<chapter id="importing"> <chapterinfo> <authorgroup> <author ><firstname >Daniel</firstname > <surname >Naber</surname > <affiliation ><address > <email >daniel.naber@t-online.de</email> </address ></affiliation> </author> <author ><firstname >David</firstname > <surname >Rugge</surname > <affiliation ><address > <email >davidrugge@mediaone.net</email> </address ></affiliation> </author> <othercredit role="translator" ><firstname >José</firstname ><surname >Pires</surname ><affiliation ><address ><email >zepires@gmail.com</email ></address ></affiliation ><contrib >Tradução</contrib ></othercredit > </authorgroup> <date >2002-10-03</date> <releaseinfo >1.5</releaseinfo> </chapterinfo> <title >Usar Outros Ficheiros de Caixas de Correio com o &kmail;</title> <para >O &kmail; oferece uma ferramenta de importação para as mensagens e livros de endereços de alguns clientes de e-mail. Você poderá aceder a ela usando a opção <menuchoice ><guimenu >Ficheiro</guimenu > <guimenuitem >Importar as Mensagens</guimenuitem ></menuchoice >. Certifique-se por favor que compacta as suas pastas no outro cliente de e-mail, independentemente do facto de usar o utilitário de importação ou de usar a cópia manual dos ficheiros. Você só precisa de ler este capítulo se esta ferramenta não funcionar para si.</para> <para >Esta secção é para todos os utilizadores que precisam de mover as mensagens de correio do seu cliente anterior para o &kmail;. O &kmail; pode gravar as suas mensagens nos formatos <quote >mbox</quote > ou <quote >maildir</quote >, os quais são os formatos de correio mais usados nos sistemas &UNIX;. As caixas de correio 'mbox' guardam as mensagens num ficheiro, identificando onde as mensagens começam e acabam com uma linha <literal >From</literal > line (não confundir isto com o cabeçalho <literal >From:</literal > que contém o remetente da mensagem); o Maildir usa um ficheiro por mensagem. Para vários clientes de e-mail do &UNIX;, tudo o que precisa de fazer é mover as suas caixas de correio para o <filename class="directory" >~/Mail</filename > (ou faça o <filename class="symlink" >Mail</filename > ser uma referência simbólica para a pasta que contém as suas caixas de correio), certifique-se que o seu utilizador tem permissões de escrita e execute o &kmail;. As caixas de correio devem agora aparecer correctamente no &kmail;.</para> <para >Por favor dê uma vista de olhos na <ulink url="http://userbase.kde.org/KMail/Tools" >secção de Ferramentas na página pessoal do &kmail;</ulink > em primeiro lugar, para ver se existe alguma ferramenta que importe a sua caixa de correio e talvez mesmo o seu livro de endereços.</para> <warning ><para >Não use um segundo cliente de e-mail que aceda aos ficheiros na pasta <filename class="directory" >~/Mail</filename >, enquanto o &kmail; está a correr ou você poderá perder mensagens. Esta secção só explica como importar as caixas de correio do &kmail; uma vez, não é útil se você está a pensar usar vários clientes de e-mail para as suas caixas de correio no futuro.</para ></warning> <variablelist> <varlistentry> <term ><application >Eudora Lite</application >/<application >Eudora Pro</application ></term> <listitem> <para >O <application >Eudora</application > usa o formato 'mbox' para os seus ficheiros de correio. Para os usar com o &kmail;, certifique-se que as suas caixas de correio do <application >Eudora</application > foram compactadas. A partir daí, copie os ficheiros <literal role="extension" >.mbx</literal > (<application >Eudora</application > para &Windows;) ou os ficheiros de caixas de correio do <application >Eudora</application > (<application >Eudora</application > para &Mac;) para a sua pasta <filename class="directory" >~/Mail</filename >. Você não irá necessitar de copiar os ficheiros <filename >index</filename >. Logo que inicie o &kmail;, as caixas de correio deverão aparecer na área das Pastas e as mensagens deverão ficar acessíveis na área de Cabeçalhos.</para> <para >Se as mensagens não aparecerem na área de Cabeçalhos, então os seus ficheiros ainda poderão conter caracteres de mudança de linha do &Windows; ou do &Mac;. Use o seu editor de texto favorito, o comando <application >recode</application > ou uma linguagem de programação para mudar os caracteres do &Windows; ou do &Mac; para mudanças de linha à &UNIX;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><application >Mailsmith</application ></term> <listitem> <para >O <application >Mailsmith</application > corre no &Mac; e usa o seu próprio formato de base de dados; contudo, é possível exportar o correio para o formato 'mbox' usando a opção <menuchoice ><guimenu >Ficheiro</guimenu ><guimenuitem >Exportar Correio</guimenuitem ></menuchoice > numa caixa de correio ou mensagens seleccionadas. Logo que as mensagens tenham sido exportadas, traduza as mudanças de linha do &Mac; para as mudanças de linha do &UNIX; com o seu editor favorito ou usando o seguinte comando no &Linux;:</para> <para ><userinput ><command >perl</command > <option >-pe 's/\r/\n/g'</option > mensagem-mac.txt > mensagem-unix.txt</userinput ></para> <para >O &kmail; só irá reconhecer as caixas de correio colocadas directamente na pasta <filename class="directory" >~/Mail/</filename >. Isto significa que a hierarquia não poderá ser preservada apenas ao mover os ficheiros para a pasta <filename class="directory" >~/Mail/</filename >, mas sim terá de ser reconstruída manualmente no &kmail;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >MMDF</term> <listitem> <para >Este formato é semelhante ao 'mailbox', por isso o &kmail; deverá ser capaz de usar estas caixas de correio se apenas as copiar para a sua pasta <filename class="directory" >~/Mail</filename >; contudo, as caixas de correio MMDF não foram testadas com o &kmail;, por isso os seus resultados poderão variar. Se você usar este formato com o &kmail;, por favor diga-nos para que possamos dar indicações mais específicas na próxima versão da documentação.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >Caixas de correio do MH</term> <listitem> <para >As caixas de correio do MH são directorias que contêm ficheiros que correspondem a cada uma das mensagens nessa caixa de correio. Existe um programa da linha de comandos para converter as caixas de correio do MH para 'mbox'., o <command >mh2kmail</command >, que vem incluído pelo menos com o código-fonte do &kmail;, mas poderá não vir nos pacotes da aplicação. A execução deste programa numa pasta do MH irá convertê-la para um ficheiro de 'mbox'. Recomenda-se que faça uma cópia das pastas de correio do MH antes de usar este programa.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >Forte <application >Agent</application ></term> <listitem> <para >No <application >Agent</application >:</para> <procedure> <step> <para >Seleccione as mensagens a exportar</para> </step> <step> <para >Seleccione a opção <menuchoice ><guimenu >FILE</guimenu ><guimenuitem >SAVE MESSAGES AS</guimenuitem ></menuchoice > (ou <menuchoice ><guimenu >FICHEIRO</guimenu ><guimenuitem >GRAVAR MENSAGENS COMO</guimenuitem ></menuchoice >)</para> </step> <step> <para >Assinale as opções <guilabel >UNIX FORMAT</guilabel > (<guilabel >FORMATO UNIX</guilabel >) e <guilabel >SAVE RAW</guilabel > (<guilabel >GRAVAR SEM FORMATO</guilabel >)</para> </step> <step> <para >Dê ao ficheiro uma extensão <literal role="extension" >.txt</literal > e grave-o.</para> </step> </procedure> <para >No &kde;:</para> <procedure> <step> <para >Mova o ficheiro gravado anteriormente para a pasta do <filename class="directory" >~/Mail</filename > correcta</para> </step> <step> <para >Mude o nome do ficheiro para ficar sem a extensão <literal role="extension" >.txt</literal ></para> </step> </procedure> <para >Quando abrir o &kmail;, a pasta nova com as mensagens apropriadas lá estará.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >&Netscape; Mail</term> <listitem> <para >Se você estiver a usar o &Netscape; 4.x, os ficheiros de correio deverão estar em <filename class="directory" >~/nsmail</filename >; se, por outro lado, estiver a usar o &Netscape; 6.x, eles estarão embrenhados numa pasta profunda na subpasta <filename class="directory" >~/.mozilla</filename >, sendo algo do género: <filename class="directory" >/home/utilizador/.mozilla/utilizador/2ts1ixha.slt/Mail/Mail/servidor</filename > (o <filename class="directory" >2ts1ixha.slt</filename > irá provavelmente variar, por isso confirme no seu próprio sistema). A pasta <filename class="directory" >[...]/Mail/Mail</filename > contém uma subpasta para cada conta em que poderá receber correio no Netscape (⪚ <filename class="directory" >[...]/Mail/Mail/matematica.universidade.edu</filename >); você terá de copiar os ficheiros de cada uma destas pastas se quiser que tudo esteja acessível no &kmail;.</para> <para >Se você não tiver nenhumas subpastas, basta copiar todos os ficheiros do &Netscape; para o <filename class="directory" >~/Mail</filename >, certificar-se que existem permissões de escrita para eles (só pelo seu utilizador, claro) e reiniciar o &kmail;: todas as mensagens irão agora aparecer nas pastas do &kmail;. (Repare que, se usar um comando do tipo <command >cp <parameter >*</parameter > <parameter >~/Mail</parameter ></command >, deverá adicionar-lhe as seguintes opções <command >rm <option >-f</option > <parameter >~/Mail/*.msf</parameter ></command >; todas as pastas do &Netscape; 6 têm um ficheiro <filename >.msf</filename > correspondente e, se você não se ver livre deles, você irá ter um conjunto de pastas vazias inválidas).</para> <para >Se você estava a usar subpastas no &Netscape; (⪚ uma pasta principal chamada <replaceable >Trabalho</replaceable > com subpastas chamadas <replaceable >Ze</replaceable > e <replaceable >Pedro</replaceable >), existem alguns passos adicionais necessários. Primeiro, crie a pasta principal (<replaceable >Trabalho</replaceable >) no &kmail; e crie uma pasta-filha temporária dentro dela (carregando com o &RMB; no nome da pasta e seleccionando a opção <guilabel >Nova subpasta</guilabel >); não interessa o nome que der a esta pasta -- <replaceable >ola</replaceable > ou o valor por omissão <replaceable >sem nome</replaceable >, por exemplo. Logo que a pasta-filha tenha sido pedida, o &kmail; cria uma pasta escondida em <filename class="directory" >~/Mail</filename > chamada (neste exemplo) <filename class="directory" >.Trabalho.directory</filename >. Você poderá então copiar os seus ficheiros de subpastas do &Netscape; (a <replaceable >Ze</replaceable > e <replaceable >Pedro</replaceable >) para o <filename class="directory" >~/Mail/.Trabalho.directory</filename >, e reinicie o &kmail;; as pastas-filhas irão aparecer sob a pasta principal <replaceable >Trabalho</replaceable >. Obviamente, este procedimento poderá ser extendido para as sub-subpastas, indo a qualquer profundidade. (Você poderá remover as pastas-filhas temporárias no fim, a menos que lhe agrade ter uma subpasta da <replaceable >Trabalho</replaceable > chamada <replaceable >ola</replaceable >.)</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><application >Pegasus Mail</application ></term> <listitem> <para >O <application >Pegasus</application > para o win32 usa ficheiros únicos para as pastas de correio semelhantes ao &kmail;. Os ficheiros das pastas do <application >Pegasus mail</application > têm a extensão <literal role="extension" >.pmm</literal > mas são do mesmo formato que o 'mbox', excepto que as mensagens não começam com o cabeçalho <literal >From</literal >, mas sim com um carácter de controlo. Para dar à volta a isto, substitua todas as instâncias do carácter de controlo por <literal >From aaa@aaa Mon Jan 01 00:00:00 1997</literal >. Esta linha <literal >From</literal > deverá ser a primeira linha de cada mensagem, antes do <literal >Received:</literal > e dos outros cabeçalhos. Certifique-se que usa um editor de texto que lhe permita gravar os ficheiros no formato &UNIX; ou criar novas pastas no <application >Pegasus</application > que estejam no formato &UNIX; e copie as suas mensagens para lá.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >Maildir / Outlook Express / xfmail</term> <listitem> <para >As ferramentas para converter estes formatos estão disponíveis na <ulink url="http://userbase.kde.org/KMail/Tools" >secção de Ferramentas da página pessoal do &kmail;</ulink >.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >Lotus <application >Notes</application >, ficheiros do BeOS Mail, <application >cc: Mail</application >, &etc;...</term> <listitem> <para >Primeiro você deverá dar uma vista de olhos na <ulink url="http://userbase.kde.org/KMail/Tools" >secção de Ferramentas da página pessoal do &kmail;</ulink > se existem ferramentas para converter as suas mensagens.</para> <para >Os programas de correio não enumerados aqui ou na página pessoal provavelmente não funcionam com o &kmail;, dado que usam formatos de correio proprietários que o &kmail; não consegue compreender. Contudo, não há mal nenhum em tentar! Se o ficheiro da caixa de correio for semelhante ao formato 'mbox', tente copiar o ficheiro da caixa de correio (lembre-se, o índice não é necessário) para a sua pasta <filename class="directory" >~/Mail</filename > e veja o que acontece quando iniciar o &kmail;. Se você conseguir pôr as caixas de correio a funcionar no &kmail;, por favor diga-nos como é que o fez para que possamos incluir as instruções numa versão futura desta documentação. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </chapter>