<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "<application >Naval Battle</application >"> <!ENTITY package "kdegames"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" > <!-- change language only here --> ]> <book id="knavalbattle" lang="&language;"> <bookinfo> <title >Manual do &kappname;</title> <authorgroup> <author >&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </author> <author >&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </author> <author ><firstname >Anton</firstname > <surname >Brondz</surname > <affiliation > <address ><email >dinolinux@gmail.com</email ></address> </affiliation> </author> <othercredit role="reviewer" >&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; </othercredit> <othercredit role="translator" ><firstname >José</firstname ><surname >Pires</surname ><affiliation ><address ><email >zepires@gmail.com</email ></address ></affiliation ><contrib >Tradução</contrib ></othercredit > </authorgroup> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <copyright> <year >2001</year> <holder >&Daniel.Molkentin;</holder> </copyright> <copyright> <year >2001</year> <holder >&Nikolas.Zimmermann;</holder> </copyright> <copyright> <year >2001</year> <holder >Kevin Krammer</holder> </copyright> <date >2012-08-06</date> <releaseinfo >2.0 (&kde; 4.9)</releaseinfo> <abstract> <para >O &kappname; é uma implementação em rede do famoso jogo da <quote >Batalha Naval</quote > para o &kde;.</para> </abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >kdegames</keyword> <keyword >kbattleship</keyword> <keyword >jogo</keyword> <keyword >batalha naval</keyword> <keyword >batalha</keyword> <keyword >naval</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> <title >Introdução</title> <note ><title >Tipo de jogo:</title ><para >Estratégia, Tabuleiro</para ></note ><!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.--> <note ><title >Número de jogadores possíveis:</title ><para >Dois</para ></note ><!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer--> <para >O &kappname; é um jogo de Batalha Naval para o &kde;. Os barcos são colocados num tabuleiro que representa o mar. Os jogadores tentam atingir os barcos dos adversários por turnos, não sabendo onde estes estão colocados. O primeiro jogador a destruir todos os barcos ganha o jogo. </para> </chapter> <chapter id="howtoplay"> <title >Como Jogar</title> <note ><title >Objectivo:</title ><para >Afunde todos os barcos dos adversários antes de o adversário afundar todos os seus barcos.</para ></note ><!--Describe the objective of the game.--> <para >Se quiser jogar o &kappname;, deverá ter dois jogadores, seja um deles o computador ou outro jogador. Para jogar contra o seu computador, seleccione primeiro o nível de dificuldade à direita da barra de estado e depois a opção <guibutton >Um jogador</guibutton > no ecrã de boas-vindas ou directamente no menu <menuchoice ><guimenu >Jogo</guimenu ></menuchoice >.</para> <para >Para iniciar um jogo em rede, um jogador terá de alojar o jogo, seleccionando a opção <guilabel >Alojar um jogo em rede</guilabel > no ecrã de boas-vindas ou escolher a opção <menuchoice ><guimenu >Jogo</guimenu > <guimenuitem >Alojar um Jogo...</guimenuitem ></menuchoice >. Abrir-se-á uma janela que lhe perguntará qual a sua <guilabel >Alcunha:</guilabel > e <guilabel >Porto</guilabel >. Normalmente, o &kappname; irá sugerir o nome do seu utilizador, mas você poderá indicar qualquer texto que deseje. O número de porto predefinido deverá estar OK. Contudo, se tiver algum problema, pode escolher qualquer outro porto livre acima de 1024. </para> <note> <para >Você precisa de dizer ao outro jogador, no caso de escolher um porto diferente do predefinido, dado que ambos os jogadores precisam de usar o mesmo porto para estabelecer uma ligação.</para> </note> <para >O outro jogador tem de escolher a opção <guilabel >Ligar a um jogo em rede</guilabel > ou carregar em <menuchoice ><guimenu >Jogo</guimenu > <guimenuitem >Ligar a um Jogo...</guimenuitem ></menuchoice > <keycap >F2</keycap >. Mais uma vez, sugere-se uma <guilabel >Alcunha:</guilabel >, onde você poderá indicar qualquer nome que desejar. No campo <guilabel >Nome da máquina:</guilabel >, terá de introduzir o nome do servidor (a máquina do jogador que iniciou o jogo). </para> <para >Quando você tiver terminado, poderá iniciar o jogo. Basta seguir as instruções na barra de estado. Ela irá dar sugestões sobre o que fazer a seguir. Quando você olhar depois para o ecrã, irá ver dois campos em grelha, as ditas <quote >áreas de batalha</quote >. A área da esquerda pertence a si. Aqui é onde você coloca os seus barcos e onde poderá seguir as acções militares do seu inimigo. A área da direita é onde a frota do seu inimigo se localiza. Quando for a sua vez de disparar, você irá precisar de carregar num dado sector (um campo da área de batalha) onde você supõe que os barcos se localizam. </para> <para >Primeiro, você tem de colocar os seus barcos. O iniciador do jogo é o primeiro. Quando ele/ela tiver pronto, o segundo jogador coloca então os seus barcos. </para> <para >A colocação dos barcos é muito simples: Basta carregar no campo onde quer colocar os seus barcos. Tem quatro barcos para colocar: o primeiro terá um tamanho de quatro quadrados, o próximo terá três, o seguinte dois, &etc;. Carregue no campo onde deseja iniciar a colocação. Por omissão os barcos serão colocados na horizontal; para os rodar 90 graus, carregue em &RMB; antes da colocação. </para> <para >Quando um barco é atingido, será despoletado fogo neste. Para o afundar, atinja todos os quadrados que este ocupa. Um barco afundado aparecerá desvanecido. </para> <para >Agora você poderá então disparar fogo, com o &LMB;, às cegas, na área de batalha inimiga. A barra de estado indica quem fica pronto para disparar. </para> <para >Poderá reiniciar o jogo se escolher a opção <menuchoice ><guimenu >Jogo</guimenu > <guimenuitem >Reiniciar o Jogo</guimenuitem ></menuchoice > ou carregar em <keycap >F5</keycap >. </para> <para >O primeiro jogador a destruir todos os navios do adversário vence o jogo. </para> </chapter> <chapter id="rulestips"> <title >Regras do Jogo, Estratégias e Sugestões</title> <sect1 id="rules"> <title >Regras</title> <itemizedlist> <listitem ><para >Um jogador só poderá fazer um disparo por turno.</para ></listitem> <listitem ><para >Os jogadores deverão colocar todos os seus barcos.</para ></listitem> <listitem ><para >Os barcos não podem ser movidos depois de colocados.</para ></listitem> <listitem ><para >Um barco é afundado quando todos os quadrados que ocupa forem atingidos.</para ></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="strattips"> <title >Estratégias e Dicas</title> <itemizedlist> <listitem ><para >Nunca coloque os barcos perto uns dos outros.</para ></listitem> <listitem ><para >Logo que atingir um barco, tente disparar em torno do local que atingiu.</para ></listitem> <listitem ><para >Tente colocar os barcos longe dos extremos do tabuleiro.</para ></listitem> <listitem ><para >Os barcos mais pequenos são difíceis de atingir; certifique-se que os coloca onde sejam difíceis de encontrar.</para ></listitem> <listitem ><para >Pense antes de disparar. Tiros na água dão menos pontos.</para ></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="multiplayer"> <title >Suporte multi-jogador</title> <para >O &kappname; pode ser jogado em qualquer Zona de Jogo na página do GGZ. Poderá encontrar aí outros jogadores e competir contra eles. Basta indicar uma das salas disponíveis do 'Battleship' (Batalha Naval) com qualquer cliente básico do GGZ, como o 'kggz', e o &kappname; aparecerá para si como o seu cliente favorito do jogo. Se estiver instalado um cliente de base do GGZ, poderá experimentar o GGZ se visitar a <ulink url="ggz://live.ggzgamingzone.org/#Battleship" >página comunitária</ulink >. </para> <para >Lembre-se que, ao jogar 'online', o adversário tanto poderá ser um jogador humano como um computador. A última opção poder-se-á comportar de maneira diferente do jogador computorizado que vem incluído no &kappname;. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="menu-reference"> <title >Os Menus</title> <sect1 id="game-menu"> <title >O Menu <guimenu >Jogo</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >N</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Jogo</guimenu > <guimenuitem >Novo</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action >Sai do jogo actual e actualizar o ecrã de boas-vindas.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycap >F5</keycap ></shortcut > <guimenu >Jogo</guimenu > <guimenuitem >Reiniciar o Jogo</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action >Reinicia o jogo.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >H</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Jogo</guimenu > <guimenuitem >Mostrar os Recordes</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action >Mostra as melhores pontuações até agora.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Jogo</guimenu > <guimenuitem >Um Jogador</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action >Iniciar um jogo com o computador como adversário.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Jogo</guimenu > <guimenuitem >Alojar um Jogo...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action >Iniciar o servidor de modo a que outro jogador se possa ligar a si.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Jogo</guimenu > <guimenuitem >Ligar a um Jogo...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action >Ligar-se a um servidor para iniciar um jogo.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Jogo</guimenu > <guimenuitem >Sair</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para ><action >Sai</action > do &kappname; </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> <title >O Menu <guimenu >Configuração</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Configuração</guimenu > <guimenuitem >Modificar a Alcunha...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action >Modifica a alcunha actual.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Configuração</guimenu > <guimenuitem >Tocar os Sons</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para ><action >Activa ou desactiva os sons (que são tocados quando dispara).</action > Por omissão, estes estão activos. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Configuração</guimenu > <guimenuitem >Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para ><action >Activa ou desactiva a visibilidade da barra de estado.</action > Por omissão, esta está visível. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Configuração</guimenu > <guimenuitem >Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para ><action >Activa ou desactiva a visibilidade da barra de estado.</action > Por omissão, esta está visível. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Configuração</guimenu > <guimenuitem >Configurar os Atalhos...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action >Configura os atalhos de teclado utilizados pelo &kappname;.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Configuração</guimenu > <guimenuitem >Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para ><action >Configura</action > as barras de ferramentas pertencentes ao &kappname;. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="help-menu"> <title >O Menu <guimenu >Ajuda</guimenu ></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="faq"> <title >Perguntas Mais Frequentes</title> <qandaset> <qandaentry> <question> <para >Não tenho a certeza onde disparar; posso obter uma dica? </para> </question> <answer> <para >Não, não existe nenhum sistema de dicas no &kappname;. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para >Como é que posso rodar um barco? </para> </question> <answer> <para >Mova o barco para onde o deseja colocar, carregando depois no &RMB; </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para >Posso mudar a aparência do jogo? </para> </question> <answer> <para >Não, não é possível modificar o tema. </para> </answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter> <chapter id="credits"> <title >Créditos e Licenças</title> <para >&kappname; Copyright 2000-2007</para> <itemizedlist> <title >Autores</title> <listitem> <para >Paolo Capriotti <email >p.capriotti@gmail.com</email > </para> </listitem> <listitem> <para >&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </para> </listitem> <listitem> <para >&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </para> </listitem> <listitem> <para >Kevin Krammer <email >kevin.krammer@gmx.at</email > </para> </listitem> </itemizedlist> <itemizedlist> <title >Contribuições</title> <listitem> <para >Johann Ollivier Lapeyre <email >johann.ollivierlapeyre@gmail.com</email > </para> </listitem> <listitem> <para >Eugene Trounev <email >irs_me@hotmail.com</email > </para> </listitem> <listitem> <para >Robert Wadley <email >rob@robntina.fastmail.us</email > </para> </listitem> <listitem> <para >Riccardo Iaconelli <email >ruphy@fsfe.org</email > </para> </listitem> <listitem> <para >Benjamin Adler <email >benadler@bigfoot.de</email > </para> </listitem> <listitem> <para >Nils Trzebin <email >nils.trzebin@stud.uni-hannover.de</email > </para> </listitem> <listitem> <para >Elmar Hoefner <email >elmar.hoefner@uibk.ac.at</email ></para> </listitem> </itemizedlist> <para >Documentação actualizada para o &kde; 3.4 por <personname ><firstname >Brian</firstname ><surname >Beck</surname ></personname > <email >brian.beck@mchsi.com</email ></para> <para >Documentação actualizada para o &kde; 4 por <personname ><firstname >Elisa</firstname ><surname >Tonello</surname ></personname > <email >elisa.tonello@gmail.com</email ></para> <para >Tradução de José Nuno Pires <email >zepires@gmail.com</email ></para > &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> <title >Instalação</title> &install.intro.documentation; <sect1 id="Compilation"> <title >Compilação e Instalação</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> &documentation.index; </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-minimize-attributes:nil sgml-general-insert-case:lower sgml-omittag:t sgml-shorttag:t sgml-namecase-general:t sgml-always-quote-attributes:t sgml-indent-step:0 sgml-indent-data:nil sgml-parent-document:nil sgml-exposed-tags:nil sgml-local-catalogs:nil sgml-local-ecat-files:nil End: -->