Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 4 > x86_64 > by-pkgid > 3e7fbf22de9e1774d870a3275f4c0c90 > files > 896

kde-l10n-handbooks-pt-4.12.5-1.mga4.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
 "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&konsole;">
<!ENTITY package "kdebase">
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>

<book id="konsole" lang="&language;">

<bookinfo>
<title
>O Manual do &konsole;</title>
<authorgroup>
<author
>&Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</author>
<author
>&Kurt.Hindenburg; &Kurt.Hindenburg.mail;</author>

<othercredit role="developer"
>&Robert.Knight; &Robert.Knight.mail; </othercredit>

<othercredit role="developer"
>&Kurt.Hindenburg; &Kurt.Hindenburg.mail; </othercredit>

<othercredit role="developer"
>&Waldo.Bastian; &Waldo.Bastian.mail; </othercredit>

<othercredit role="reviewer"
>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; </othercredit>

<othercredit role="translator"
><firstname
>José</firstname
><surname
>Pires</surname
><affiliation
><address
><email
>zepires@gmail.com</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
> 

</authorgroup>

<copyright>
<year
>2000</year
><year
>2001</year
><year
>2002</year>
<holder
>&Jonathan.Singer;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year
>2005</year
><year
>2008</year
><year
>2009</year
><year
>2010</year
><year
>2011</year>
<holder
>&Kurt.Hindenburg;</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2012-05-27</date>
<releaseinfo
>2.9 (&kde; 4.9)</releaseinfo>

<abstract
><para
>O &konsole; é o emulador de terminal para o &kde;.</para
></abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>konsole</keyword>
<keyword
>kdebase</keyword>
<keyword
>comando</keyword>
<keyword
>linha</keyword>
<keyword
>terminal</keyword>
<keyword
>cli</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Introdução</title>

<sect1 id="terminal">
<title
>O que é um terminal?</title>

<para
>O &konsole; é um emulador de terminais X, também referido como sendo um terminal ou consola. Ele emula uma interface de linha de comandos numa janela apenas com texto. </para>

<para
>O &konsole; executa tipicamente uma linha de comandos, uma aplicação que executa os comandos que o utilizador escrever. A linha de comandos que o &konsole; executa depende da configuração da sua conta. Consulte a documentação do seu sistema operativo para saber qual é a linha de comandos, como configurá-la e como usá-la. </para>
</sect1>

<sect1 id="scrollback">
<title
>Posicionamento</title>

<para
>O &konsole; usa a noção de posicionamento ou deslocamento para permitir ao utilizador ver o resultado apresentado anteriormente. Por omissão, este está activo e configurado para guardar 1000 linhas de resultado para além do que está visível de momento. À medida que as linhas se deslocam para fora do topo do ecrã, estas poderão ser revistas se mover a barra de posicionamento para cima, com a ajuda da roda do rato ou com os atalhos de teclado <keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Page Up</keycap
></keycombo
> (para andar uma página para atrás), <keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Page Down</keycap
></keycombo
> (para andar uma página para a frente), <keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Cima</keycap
></keycombo
> (para subir uma linha) e <keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Baixo</keycap
></keycombo
> (para descer uma linha). </para>

</sect1>

<sect1 id="profiles">
<title
>Perfis</title>
<para
>Os perfis permitem ao utilizador automatizar rápida e facilmente a execução dos comandos comuns. Os exemplos poderão incluir: <itemizedlist>
<listitem
><para
>'ssh' para outra máquina</para
></listitem>
<listitem
><para
>iniciar uma sessão de IRC</para
></listitem>
<listitem
><para
>usar o 'tail' para vigiar um ficheiro</para
></listitem>
</itemizedlist>

</para>

<para
>Estes são os procedimentos para criar um perfil novo: <orderedlist>
<listitem
><para
>Carregue no item do menu <menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
><guimenuitem
>Gerir os Perfis...</guimenuitem
> </menuchoice
></para
></listitem>

<listitem
><para
>Carregue no botão <guibutton
>Novo Perfil...</guibutton
>.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Preencha o primeiro campo com um nome. Este é o nome que aparecerá no menu, e será o texto por omissão em vez de <guilabel
>Linha de Comandos</guilabel
> quando você iniciar uma sessão deste tipo. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Indique um comando tal e qual você faria, se abrisse uma nova linha de comandos e invocasse esse comando. Para o nosso primeiro exemplo, você poderia escrever <userinput
><command
>ssh</command
> <replaceable
>administracao</replaceable
></userinput
>.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Nas outras páginas da janela, configure a aparência desta sessão. Você poderá ter um tipo de letra diferente, bem como um esquema de cores, um tipo $<envar
>TERM</envar
>, entre outras coisas, para cada sessão.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Carregue no botão <guibutton
>OK</guibutton
>. A sessão nova fica então disponível na janela para <guilabel
>Gerir os Perfis...</guilabel
>. </para
></listitem>

</orderedlist>
</para>

<para
>Todos os perfis marcados como <guilabel
>Mostrar no Menu</guilabel
> são apresentados pelo seu nome no menu <menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
><guisubmenu
>Nova Página</guisubmenu
></menuchoice
>. Não existirá nenhum submenu se só for para mostrar o perfil predefinido. </para>

</sect1>

<sect1 id="mousebuttons">

<title
>Botões do Rato</title>

<para
>Esta secção entra em detalhe com a utilização dos botões do rato para os botões de um rato destro. Para a ordem de um rato esquerdino, troque a esquerda e a direita no texto abaixo. </para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><mousebutton
>Esquerdo</mousebutton
></term>

<listitem
><para
>Se carregar com o &LMB;, esse evento será passado à aplicação a correr na emulação, se esta souber lidar com o rato. Se um programa reagir aos 'clicks' do rato, o &konsole; irá indicar isso ao mostrar um cursor em forma de seta. Caso contrário, é mostrado um cursor em I (barra).</para>

<para
>Se mantiver o &LMB; carregado e arrastar o rato pelo ecrã numa aplicação que não lide com o rato a correr, isso irá marcar uma região de texto. Enquanto arrasta, o texto marcado é mostrado com as cores invertidas para algum 'feedback' visual. Seleccione o <guimenuitem
>Copiar</guimenuitem
> do menu <guimenu
>Editar</guimenu
> para copiar o texto marcado na área de transferência, de modo a usá-lo posteriormente no &konsole; ou noutra aplicação. O texto seleccionado também poderá ser arrastado e largado noutras aplicações compatíveis. Carregue no texto seleccionado e arraste-o para a localização desejada.</para>

<para
>Normalmente, os caracteres de mudança de linha são inseridos no fim de cada linha seleccionada. Isto é melhor para o corte e colagem de código-fonte, ou para o resultado de um comando qualquer. Para o texto normal, as quebras de linha não são normalmente importantes. Uma pessoa poderá preferir, de qualquer forma, que o texto seja uma sequência contínua de caracteres que será formatada de novo automaticamente ao ser colada noutra aplicação. Para seleccionar o texto em modo de sequência, mantenha a tecla &Ctrl; carregada enquanto selecciona normalmente.</para>

<para
>Se carregar com as teclas &Ctrl; e &Alt;, em conjunto com o &LMB;, irá seleccionar o texto por colunas. </para>

<para
>Faça duplo-click com o &LMB;, para seleccionar uma palavra, e triplo-click para seleccionar uma linha inteira.</para>

<para
>Se o limite superior ou inferior da área de texto for alterado enquanto é feita a marcação, o &konsole; deslocar-se-á para cima ou para baixo, eventualmente expondo algum texto no 'buffer' do histórico. A deslocação pára quando o rato parar de se mexer.</para>

<para
>Depois de o rato ser largado, o &konsole; tenta manter o texto na área de transferência visível mantendo a área marcada invertida. A área marcada voltará ao normal, a partir do momento que o conteúdo da área de transferência se altere, o texto da área marcada se modifique ou o &LMB; seja carregado.</para>

<para
>Para marcar o texto numa aplicação que lide com o rato (como por exemplo, o Midnight Commander), a tecla &Shift; tem de ser pressionada enquanto carrega.</para>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><mousebutton
>Meio</mousebutton
></term>

<listitem
><para
>Se carregar com o &MMB;, irá colar o texto que se encontra de momento na área de transferências. Se mantiver carregada a tecla &Ctrl; à medida que carrega no &MMB; irá colar o texto e adiciona um fim-de-linha. Isto conveniente para executar comandos colados rapidamente, mas poderá ser perigoso, pelo que use a opção com cuidado. </para>

<note
><para
>Se você tiver um rato com apenas dois botões, basta carregar tanto no &LMB; como no &RMB; em conjunto para emular o &MMB; de um rato de três botões.</para
></note>

<para
>Se tiver uma <mousebutton
>roda</mousebutton
> como botão do meio, ao rodá-la num programa que não reconheça o rato, irá mover a barra de posicionamento do &konsole;.</para>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><mousebutton
>Direito</mousebutton
></term>
<listitem>
<para
>Estes itens aparecem no menu quando carregar com o &RMB;: <guimenuitem
>Copiar</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Colar</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Abrir o Gestor de Ficheiros</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Mudar a Codificação</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Limpar o Posicionamento</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Ajustar o Posicionamento...</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Mostrar o Menu</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Mudar de Perfil</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Editar o Perfil Actual...</guimenuitem
> e <guimenuitem
>Fechar a Página</guimenuitem
> </para>

<para
>Numa aplicação que reconheça o rato, carregue na tecla &Shift;, em conjunto com o &RMB;, para obter o menu de contexto. </para>

</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>
</chapter>

<chapter id="commandreference">
<title
>Referência de Comandos</title>

<sect1 id="menubar">
<title
>A Barra de Menu</title>

<para
>A barra do menu encontra-se no topo da janela do &konsole;. Se esta estiver escondida, poderá aceder à opção <guimenuitem
>Mostrar o Menu</guimenuitem
> se carregar com o botão <mousebutton
>direito</mousebutton
> na janela (desde que não esteja nenhuma aplicação a correr em todo o ecrã nessa janela, como o 'vi', 'minicom', etc.). O atalho por omissão aparece depois de cada item do menu. </para>

<sect2 id="file-menu">
<title
>O Menu <guimenu
>Ficheiro</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ficheiro</guimenu
><guimenuitem
>Nova Janela</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Abre uma janela nova do &konsole; em separado com o perfil por omissão</action>
</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>T</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ficheiro</guimenu
><guimenuitem
>Nova Página</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Abre uma página nova com o perfil por omissão</action>
<note
><para
>O &konsole; vem com o perfil de Linha de Comandos por omissão. Todos os perfis que sejam adicionados pelo utilizador terão o seu próprio item de menu no submenu. Não existirá nenhum submenu se só estiver visível o perfil predefinido. </para
></note>
</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Duplicar a Página</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Tenta duplicar a página actual para uma nova</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
><guimenuitem
>Gravar o Resultado Como...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Grava o histórico de posicionamento actual como um ficheiro de texto ou HTML</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Abrir o Gestor de Ficheiros</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Abre o gestor de ficheiros do &kde; na pasta actual</action
>. Por omissão, este é o <ulink url="help:/dolphin/index.html"
>&dolphin;</ulink
>. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>W</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Fechar a Página</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Fecha a página actual</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Sair</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Sai do &konsole;</action
></para>
<note
><para
>O &konsole; irá mostrar uma janela, caso exista mais de uma página aberta. Esta janela poderá ser desactivada se assinalar a opção <guibutton
>Não perguntar de novo</guibutton
>. </para
></note>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="edit-menu">
<title
>O Menu <guimenu
>Editar</guimenu
></title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>C</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Copiar</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Copia o texto seleccionado para a área de transferência</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>V</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Colar</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Cola o texto da área de transferência na posição do cursor</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Seleccionar Tudo</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Selecciona todo</action
> o texto da janela actual </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Editar</guimenu
><guisubmenu
>Copiar a Entrada Para</guisubmenu
><guimenuitem
>Todas as Páginas da Janela Actual</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Permite a introdução de dados da sessão actual ser enviada em simultâneo para todas as sessões da janela actual</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>.</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guisubmenu
>Copiar a Entrada Para</guisubmenu
><guimenuitem
>Seleccionar as Páginas...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Permite que a introdução de dados da sessão actual seja enviada em simultâneo para as sessões escolhidas pelo utilizador</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>/</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guisubmenu
>Copiar a Entrada Para</guisubmenu
><guimenuitem
>Nenhuma</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Parar a introdução dos dados da sessão actual para as outras sessões</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Alt;<keycap
>S</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
><guimenuitem
>Mudar o Nome da Página...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre uma janela que lhe permitirá mudar o nome da página actual</action
> (<link linkend="rename-tab-dialog"
>mais informações</link
>) </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Alt;<keycap
>U</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Enviar por Z-Modem...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre uma janela para seleccionar um ficheiro a enviar, caso esteja instalada a aplicação necessária</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>F</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Procurar...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre uma barra de pesquisa no fundo da janela do &konsole; </action
></para>
<para
>Esta permite pesquisas com distinção de maiúsculas, para a frente ou para trás, ou ainda por expressões regulares.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo
><keycap
>F3</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Procurar o Seguinte</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Passa para a instância de pesquisa seguinte </action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>F3</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Procurar o Anterior</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Passa para a instância de pesquisa anterior </action
></para
></listitem>
</varlistentry>


</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="view-menu">
<title
>O Menu <guimenu
>Ver</guimenu
></title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>(</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
><guisubmenu
>Dividir a Janela</guisubmenu
><guimenuitem
>Dividir a Janela Esquerda/Direita</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Divide todas as páginas em janelas esquerdas e direitas</action>
</para
><para
>Todo o resultado de uma janela será duplicado na outra. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>)</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
><guisubmenu
>Dividir a Janela</guisubmenu
><guimenuitem
>Dividir a Janela Cima/Baixo</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Divide todas as páginas em janelas superiores e inferiores</action>
</para
><para
>Todo o resultado de uma janela será duplicado na outra. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>S</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
><guisubmenu
>Dividir a Janela</guisubmenu
><guimenuitem
>Fechar a Janela Activa</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Fecha a janela activa</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>O</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
><guisubmenu
>Dividir a Janela</guisubmenu
><guimenuitem
>Fechar as Outras Janelas</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Fecha todas as janelas não-actuais</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>]</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
><guisubmenu
>Dividir a Janela</guisubmenu
><guimenuitem
>Expandir a Janela</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Torna a janela actual maior</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>[</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
><guisubmenu
>Dividir a Vista</guisubmenu
><guimenuitem
>Encolher a Vista</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Torna a janela actual menor</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>


<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>H</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
><guimenuitem
>Dissociar a Página Actual</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Abre a página actual numa janela separada</action>
</para
><para
>Se sair da janela anterior do &konsole;, não irá afectar a janela acabada de criar. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>I</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
><guimenuitem
>Monitorizar o Silêncio</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Activa ou desactiva a vigilância da falta de actividade da página actual</action>
</para
><para
>Por omissão, ao fim de 10 segundos de inactividade, irá aparecer um ícone informativo na página da sessão. O tipo de alertas poderá ser configurado através da opção <menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
><guimenuitem
>Configurar as Notificações</guimenuitem
><guimenuitem
>Silêncio na sessão vigiada</guimenuitem
></menuchoice
>. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>A</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
><guimenuitem
>Monitorizar a Actividade</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Activa ou desactiva a vigilância de actividade da página actual</action>
</para
><para
>Em caso de qualquer actividade, irá aparecer um ícone informativo na página da sessão. O tipo de alertas poderá ser alterado através da opção <menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
><guimenuitem
>Configurar as Notificações</guimenuitem
><guimenuitem
>Actividade na sessão vigiada</guimenuitem
></menuchoice
>. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>+</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
><guimenuitem
>Aumentar o Tipo de Letra</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Aumenta o tamanho do texto</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>-</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Diminuir o Tipo de Letra</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Diminui o tamanho do texto</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Escolher a Codificação</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Altera a codificação de caracteres</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
><guimenuitem
>Limpar o Posicionamento</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Limpa o texto no posicionamento</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>X</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
><guimenuitem
>Limpar o Posicionamento e Reiniciar</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Limpa o texto na página actual e no posicionamento, reiniciando depois o terminal</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="bookmarks-menu">
<title
>O Menu <guimenu
>Favoritos</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>B</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Favoritos</guimenu
><guimenuitem
>Adicionar aos Favoritos</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Adiciona o local actual</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Favoritos</guimenu
><guimenuitem
>Marcar as Páginas como uma Pasta de Favoritos...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Adiciona todas as páginas como uma pasta de favoritos</action>
</para
><para
>Irá abrir uma janela para introduzir o nome da pasta de favoritos. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Favoritos</guimenu
><guimenuitem
>Nova Pasta de Favoritos...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Adiciona uma nova pasta à lista de favoritos</action>
</para
><para
>Irá abrir uma janela para introduzir o nome da pasta de favoritos. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Favoritos</guimenu
><guimenuitem
>Editar os Favoritos</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre o editor de favoritos</action
></para>

<note
><para
>Você poderá usar o editor de favoritos para adicionar manualmente URLs. De momento, o &konsole; suporta os seguintes formatos: <itemizedlist mark='opencircle'>
<listitem
><para
>ssh://utilizador@máquina:porto</para
></listitem>
<listitem
><para
>telnet://utilizador@máquina:porto</para
></listitem>
</itemizedlist>
</para
></note>

</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="settings-menu">
<title
>O Menu <guimenu
>Configuração</guimenu
></title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Editar o Perfil Actual...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre uma janela para configurar o perfil actual</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Mudar de Perfil</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Mudar o perfil actual para um perfil da lista</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Gerir os Perfis...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre um editor para gerir os perfis</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>M</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Configuração</guimenu
><guimenuitem
>Mostrar o Menu</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Activa ou desactiva a visibilidade do menu</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Modo de Ecrã Completo</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Activa ou desactiva a ocupação de todo o ecrã pelo &konsole;</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
><guimenuitem
>Configurar os Atalhos...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre o editor de atalhos do teclado</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
><guimenuitem
>Configurar as Notificações...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre o editor de notificações</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
><guimenuitem
>Configurar o &konsole;...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre o editor da configuração do &konsole;</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="help-menu">
<title
>O Menu <guimenu
>Ajuda</guimenu
></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>

<sect1 id="rename-tab-dialog">
<title
>Janela de Mudança de Nome da Página</title>

<para
>O nome da página actual poderá ser alterado com esta janela. A janela poderá ser invocada através do menu, da combinação de teclas <keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Alt;<keycap
>S</keycap
></keycombo
> ou se fizer duplo-click no separador da página, na barra de páginas. Estas alterações poder-se-ão tornar permanentes ao editar o perfil actual. </para>

<para
>O &konsole; irá substituir estes itens: <itemizedlist mark='opencircle'>
<listitem
><para
>%n : nome do programa</para
></listitem>
<listitem
><para
>%d : pasta actual (curta)</para
></listitem>
<listitem
><para
>%D : pasta actual (extensa)</para
></listitem>
<listitem
><para
>%w : título da janela definido pela linha de comandos</para
></listitem>
<listitem
><para
>%# : número da sessão</para
></listitem>
<listitem
><para
>%u : nome do utilizador</para
></listitem>
</itemizedlist>

</para>
<para
>Exemplos: <itemizedlist mark='opencircle'>

<listitem
><para
>O <userinput
>%d : %n</userinput
>, com a '/usr/src' como pasta actual e a executar o <application
>bash</application
> irá mostrar <guibutton
>usr/s : bash</guibutton
> </para
></listitem>

<listitem
><para
>O <userinput
>%D : %n</userinput
>, com a '/usr/src' como pasta actual e a executar o <application
>top</application
> irá mostrar <guibutton
>usr/src : top</guibutton
> </para
></listitem>

<listitem
><para
>O <userinput
>%w (%#)</userinput
>, com a ~ como pasta actual e a executar o <application
>vim</application
> na primeira página, irá mostrar <guibutton
>[Sem Nome] (~) - VIM(1)</guibutton
> </para
></listitem>

</itemizedlist>

</para>

</sect1>

<sect1 id="copy-input-dialog">
<title
>Janela de Cópia da Entrada</title>

<para
>O texto introduzido numa página poderá ser enviado em simultâneo para as outras páginas. Esta janela permite-lhe seleccionar quais as páginas que irão receber esses dados introduzidos. A pasta actual irá ficar acinzentada. </para>

</sect1>

<sect1 id="scrollback-options-dialog">
<title
>Janela de Ajuste do Deslocamento</title>

<para
>As opções de <link linkend="scrollback"
>deslocamento</link
> para o tamanho do histórico poderão ser alteradas nesta janela. Existe também uma opção para gravar essa configuração no perfil actual. </para>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="command-line-options">
<title
>Opções da Linha de Comandos</title>

<para
>Quando o &konsole; é iniciado a partir da linha de comandos, várias opções poderão ser indicadas para alterar o seu comportamento.</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><option
>--help</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra as várias opções</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--profile</option
> <parameter
>ficheiro</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Inicia o &konsole;</action
> com o perfil indicado, em vez do predefinido.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--list-profiles</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra</action
> todos os perfis disponíveis. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--list-profile-properties</option
></term>
<listitem>
<para
><action
>Apresenta</action
> todas as propriedades possíveis com o nome e tipo. Veja a opção <option
>-p</option
> . </para>
<para
>Para mais informações, por favor visite a <ulink url="http://api.kde.org/4.x-api/kde-baseapps-apidocs/konsole/html/classKonsole_1_1Profile.html#a57848e15fe69d3f27565851fe7cda429"
>Referência da API do &konsole;</ulink
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--background-mode</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Inicia o &konsole;</action
> em segundo plano e passa para a frente quando carregar na tecla <keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>F12</keycap
></keycombo
> (por omissão). </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--new-tab</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Cria uma página nova</action
> numa janela existente, em vez de criar uma janela nova. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--tabs-from-file</option
> <parameter
>ficheiro</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Cria páginas</action
> a partir dos dados definidos no ficheiro de configuração de páginas indicado. </para>
<note
><para
>O ficheiro tem uma página por linha, no seguinte formato:</para
><para
>title: COLOCAR UM TÍTULO ;; command: COLOCAR UM COMANDO ;; workdir: COLOCAR UMA PASTA </para
></note>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--workdir</option
> <parameter
>directoria</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre com a </action
> <parameter
>directoria</parameter
> como sendo a pasta de trabalho inicial.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--show-menubar</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra</action
> a barra de menu, substituindo o comportamento predefinido. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--hide-menubar</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Esconde</action
> a barra de menu, substituindo o comportamento predefinido. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--show-tabbar</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra</action
> a barra de páginas, substituindo o comportamento predefinido. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--hide-tabbar</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Esconde</action
> a barra de páginas, substituindo o comportamento predefinido. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--notransparency</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Desactiva</action
> os fundos transparentes, mesmo que o sistema os suporte. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--hold, --noclose</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Não fecha</action
> a sessão inicial automaticamente, quando esta terminar. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>-p</option
> <parameter
>propriedade=valor</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Muda</action
> o valor de uma propriedade do perfil.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>-e</option
> <parameter
>comando</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Executa</action
> o <parameter
>comando</parameter
> em vez da linha de comandos normal.</para>
<note
><para
>Esta opção irá capturar todos os seguintes argumentos passados ao &konsole;, executando como um <parameter
>comando</parameter
>. Como tal, esta opção deverá ser sempre usada como sendo a última.</para
></note>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--nofork</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Não executa em segundo plano</action
>. Isto é normalmente necessário para imitar outros terminais. </para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>O &konsole; também aceita as opções genéricas do &Qt; e do &kde;:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><option
>--help-qt</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra as opções específicas do &Qt;</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<caution
><para
>As seguintes opções do &Qt; não fazem efeito no &konsole;: <informalexample
> <variablelist>

<varlistentry>
<term
><option
>--fn</option
>, <option
>--font</option
> <parameter
>tipo_letra</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Define o tipo de letra da aplicação</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--bg</option
>, <option
>--background</option
> <parameter
>cor</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Altera a cor de fundo por omissão</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--fg</option
>, <option
>--foreground</option
> <parameter
>cor</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Altera a cor do texto por omissão</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--btn</option
>, <option
>--button</option
> <parameter
>cor</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Altera a cor dos botões por omissão</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</informalexample>
</para
></caution>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><option
>--help-kde</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra as opções específicas do &kde;</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><option
>--help-all</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra todas as opções</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><option
>--author</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra os nomes dos autores</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><option
>-v,--version</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra o número da versão</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><option
>--license</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra informações sobre a licença</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</chapter>

<chapter id="scripting">
<title
>Programação no &konsole;</title>

<para
>Para o &kde; 4, o antigo &DCOP; foi substituído pelo &DBus;. O &konsole; suporta diversos métodos para serem usados com o &DBus;. </para>
<para
>Existem duas formas de usar a interface de &DBus;: a &GUI; do &Qt; <application
>qdbusviewer</application
> e o utilitário da linha de comandos <application
>qdbus</application
>. </para>

<para
>Exemplos: <itemizedlist mark='opencircle'>

<listitem
><para
>O <prompt
>&percnt;</prompt
> <command
>qdbus</command
> irá mostrar todos os serviços disponíveis. </para
></listitem>

<listitem
><para
>O <prompt
>&percnt;</prompt
> <command
>qdbus</command
> <option
>org.kde.konsole</option
> irá mostrar a interface de &DBus; para o &konsole;. </para
></listitem>

<listitem
><para
>O <prompt
>&percnt;</prompt
> <command
>qdbus</command
> <option
>org.kde.konsole /Windows/1</option
> irá mostrar os métodos para controlar a janela 1. </para>
<note
><para
>O /Konsole foi usado anteriormente para controlar a primeira janela, o que é um erro de arquitectura. Por favor, não o use mais para esse fim; pense também em actualizar quaisquer programas existentes.</para
></note>
</listitem>

<listitem
><para
>O <prompt
>&percnt;</prompt
> <command
>qdbus</command
> <option
>org.kde.konsole /Sessions/1</option
> irá mostrar os métodos para controlar a sessão 1. </para
></listitem>

</itemizedlist>
</para>

<para
>Se iniciar o &konsole; a partir de um terminal, poderá ter de alterar o <option
>org.kde.konsole</option
> para <option
>org.kde.konsole-`pidof -s konsole`</option
>. </para>

<para
>Para mais informações, vá por favor ao <ulink url="http://techbase.kde.org/Development/Tutorials/D-Bus/Introduction"
>tutorial sobre &DBus;</ulink
>. </para>

</chapter>

<chapter id="faqtips">
<title
>Sabia Que?, Assuntos Comuns e Mais</title>

<sect1 id="didyouknow">
<title
>Sabia Que?</title>
<para>
<itemizedlist mark='opencircle'>

<listitem
><para
>Se carregar no &Ctrl; enquanto selecciona texto, fará com que as quebras de linhas sejam convertidas para espaços quando colar o texto. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Se carregar com as teclas <keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Alt;</keycombo
> enquanto selecciona o texto, irá seleccionar as colunas. </para
></listitem>

<listitem
><para
>A combinação <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<mousebutton
>Roda</mousebutton
></keycombo
> irá ampliar o tamanho do texto, como no Konqueror e no Firefox. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Quando um programa avalia qualquer um dos botões do rato, se carregar na tecla &Shift; fará aparecer um menu de contexto. </para
></listitem>

<listitem
><para
>A combinação <keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>F10</keycap
></keycombo
> irá activar o menu. </para
></listitem>

<listitem
><para
>A combinação <keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Insert</keycap
></keycombo
> irá inserir o conteúdo da área de transferência. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Se fizer duplo-click, irá seleccionar uma palavra inteira. Se continuar a manter o botão carregado e arrastar o rato, irá extender a selecção. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Se fizer triplo-click, irá seleccionar uma linha inteira. Se continuar a manter o botão carregado e arrastar o rato, irá extender a selecção. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Existe uma funcionalidade escondida para o formatador "%d" no título da página. Poderá indicar ao &konsole; para abreviar o nome de uma pasta para o seu primeiro carácter. Por exemplo, o "/local/do/konsole/codigo" pode ser abreviado para "konsole/c". Se quiser activar e controlar esta funcionalidade escondida, abra o '~/.kde4/share/config/konsolerc' e adicione as linhas seguintes:</para>

<para
><programlisting
>[ProcessInfo]
CommonDirNames=nome1,nome2,nome3...
</programlisting>

<note
><para
>Se estiver a usar o Yakuake, terá de editar o <filename
>~/.kde4/share/config/yakuakerc</filename
> em alternativa.</para
></note>

</para
></listitem>

</itemizedlist>
</para>

</sect1>

<sect1 id="commonissues">
<title
>Assuntos Comuns</title>
<itemizedlist>

<listitem
><para
>Por omissão, quando é iniciado a partir de um terminal, o &konsole; irá correr em segundo plano. Use a opção <option
>--nofork</option
> para obrigar o &konsole; a correr em primeiro plano. </para>

<para
>Isto é necessário para alguns programas e comandos funcionarem como seria de esperar: <itemizedlist mark='opencircle'>

    <listitem
><para>
<command
>konsole --nofork -e sleep 3 ; echo 1</command>
    </para
></listitem>

    <listitem
><para>
<command
>kdesu -u utilizador konsole --nofork</command>
    </para
></listitem>

    </itemizedlist>

</para
></listitem>

<listitem>
<para
>Alguns tipos de letra poderão estar indisponíveis no &konsole;, ainda que estejam noutras aplicações. Isto não significa que haja um erro no &konsole;. O &konsole; necessita de tipos de letra monoespaçados para oferecer o melhor resultado visual, pelo que pede ao &Qt; para apresentar apenas os tipos de letra monoespaçados.</para>

<para
>Se tiver a certeza que um tipo de letra é realmente monoespaçado, mas que esteja indisponível no &konsole;, então comunique por favor o problema ao <ulink url="https://bugreports.qt-project.org/"
>&Qt;</ulink
>.</para>
</listitem>

<listitem
><para
>No KDE3, cada página tinha o seu próprio ID de processo. Contudo, no KDE4, todas as páginas usam o mesmo ID de processo. Isto tem o problema que, se o processo de alguma página tiver problemas, todas as outras páginas também terão problemas. </para>
<para
>Isto é mais notório quando um comando que se ligue a um dispositivo ou sistema externo (SSH, NFS) tiver problemas. </para
></listitem>

<listitem
><para
>O &konsole; trata os argumentos a seguir à opção <option
>-e</option
> como um único comando, executando-o directamente, em vez de os processar e dividir em sub-comandos para a execução. Isto é diferente do 'xterm'. </para>

<para>
    <itemizedlist mark='opencircle'>

    <listitem
><para
><command
>konsole -e "comando1 ; comando2"</command
> não funciona </para
></listitem>

    <listitem
><para
><command
>konsole -e $SHELL -c "comando1 ; comando2"</command
> funciona </para
></listitem>

    </itemizedlist>
</para>
</listitem>

<listitem
><para
>O &konsole; não fornece nenhuma capacidade para executar uma consola de autenticação, porque os programadores não gostam da ideia de executar consolas de autenticação num emulador de terminal. </para>
<para
>Obviamente, os utilizadores poderão à mesma executar consolas de autenticação no &konsole; se realmente necessitarem de tal. Edite o perfil usado e modifique o comando de forma a iniciar uma consola de autenticação de forma explícita, como por exemplo "<command
>bash -l</command
>" e "<command
>zsh -l</command
>". </para>
</listitem>

<listitem
><para
>A opção <option
>--new-tab</option
> comporta-se algumas vezes de forma estranha. Poderá criar uma janela nova ou poderá criar uma página nova noutra janela existente do &konsole;, em vez da janela actual do &konsole;. </para>
<para
>Estes comportamentos são estranhos, mas não são necessariamente erros. A opção <option
>--new-tab</option
> tenta reutilizar as janelas existentes do &konsole;, mas nem todas as janelas do &konsole; podem ser reutilizadas. Todas as janelas do &konsole; abertas através do &krunner; podem ser reutilizadas, enquanto a maioria das janelas do &konsole; abertas a partir da linha de comandos não são. </para>
</listitem>

</itemizedlist>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="credits">
<title
>Créditos e Direitos de Cópia</title>

<para
>O &konsole; é mantido de momento por &Kurt.Hindenburg; &Kurt.Hindenburg.mail;</para>

<para
>Os responsáveis anteriores pela manutenção do &konsole; incluem: &Robert.Knight; &Robert.Knight.mail; e &Waldo.Bastian; &Waldo.Bastian.mail;</para>

<para
>A aplicação &konsole; tem o 'copyright' &copy; 1997-2008 de &Lars.Doelle; &Lars.Doelle.mail;</para>

<para
>Este documento foi escrito originalmente pelo &Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</para>

<para
>Este documento foi actualizado para o &kde; 4.x pelo &Kurt.Hindenburg; &Kurt.Hindenburg.mail;</para>

<para
>Este documento foi actualizado para o &kde; 3.4 pelo &Kurt.Hindenburg; &Kurt.Hindenburg.mail;</para>

<para
>Foi convertido originalmente para <acronym
>SGML</acronym
> de DocBook por &Mike.McBride; e &Lauri.Watts;</para>

<para
>Tradução de José Nuno Pires <email
>zepires@gmail.com</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<appendix id="links">
<title
>Hiperligações</title>

<para
>Para mais informações, visite estas páginas Web:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><ulink url="http://userbase.kde.org/Konsole"
>Página Web do &konsole; na Base de Utilizadores do &kde;</ulink
>&nbsp;</para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="http://konsole.kde.org/"
>Página pessoal do &konsole;</ulink
></para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/konsole-devel"
>Lista de correio do &konsole;</ulink
></para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="http://freebsd.kde.org/"
>&kde; em FreeBSD</ulink
></para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="http://solaris.kde.org/"
>&kde; em &Solaris;</ulink
></para
></listitem>
</itemizedlist>

</appendix>

&documentation.index;

</book>

<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
sgml-general-insert-case: lower
End:
-->