<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY tables "<application >Calligra Tables</application >"> <!ENTITY words "<application >Calligra Words</application >"> <!ENTITY stage "<application >Calligra Stage</application >"> <!ENTITY flow "<application >Calligra Flow</application >"> <!ENTITY plan "<application >Calligra Plan</application >"> <!ENTITY calligra "Calligra"> <!ENTITY kappname "&calligra;"> <!ENTITY package "Calligra"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" > <!-- change language only here --> ]> <!-- maintained by raphael.langerhorst@kdemail.net --> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title >&calligra;</title> <subtitle >Uma Introdução Geral</subtitle> <authorgroup> <author >&Raphael.Langerhorst; &Raphael.Langerhorst.mail; </author> <author >&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail; </author> <othercredit role="translator" ><firstname >José</firstname ><surname >Pires</surname ><affiliation ><address ><email >zepires@gmail.com</email ></address ></affiliation ><contrib >Tradução</contrib ></othercredit > </authorgroup> <date >2012-01-03</date> <releaseinfo >2.4.0</releaseinfo> <abstract> <para >O &calligra; é um pacote artístico e de escritório do &kde;. </para> </abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >Calligra</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> <title >Introdução</title> <sect1> <title >Componentes do &calligra;</title> <important > <para >Veja por favor em <ulink url="http://docs.kde.org/development/en/calligra/calligra/index.html" >http://docs.kde.org</ulink > as versões actualizadas deste documento.</para ></important> <para >O &calligra; é um pacote de escritório integrado para o Ambiente de Trabalho K (&kde;). O &calligra; consiste de momento nos programas seguintes: </para> <itemizedlist> <listitem ><para >&words; (um processador de texto baseado em molduras)</para ></listitem> <listitem ><para >&tables; (a spreadsheet application)</para ></listitem > <listitem ><para >&stage; (apresentações de 'slides' no ecrã)</para ></listitem> <listitem ><para >&flow; (uma aplicação de fluxogramas)</para ></listitem> <listitem ><para >&karbon14; (a vector drawing application)</para ></listitem> <listitem ><para >&krita; (uma aplicação de desenho rasterizado)</para ></listitem> <listitem ><para >&kexi; (um ambiente integrado de gestão de dados)</para ></listitem> <listitem ><para >&plan; (uma aplicação de gestão de projectos)</para ></listitem> </itemizedlist> <para >Because these components use Flake technology, &calligra; components are designed to work very well with each other. Many &calligra; component can be embedded in another &calligra; document. For instance, you can insert a spreadsheet which you created in &tables; directly into a &words; document. In this way, complex, compound documents can be created using &calligra;. </para> <para >Um mecanismo de 'plugins' torna simples a extensão da funcionalidade do &calligra;. Irá encontrar vários 'plugins' em alguns dos componentes e poderá aprender a criar 'plugins' você mesmo. Existe também uma secção neste manual dedicada à criação de 'plugins', na qual poderá aprender. </para> <para >Este manual só cobre as funcionalidades gerais do &calligra;, aquelas que são comuns à maioria ou todos os programas do pacote. Para informações detalhadas sobre os diferentes programas, dê uma vista de olhos nos manuais respectivos. </para> </sect1> <sect1 id="features"> <title >Introdução às funcionalidades do &calligra;</title> <sect2 id="featureintegration"> <title >Integração</title> <para >O &calligra; oferece uma plataforma onde todos os componentes assentam. Através desta plataforma, consegue-se uma alta integração. É possível desenvolver o seu próprio componente, para que se integre da mesma forma. </para> </sect2> <sect2 id="featureleightweight"> <title >Leve</title> <para >Apesar de oferecer tantos componentes, o &calligra; é muito leve, rápido e tem uns consumos de memória relativamente pequenos. Isto também acontece porque o &calligra; está assente sobre o &kde;, que por si só já é uma plataforma de desenvolvimento de aplicações muito poderosa. </para> <para >Um objectivo do &calligra; é também não sobrecarregar a interface do utilizador com funcionalidades que raramente são necessárias. Isto resulta numa interface leve e útil e que lhe permite trabalhar de forma eficiente. </para> <para >Ser leve poderá às vezes significar que alguma funcionalidade em especial que necessite não esteja lá. Nesse caso, poderá sempre adicionar você mesmo a funcionalidade ao extender o &calligra;. O &calligra; não necessita de facto de ficar cheio de blocos de funcionalidades que só algumas pessoas possam necessitar. Essas opções poderão ficar à mesma disponíveis através de 'plugins' ou 'scripts' adicionais, tornando o próprio &calligra; muito mais leve. </para> </sect2> <sect2 id="featurecompleteness"> <title >Completo</title> <para >O &calligra; oferece uma grande gama de componentes, que cobrem a maioria das necessidades de escritório e domésticas. As funcionalidades adicionais podem ser sempre implementadas através de 'scripts', 'plugins' ou mesmo componentes inteiros baseados na plataforma do &calligra;. </para> </sect2> <sect2 id="featurefileformat"> <title >Formato OpenDocument do OASIS</title> <para >É de uma grande importância, para qualquer pacote de escritório, aderir a normas bem estabelecidas. Especialmente a nível do formato de ficheiros, para permitir uma troca de documentos transparente com outros pacotes de escritório. Isto evita também a dependência de fornecedores, o que é especialmente importante para empresas e para indivíduos. </para> <para >Por esta razão, o &calligra; adoptou o formato OpenDocument da OASIS para formato nativo. </para> </sect2> <sect2 id="featurekde"> <title >Funcionalidades do &kde;</title> <para >Dado que o &calligra; funciona sobre o &kde;, todas as funcionalidades que poderia esperar de uma aplicação do &kde; estão também disponíveis no &calligra;. Isto inclui o &DBus;, o KParts, o Flake, integração com o ambiente de trabalho, capacidades de configuração e assim por diante. Tudo isto torna a aparência e comportamento do &calligra; muito familiar e realmente integra o &calligra; no ambiente de trabalho, o que possibilita fluxos de trabalho transparentes. </para> </sect2> </sect1> </chapter> <chapter id="configuration"> <title >Configurar o &calligra; e o Seu Sistema</title> <para >Embora o &calligra; deva funcionar bastante bem por si só, poderão existir outras coisas a optimizar para obter o melhor do &calligra;. Este capítulo mostra-lhe o que poderá querer fazer para atingir os melhores resultados com o seu novo pacote de escritório e adequá-lo às suas necessidades. O &calligra; é altamente configurável, mesmo ao nível de detalhe das barras de ferramentas e dos menus. </para> <sect1 id="custom-gui"> <title >Personalizar a &GUI; do &calligra;</title> <para >Embora o &calligra; venha por si só com uma &GUI; (interface gráfica do utilizador) que se adeque às necessidades da maioria das pessoas, existem boas razões pelas quais possa querer alterar a forma como se apresentam os programas. </para> <para >A minha mãe, por exemplo, tem algum medo dos botões e opções do menu que não conhece. Para ajustar o &calligra; às necessidades dela, eu reduzi a &GUI; a um mínimo de funcionalidade. Como ela só precisa de escrever cartas e usar certos modelos, não existe nenhuma necessidade para muitas mais funcionalidades além de gravar, ler, imprimir, &etc; </para> <para >Graças ao conceito de <quote >acção</quote > do &Qt; e do &kde;, poderá personalizar à vontade os menus e barras de ferramentas do &calligra;. Infelizmente, de momento, não existem janelas fáceis de usar que façam isto. O &calligra; guarda a sua configuração da &GUI; em ficheiros &XML; e você terá de os editar. Felizmente, esta situação irá mudar no futuro; por agora, necessita de algum conhecimento sobre como funciona um documento em &XML; (ou em &HTML;, que é um sub-conjunto do &XML;). </para> <para >Normalmente, cada aplicação do &calligra; tem pelo menos dois desses ficheiros em &XML;: um que descreve a &GUI; da janela de base (basicamente, é o que você vê quando não tem nenhum documento aberto) e outra que descreve a &GUI; da componente respectiva (isto é o que você vê normalmente). Por exemplo, com o &words;, estes dois ficheiros &XML; chamam-se <filename >calligra_shell.rc</filename > e <filename >words.rc</filename >. </para> <para >Aqui está um exemplo de um desses ficheiros RC. </para> <example> <title >Um exemplo de um ficheiro RC simples</title> <screen ><!DOCTYPE QConfig ><qconfig> <menubar> <menu name="Edit"><text>Edit</text> <action name="edit_cut"/> <action name="edit_copy"/> <action name="edit_paste"/> <separator/> <action name="edit_find"/> </menu> <menu name="Insert"><text>Insert</text> <action name="insert_picture"/> <action name="insert_clipart"/> <menu name="Variable"><text>Variable</text> <action name="insert_var_datefix"/> <action name="insert_var_datevar"/> </menu> </menu> </menubar> <toolbars> <toolbar name="edit_toolbar" position="right"> <action name="edit_cut"/> <action name="edit_copy"/> <action name="edit_paste"/> </toolbar> </toolbars> </qconfig> </screen> </example> </sect1> </chapter> <chapter id="more-info"> <title >Como obter mais informações</title> <sect1 id="other-manuals"> <title >Outros manuais do &calligra;</title> <para >Para informações mais detalhadas sobre as diferentes aplicações do &calligra;, por favor consulte os seus manuais respectivos. </para> </sect1> <sect1 id="links"> <title >Hiperligações</title> <para >As referências seguintes deverão ser úteis se estiver à procura de mais informações sobre o &kde; ou o &calligra;. </para> <itemizedlist> <listitem> <para ><ulink url="http://calligra.org" >A página pessoal do &calligra;</ulink >. Aqui poderá encontrar mais informações sobre como obter e instalar o &calligra;, as notícias sobre o desenvolvimento do &calligra;, imagens, &etc; </para ></listitem> <listitem> <para ><ulink url="http://www.kde.org" >A Página Pessoal do &kde;</ulink >. O &kde; é o ambiente mais avançado e que é completamente livre para os sistemas operativos do tipo do UNIX. O &calligra; tira partido das bibliotecas do &kde;. </para ></listitem> <listitem> <para ><ulink url="http://qt.nokia.com" >página do &Qt;</ulink >. Os criadores da plataforma de C++ &Qt;. O &kde; e o &calligra; tiram partido do &Qt;. </para ></listitem> </itemizedlist> </sect1> </chapter> <chapter id="programmersinfo"> <title >Programar no &calligra;</title> <sect1 id="programmingintro"> <title >Introdução</title> <para >Se fizer fazer alguma programação no &calligra;, as seguintes referências poderão ser interessantes: </para> <itemizedlist> <listitem ><para >Em <ulink url="http://techbase.kde.org/Development" >http://techbase.kde.org/Development</ulink >, irá encontrar vários documentos sobre programação no &Qt; e no &kde;. <ulink url="http://api.kde.org/" >Aqui</ulink > poderá encontrar a versão 'online' da documentação da biblioteca do &kde; </para ></listitem > <listitem ><para >O primeiro passo para contribuir com código é seguir <ulink url="http://community.kde.org/Calligra/Building/Building_Calligra" >estas instruções</ulink > para obter o código-fonte e compilá-lo. </para ></listitem> </itemizedlist> </sect1> </chapter> <chapter id="legal"> <title >'Copyright' e Licença</title> <para >O &calligra; é o resultado do esforço conjunto de vários programadores. Cada ficheiro de código do &calligra; tem os direitos de cópia da pessoa que criou esse ficheiro em particular e os seus nomes poderão ser encontrados no início de cada ficheiro de código com a licença que se aplica a esse ficheiro de código. </para> <para >Este manual tem o 'copyright' de &Jost.Schenck;. Pode ser distribuído de forma livre, desde que esta nota de 'copyright' seja incluída. Poderá alterá-la, desde que envie para o autor as alterações ou as aplique no <acronym >Git</acronym > do &kde;. O autor não será responsável por tudo o que resultar da utilização deste manual. </para> <para >Os outros manuais do &calligra; têm o 'copyright' dos seus respectivos autores. </para> <para >Tradução de José Nuno Pires <email >zepires@gmail.com</email ></para > &underFDL; &underGPL; </chapter> &documentation.index; </book>