Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 4 > x86_64 > by-pkgid > a7650c8f13a833a59b132a56e367441a > files > 1127

kde-l10n-handbooks-pt-4.11.4-1.mga4.noarch.rpm

<chapter id="the-menu-entries">
<title
>As Opções do Menu</title>

<para
>Existem menus e itens de menu diferentes no modo simples e no avançado. O modo avançado é activado ao assinalar a opção <link linkend="appearance"
> Activar o Modo de Utilizador Experiente (modo do &kde; 3)</link
> da página <guilabel
>Aparência</guilabel
> da configuração do &kappname;.</para>
<!-- This is also valid for kates menu file, kate has additional Save All Ctrl+L, Reload All, Close Other, Close All-->
<sect1 id="file">
<title
>O Menu Ficheiro</title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term id="new">
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Novo</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Isto inicia um documento novo numa janela de edição nova e independente. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="open">
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Abrir...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>

<listitem>
<para
>Mostra a janela normal do &kde; para <guilabel
>Abrir um Ficheiro</guilabel
>. Use a lista de ficheiros para seleccionar o que deseja abrir, carregando depois em  <guibutton
>Abrir</guibutton
> para o abrir.</para>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="open-recent">
<menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guisubmenu
>Abrir um Recente</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Este é um atalho para aceder aos documentos gravados mais recentemente. Se carregar neste item, irá abrir uma lista ao lado do menu, com alguns dos ficheiros gravados mais recentemente. Se carregar num desses ficheiros em particular, abri-lo-á no &kappname; - isto se o ficheiro ainda existir na mesma localização. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="save">
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Gravar</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Isto grava o documento actual. Se já existir uma gravação do documento, esta irá sobrepor o ficheiro já gravado, sem pedir o consentimento ao utilizador. Se for a primeira gravação de um documento, aparecerá então a janela 'Gravar Como' (descrita em baixo). </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="save-as">
<menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Gravar Como...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Isto permite a um documento ser gravado com outro nome. Isto é conseguido através da janela de ficheiros descrita na secção <link linkend="open"
>Abrir</link
> deste ficheiro de ajuda. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="reload">
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>F5</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Actualizar</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Carrega de novo o ficheiro activo do disco. Este comando é útil, se outro programa ou processo tiver alterado o ficheiro enquanto o tem aberto no &kappname;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="print">
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Imprimir...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Abre uma única janela de impressão que permite ao utilizador indicar o quê, onde e como imprimir. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry
> <!-- from plugin Exporter -->
<term id="export-as-html">
<menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Exportar como HTML</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Exporta o seu ficheiro para o formato &HTML;, para que o documento possa ser visto como uma página Web. Este item só fica visível quando o 'plugin' de <guilabel
>Exportação</guilabel
> estiver carregado. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term id="close">
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>W</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Fechar</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Fecha o ficheiro activo com este comando. Se tiver feito alterações por gravar, será avisado para gravar o ficheiro antes de o &kappname; o fechar. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="quit">
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Sair</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Isto irá fechar a janela do editor; se tiver mais do que uma instância do &kappname; a correr, através dos itens de menu <guimenuitem
>Nova</guimenuitem
> ou <guimenuitem
>Nova Janela</guimenuitem
>, essas instâncias não serão fechadas. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="edit"
> <!-- This is also valid for kates menu edit-->
<title
>O Menu Editar</title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term id="undo"
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Desfazer</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Isto é usado para eliminar ou anular a acção ou operação mais recente por parte do utilizador. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="redo"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Refazer</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Isto irá repor a última alteração (se houver alguma) que foi anulada pelo Desfazer</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="cut"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>X</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Cortar</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Este comando apaga a selecção actual e coloca-a na área de transferência. A área de transferência é uma funcionalidade do &kde; que funciona de forma invisível para oferecer uma forma de transferir os dados entre as aplicações.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="copy"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Copiar</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Isto copia o texto seleccionado no momento para a área de transferência, de modo a poder ser colado noutro local. A área de transferência é uma funcionalidade do &kde; que funciona de forma invisível para oferecer uma forma de transferir os dados entre as aplicações.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><anchor id="paste"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Colar</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Isto irá inserir o conteúdo da área de transferência na posição do cursor. A área de transferência é uma funcionalidade do &kde; que funciona, de forma invisível, para oferecer uma forma de transferir os dados entre as aplicações.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry
><!-- from plugin Exporter -->
<term
><anchor id="copy-as-html"/><menuchoice
><guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Copiar como HTML</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Copia o texto seleccionado para a área de transferência como &HTML;. Esta opção só aparece quando o 'plugin' de <guilabel
>Exportação</guilabel
> estiver carregado. </para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="select-all"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>A</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Seleccionar Tudo</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Isto irá seleccionar o documento por inteiro. Tal poderá ser muito útil para copiar o ficheiro inteiro para outra aplicação.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="deselect"/><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>A</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Deseleccionar</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Retira a selecção de texto no editor, se existir.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry
><!-- only in power user mode -->
<term
><anchor id="block-selection-mode"/><menuchoice
> <shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>B</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Modo de Selecção em Bloco</guimenuitem
></menuchoice
> (Modo de utilizador experiente)</term>
<listitem>
<para
>Activa ou desactiva o Modo de Selecção. Quando o Modo de Selecção for <guilabel
>BLOCO</guilabel
>, poderá fazer selecções verticais, &eg; seleccionar as colunas 5 a 10 nas linhas 9 a 15. A barra de estado mostra a informação sobre o Modo de Selecção, como <guilabel
>LINHA</guilabel
> ou <guilabel
>BLOCO</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry
><!-- only in power user mode -->
<term
><anchor id="vi-input-mode"/><menuchoice
> <shortcut
> <keycombo action="simul"
><keysym
>Meta</keysym
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Modo de Entrada VI</guimenuitem
></menuchoice
> (Modo de utilizador experiente)</term>
<listitem>
<para
>Muda para um modo, semelhante ao VI, de edição modal. Este modo os comandos e sequências mais usadas nos modos normal e visual do 'vim', tendo uma barra de estado opcional do modo VI. Esta barra de estado mostra os comandos, à medida que vão sendo introduzidos, o resultado dos comandos e o modo actual. O comportamento deste modo poderá ser configurado na secção <link linkend="pref-edit-vi-input-mode"
>Modo de Entrada VI</link
> da página de <guilabel
>Edição</guilabel
>, na janela de configuração do &kappname;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><anchor id="overwrite-mode"/><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ins</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Modo de Sobreposição</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Activa ou desactiva os modos de Inserção/Sobreposição. Quando o modo for o <guilabel
>INS</guilabel
>, poderá inserir caracteres no local onde se encontra o cursor. Quando o modo for o <guilabel
>SOB</guilabel
>, os caracteres introduzidos irão substituir os caracteres actuais, se o seu cursor tiver texto a seguir a ele. A barra de estado mostra a informação sobre o Modo de Sobreposição como <guilabel
>INS</guilabel
> ou <guilabel
>SOB</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="find"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>F</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Procurar...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Isto abre a barra de pesquisa incremental no fundo da janela do editor. Do lado esquerdo da barra, existe um ícone para fechar a barra, seguido de um pequeno campo de texto para introduzir o padrão a pesquisar.</para>
<para
>Quando começar a introduzir caracteres no seu padrão de pesquisa, esta começa imediatamente. Se existir uma ocorrência no texto, esta fica realçada e a cor de fundo do campo muda para verde-claro. Se o padrão de pesquisa não corresponder a nenhum texto, isto é indicado por uma cor de fundo vermelha-clara no campo e com uma mensagem <guilabel
>Não encontrado</guilabel
> do lado direito da barra.</para>
<para
>Use o botão <guilabel
>Seguinte</guilabel
> ou <guilabel
>Anterior</guilabel
> para saltar para a ocorrência anterior ou seguinte no documento.</para>
<para
>Poderá escolher aqui se a pesquisa faz a distinção entre minúsculas e maiúsculas ou não. Se seleccionar a opção <guilabel
>Corresponder à Capitalização</guilabel
>, irá limitar as pesquisas para os itens que correspondam à capitalização (maiúsculas ou minúsculas) de cada um dos caracteres do padrão de pesquisa. </para>
<para
>Carregue no botão com uma seta verde, à direita da barra de pesquisa incremental, para mudar para a barra mais poderosa de pesquisa e substituição. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="find-again"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>F3</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Procurar o Seguinte</guimenuitem
></menuchoice
></term>
 <listitem>
<para
>Isto repete a última operação de procura, se ocorreu alguma, sem chamar a janela de procura incremental. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="find-previous">
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>F3</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Procurar Anterior</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Isto repete a última operação de procura, se ocorreu alguma, sem chamar a janela de procura incremental, efectuando a procura para trás em vez de o fazer para a frente no documento. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="replace"/><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>R</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Substituir...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Este comando abre a barra avançada de pesquisa e substituição. No lado superior esquerdo da barra, existe um ícone para fechar a barra, seguido de um pequeno campo de texto para introduzir o padrão a pesquisar.</para>
<para
>Pode controlar o modo de pesquisa ao seleccionar as opções <guilabel
>Texto simples</guilabel
>, <guilabel
>Palavras completas</guilabel
>, <guilabel
>Sequências de escape</guilabel
> ou <guilabel
>Expressão regular</guilabel
> na lista. </para>
<para
>Se as <guilabel
>Sequências de escape</guilabel
> ou a <guilabel
>Expressão regular</guilabel
> estiverem seleccionadas, o item <guibutton
>Adicionar...</guibutton
>, no fundo do menu de contexto das áreas de texto, irá ficar activo, permitindo assim que adicione sequências de escape ou itens de expressões regulares ao padrão de pesquisa e substituição, a partir de listas predefinidas.</para>
<para
>Use o botão <guilabel
>Seguinte</guilabel
> ou <guilabel
>Anterior</guilabel
> para saltar para a ocorrência anterior ou seguinte no documento.</para>
<para
>Indique o texto de substituição no campo de texto <guilabel
>Substituir</guilabel
> e carregue no botão <guibutton
>Substituir</guibutton
>, para substituir apenas o texto realçado, ou o botão <guibutton
>Substituir Tudo</guibutton
> para substituir o texto de pesquisa no documento inteiro. </para>
<para
>Poderá modificar o comportamento da pesquisa e da substituição ao seleccionar as diferentes opções no lado direito da barra. Se seleccionar a opção <guilabel
>Distinguir a capitalização</guilabel
> irá limitar as pesquisas apenas aos itens com capitalização correspondente (maiúsculas ou minúsculas) para cada um dos caracteres no padrão de pesquisa. A opção <guilabel
>Procurar Tudo</guilabel
> realça todas as ocorrências no documento. A opção <guilabel
>Apenas a selecção</guilabel
> irá procurar e substituir apenas dentro do texto seleccionado de momento. </para>
<para
>Carregue no botão com um ícone de seta verde, à direita da barra avançada de pesquisa e substituição, para mudar para a barra de pesquisa incremental. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="find-selected">
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>H</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Procurar a Selecção</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Procura a ocorrência seguinte do texto seleccionado.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="find-selected-backwards">
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>H</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Procurar a Selecção para Trás</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Procura a ocorrência anterior do texto seleccionado.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="go-to-line">
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>G</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Ir para a Linha...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Isto abre a janela de salto para uma linha, no fundo da janela, que é usada para ir para uma linha em particular (indicada por um número) no documento. O número da linha poderá ser indicado directamente no campo de texto ou de forma gráfica, carregando nos botões com as setas para cima e para baixo ao lado do campo de texto. A pequena seta para cima irá aumentar o número de linha, enquanto que a outra decrementa o mesmo número de linha. Existe também uma barra deslizante à direita do campo de texto que permite ao utilizador mover-se de uma forma análoga no documento. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>
<sect1 id="view-menu">
<!-- This is also valid for kates menu view, but kate does not have the New Window item -->
<title
>O Menu Ver</title>

<para
>O menu <guimenu
>Ver</guimenu
> permite-lhe gerir a configuração específica do editor activo, bem como a gestão das sub-janelas.</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-new-window"/>
<menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Nova Janela</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Cria outra janela que contém o documento actual. Todas as alterações ao documento de uma janela serão reflectidos na outra janela e vice-versa.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="view-command-line"/> <menuchoice
> <shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>F7</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Mudar para a Linha de Comandos</guimenuitem
> </menuchoice
> (Modo de utilizador experiente) </term>
<listitem>
<para
>Mostra a linha de comandos da componente do Kate no fundo da janela. Na linha de comandos, escreva <userinput
>help</userinput
> para obter ajuda e <userinput
>help list</userinput
> para obter uma lista de comandos. Para mais informações sobre a linha de comandos, veja a <ulink url="help:/kate/advanced-editing-tools-commandline.html"
>Linha de Comandos do Componente de Edição</ulink
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power user mode -->
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar a Consola de JavaScript</guimenuitem
></menuchoice
> (Modo de utilizador experiente)</term>
<listitem
><para
>Isto abre uma janela de ferramentas que lhe permite executar código em JavaScript de forma interactiva. Para mais informações, veja como <ulink url="help:/kate/advanced-editing-tools-scripting.html"
>Extender o &kate; com os Programas</ulink
> </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power user mode -->
<term
><anchor id="view-schema"/> <menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guisubmenu
>Esquema</guisubmenu
></menuchoice
> (Modo de utilizador experiente) </term>
<listitem>
<para
>Selecciona um esquema de tipos de letra.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-dynamic-word-wrap"/>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>F10</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Mudança de Linha Dinâmica</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>As linhas de texto serão repartidas ao atingir o limite da janela.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power user mode -->
<term
><anchor id="view-dynamic-word-wrap-indicators"/> <menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Indicadores de Mudança de Linha Dinâmica</guimenuitem
></menuchoice
> (Modo de utilizador experiente) </term>
<listitem>
 <para
>Escolhe se e quando deverão ser mostrados os indicadores de mudança de linha. Isto só fica disponível se a opção <guilabel
>Mudança de Linha Dinâmica</guilabel
> estiver assinalada.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power user mode -->
<term
><anchor id="view-show-static-word-wrap"/> <menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar o Indicador de Mudança de Linha Estática</guimenuitem
></menuchoice
> (Modo de utilizador experiente) </term>
<listitem>
<para
>Se esta opção estiver assinalada, será desenhada uma linha vertical na coluna de mudança de linha, como está definido na opção <menuchoice
> <guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar o Editor...</guimenuitem
></menuchoice
> na página de Edição. Lembre-se que o marcador de mudança de linha só é desenhado se usar um tipo de letra monoespaçado.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power user mode -->
<term
><anchor id="view-show-icon-border"/> <menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>F6</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar o Contorno do Ícone</guimenuitem
></menuchoice
> (Modo de utilizador experiente) </term>
<listitem>
<para
>Isto é um item de comutação. Se o ligar, irá activar o Contorno de Ícones do lado esquerdo do editor activo, e vice-versa. O Contorno dos Ícones indica as posições das linhas marcadas no editor.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-show-line-numbers"/>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>F11</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar os Números de Linha</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Isto é um item de comutação. Se o ligar, irá aparecer uma área que mostra os números de linha do documento visível à esquerda e vice-versa.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power user mode -->
<term
><anchor id="view-scrollbar-marks"/> <menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar as Marcas da Barra de Posicionamento</guimenuitem
></menuchoice
> (Modo de utilizador experiente) </term>
<listitem>
<para
>Se esta opção estiver assinalada, a janela irá mostrar algumas marcas na barra de posicionamento vertical. As marcas são equivalentes às do <link linkend="view-show-icon-border"
>Contorno do Ícone</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power user mode -->
<term
><anchor id="view-hide-folding-markers"/> <menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>F9</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar as Marcas de Dobragem</guimenuitem
></menuchoice
> (Modo de utilizador experiente) </term>
<listitem>
<para
>Se esta opção estiver assinalada, as marcas de desdobramento do código ficarão visíveis.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power user mode -->
<term
><anchor id="view-code-folding"/> <menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guisubmenu
>Dobragem de Código</guisubmenu
></menuchoice
> (Modo de utilizador experiente) </term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl; &Shift;<keycap
>-</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenuitem
>Fechar o Nível de Topo</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Recolhe todas as regiões de topo do documento.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl; &Shift;<keycap
>+</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenuitem
>Expandir o Nível de Topo</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Expande todas as regiões de topo do documento.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>-</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenuitem
>Fechar um Nível Local</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Recolhe a região mais próxima do cursor.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>+</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenuitem
>Expandir um Nível Local</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Expande a região mais próxima do cursor.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Aumentar o Texto</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Isto aumenta o tamanho da letra usado.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Diminuir o Texto</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Isto diminui o tamanho da letra usado.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>
<sect1 id="go"
><!-- This is also valid for kates menu bookmarks-->
<title
>O Menu Favoritos</title>
<para
>Este menu só aparece se assinalar a opção <link linkend="appearance"
> Activar o Modo de Utilizador Experiente (modo do &kde; 3)</link
> na página de <guilabel
>Aparência</guilabel
> da configuração do &kappname;.</para>
<variablelist>

<varlistentry>
<term id="set-bookmark">
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>B</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Favoritos</guimenu
><guimenuitem
>Comutar o Favorito</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Activa ou remove um favorito na linha actual do documento activo (Se já existir, é removido, caso contrário é colocado). </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="clear-bookmarks">
<menuchoice
><guimenu
>Favoritos</guimenu
> <guimenuitem
>Limpar Todos os Favoritos</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Este comando irá remover todas as marcações do documento, assim como a lista de marcações que está no fim deste item do menu. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="bookmarks-previous">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Alt; <keycap
>Page Up</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Favoritos</guimenu
><guimenuitem
>Anterior</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Isto irá mover o cursor para o início da linha imediatamente acima que contiver um favorito. O texto do item do menu irá incluir o número da linha e o primeiro pedaço de texto da linha. Este item só está disponível quando houver um favorito numa linha acima do cursor.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="bookmarks-next">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Alt; <keycap
>Page Down</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Favoritos</guimenu
><guimenuitem
>Seguinte</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Isto irá mover o cursor para o início da linha imediatamente abaixo que contiver um favorito. O texto do item do menu irá incluir o número da linha e o primeiro pedaço de texto da linha. Este item só está disponível quando houver um favorito numa linha acima do cursor.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>No fundo deste menu, tal como se disse, existe uma lista de favoritos para esta janela, se foram previamente atribuídos. </para>

</sect1>

<!-- This is also valid for kates menu tools, kate has additional items:
Pipe to Terminal, Syncronizise Terminal with Current Document, Focus Terminal at top-->
<sect1 id="tools">
<title
>O Menu Ferramentas</title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-read-only"/><menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
> <guimenuitem
>Modo Apenas de Leitura</guimenuitem
></menuchoice
></term>
 <listitem>
<para
>Configura o documento actual no modo Apenas para Leitura. Isto evita que seja adicionado qualquer texto ou formatação do documento.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power mode-->
<term
><anchor id="tools-filetype"/><menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guisubmenu
>Modo</guisubmenu
></menuchoice
> (Modo de utilizador experiente)</term>
 <listitem>
<para
>Escolhe o esquema de tipo de ficheiros que preferir para o documento activo. Isto substitui o modo de tipo de ficheiros global definido na opção <menuchoice
> <guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar o Editor...</guimenuitem
></menuchoice
> na página de Tipos de Ficheiros, somente para o seu documento.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power mode-->
<term
><anchor id="tools-highlighting"/><menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guisubmenu
>Realce</guisubmenu
></menuchoice
> (Modo de utilizador experiente)</term>
 <listitem>
<para
>Escolhe o esquema de realce de sintaxe que preferir para o documento activo. Isto substitui o modo de realce global definido na opção <menuchoice
> <guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar o Editor...</guimenuitem
></menuchoice
>, somente para o seu documento.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power mode-->
<term
><anchor id="tools-indentation"/><menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guisubmenu
>Indentação</guisubmenu
></menuchoice
> (Modo de utilizador experiente)</term>
 <listitem>
<para
>Escolhe o estilo de indentação que preferir para o documento activo. Isto substitui o modo de indentação global definido na opção <menuchoice
> <guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar o Editor...</guimenuitem
></menuchoice
>, somente para o seu documento.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-encoding"/><menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guisubmenu
>Codificação</guisubmenu
></menuchoice
></term>
 <listitem>
<para
>Poderá sobrepor a codificação predefinida na opção <menuchoice
> <guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar o Editor...</guimenuitem
></menuchoice
>, na página <guilabel
>Abrir/Gravar</guilabel
>, para definir uma codificação diferente para o seu documento actual. A codificação que definir aqui será válida apenas para o seu documento actual.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power mode-->
<term
><anchor id="tools-end-of-line"/><menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
> <guisubmenu
>Fim de Linha</guisubmenu
></menuchoice
> (Modo de utilizador experiente)</term>
 <listitem>
<para
>Escolhe o modo de fim de linha que preferir para o documento activo. Isto substitui o modo de fim de linha global definido na opção <menuchoice
> <guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar o Editor...</guimenuitem
></menuchoice
>, somente para o seu documento.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-add-byte-mark-order"/><menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guisubmenu
>Adicionar o Marcador da Ordem de 'Bytes' (MOB)</guisubmenu
></menuchoice
></term>
 <listitem>
<para
>Se assinalar esta opção, poderá adicionar explicitamente um marcador de ordem dos 'bytes' para os documentos codificados em Unicode. O marcador da ordem de 'bytes' é um carácter em Unicode que é usado para assinalar a ordem dos 'bytes' ('endianness') de um ficheiro ou sequência de texto. Para mais informações, veja o <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Byte_Order_Mark"
>Marcador da Ordem de 'Bytes'</ulink
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Espaço</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ferramentas</guimenu
> <guimenuitem
>Invocar a Completação de Código</guimenuitem
></menuchoice
> (Modo de utilizador experiente)</term>
<listitem>
<para
>Invoca manualmente a completação de comandos, normalmente através de um atalho de teclado associado a esta acção.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
> <guimenuitem
>Completação de Palavras</guimenuitem
></menuchoice
> (Modo de utilizador experiente)</term>
<listitem>
<para
>As opções <guimenuitem
>Reutilizar a Palavra Abaixo</guimenuitem
> (<keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>9</keycap
></keycombo
>) e <guimenuitem
>Reutilizar a Palavra Acima</guimenuitem
> (<keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>8</keycap
></keycombo
>) terminam o texto escrito de momento, procurando por palavras semelhantes antes ou depois da posição actual do cursor. A <guimenuitem
>Completação por Linha de Comandos</guimenuitem
> mostra uma janela com os itens correspondentes.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>O</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ferramentas</guimenu
> <guimenuitem
>Verificação Ortográfica Automática</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Quando a <guimenuitem
>Verificação Ortográfica Automática</guimenuitem
> estiver activa, o texto errado será sublinhado no texto imediatamente.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="Spelling..."/><menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guimenuitem
>Ortografia...</guimenuitem
></menuchoice>
</term>

<!--para
>These options are described in the documentation for the
<ulink url="help:/sonnet/index.html"
>Check Spelling Dialog</ulink
>.</para
Move / merge the following into kdelibs/doc/sonnet/index.docbook and replace it with the para above
-->

<listitem
><para
><action
>Isto inicia o programa de verificação ortográfica - um programa que é desenhado para ajudar o utilizador a descobrir e a corrigir os erros ortográficos.</action
> Ao carregar nesta opção, irá iniciar o verificador ortográfico e trazer a janela com o suporte ortográfico. Existem quatro campos alinhados verticalmente no centro da janela com as suas legendas correspondentes à sua esquerda. A começar por cima, estas são:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Palavra desconhecida:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Aqui, o verificador ortográfico indica a palavra sob consideração neste momento. Isto acontece quando o verificador ortográfico encontra uma palavra que não se encontra no seu dicionário - um ficheiro que contém uma lista com as palavras correctas com as quais compara cada palavra no editor.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Substituir por:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se o verificador ortográfico encontrar alguma palavra semelhante no seu dicionário, é listada aqui a primeira. O utilizador poderá aceitar a sugestão, escrever a sua própria correcção ou escolher uma sugestão diferente na próxima lista.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Língua:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se tiver instalado vários dicionários, aqui poderá seleccionar qual o dicionário/língua que deverá ser usado.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Do lado direito da janela, existem 6 botões que permitem ao utilizador controlar o processo de verificação ortográfica. São estes:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Adicionar ao Dicionário</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Se carregar neste botão, irá adicionar a palavra no campo <guilabel
>Palavra desconhecida</guilabel
> ao dicionário do corrector. Isto significa que, no futuro, o verificador ortográfico irá considerar sempre esta palavra como correcta.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sugerir</guilabel
></term>
<listitem
><para
>O verificador poderá enumerar aqui uma quantidade de substituições possíveis para a palavra em consideração. Se carregar em alguma das sugestões, fará com que a mesma seja introduzida no campo <guilabel
>Substituir por</guilabel
> em cima.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Substituir</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Este botão faz com que o corrector substitua a palavra em consideração no documento pela palavra no campo <guilabel
>Substituir por</guilabel
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Substituir Tudo</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Este botão faz com que o corrector não só substitua a <guilabel
>Palavra desconhecida:</guilabel
> actual, mas também faça a mesma substituição para todas as outras ocorrências desta <guilabel
>Palavra desconhecida</guilabel
> no documento.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Ignorar</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Ao activar este botão, fará com que o verificador ortográfico siga em frente, sem efectuar quaisquer alterações.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Ignorar Tudo</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Este botão diz ao corrector ortográfico para não fazer nada com a <guilabel
>Palavra desconhecida:</guilabel
> actual e para seguir em frente com todas as instâncias da mesma palavra.</para
> <note
><para
>Isto só se aplica a esta ronda de verificação ortográfica. Se o verificador for executado de novo, mais tarde, irá parar na mesma palavra.</para
></note
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Existem mais três botões por baixo da janela de verificação ortográfica. Estes são:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Ajuda</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Este invoca o sistema de ajuda do &kde;, tendo como base a página de ajuda desta janela.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guibutton
>Terminado</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Este botão cancela o processo de verificação ortográfica e volta para o documento.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guibutton
>Cancelar</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Este botão cancela o processo de verificação ortográfica; todas as modificações são anuladas e você irá voltar ao seu documento.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-spelling-from-cursor"/><menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guimenuitem
>Verificação Ortográfica (do cursor)...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
 <listitem>
<para
>Isto inicia o programa de verificação ortográfica, mas inicia a partir do cursor, em vez de começar no início do documento.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-spellcheck-selection"/><menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guimenuitem
>Verificação Ortográfica da Selecção...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
 <listitem>
<para
>Faz uma verificação ortográfica da selecção actual.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-change-dictionary"/><menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guimenuitem
>Mudar o Dicionário</guimenuitem
></menuchoice
></term>
 <listitem>
<para
>Mostra uma lista com todos os dicionários disponíveis para verificação ortográfica no fundo da janela de edição. Isto permite a mudança rápida do dicionário de verificação ortográfica, &eg; para a verificação automática do texto em várias línguas.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<!-- Indent/Unindent no longer in the menu ???, but shortcuts work-->
<!--
<varlistentry>
<term
><anchor id="indent"/><menuchoice>
<shortcut>
<keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>I</keycap
></keycombo>
</shortcut>
<guimenu
>Tools</guimenu
><guimenuitem
>Indent</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>This increases the paragraph's indentation by one step. The size of the
step depends on the <link linkend="pref-edit-indent"
> indentation
settings</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="unindent"/><menuchoice>
<shortcut>
<keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>I</keycap
></keycombo>
</shortcut>
<guimenu
>Tools</guimenu
><guimenuitem
>Unindent</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>This reduces the paragraph's indentation by one step. The size of the step
depends on the <link linkend="pref-edit-indent"
> indentation settings</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-->
<varlistentry>
<term
><anchor id="cleanindent"/><menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guimenuitem
>Limpar a Indentação</guimenuitem
></menuchoice
></term
>  <listitem>
<para
>Isto limpa a indentação da selecção actual ou da linha onde o cursor se encontra. Se limpar a indentação, garante que todo o seu texto seleccionado segue o modo de indentação que escolher.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-align"/><menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guimenuitem
>Alinhamento</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Faz um novo alinhamento da linha actual ou das linhas seleccionadas, usando o modo de indentação e a configuração de indentação no documento.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power mode-->
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>D</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ferramentas</guimenu
> <guimenuitem
>Comentar</guimenuitem
></menuchoice
>(Modo de utilizador experiente)</term>
<listitem
><para
>Isto adiciona mais um espaço ao início da linha onde o cursor de texto se encontra ou ao início das linhas seleccionadas.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
><!-- only in power mode-->
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>D</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ferramentas</guimenu
> <guimenuitem
>Descomentar</guimenuitem
></menuchoice
> (Modo de utilizador experiente)</term>
<listitem
><para
>Isto remove um espaço (se existir) ao início da linha onde o cursor se encontra ou ao início das linhas seleccionadas.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>U</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ferramentas</guimenu
> <guimenuitem
>Maiúsculas</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Coloca o texto seleccionado ou a letra a seguir ao cursor em maiúsculas.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>U</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ferramentas</guimenu
> <guimenuitem
>Minúsculas</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Coloca o texto seleccionado ou a letra a seguir ao cursor em minúsculas.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Alt;<keycap
>U</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ferramentas</guimenu
> <guimenuitem
>Capitalização</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Capitaliza (coloca a primeira letra em maiúsculas e as restantes em minúsculas) o texto seleccionado ou a palavra actual.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>J</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ferramentas</guimenu
> <guimenuitem
>Juntar as Linhas</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Junta as linhas seleccionadas, ou a linha actual e a seguinte, separando-as apenas com um espaço. Os espaços finais/iniciais das linhas reunidas são removidas dos extremos colados.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
> <guimenuitem
>Aplicar a Mudança de Linha</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Aplica uma mudança de linha estática em todo o documento. Isto significa que uma linha nova de texto irá iniciar automaticamente, quando a linha actual exceder o tamanho definido na opção <guilabel
>Mudar de Linha em</guilabel
> da página de Edição em <menuchoice
> <guimenu
>Configuração</guimenu
><guimenuitem
>Configurar o Editor...</guimenuitem
></menuchoice
></para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
<para
>Se o <link linkend="pref-plugins"
>'plugin' para Inserir um Ficheiro</link
> estiver activo, irá encontrar aqui um item de menu adicional <guimenuitem
>Inserir um Ficheiro...</guimenuitem
>. </para>
<!-- Data Tools and Insane HTML (LE) Expansion Ctrl+. when plugins are enabled-->
</sect1>

<sect1 id="settings">
<!-- This is also valid for kates menu settings,
only the items Show Toolbar and Show Statusbar are swapped and Configure kate is the last item-->
<title
>O Menu Configuração</title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><anchor id="show-statusbar"/><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
><guimenuitem
>Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Se estiver assinalada, esta opção mostra uma pequena barra no fundo do editor que contém a informação sobre o estado do documento actual. Quando estiver desligada, a barra de estado estará escondida.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="show-toolbar"/><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Se estiver assinalada, esta opção mostra uma barra amovível que contém os botões usados para desencadear os comandos mais usados. Quando estiver desligada, a barra de ferramentas estará escondida. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="show-path"/><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
><guimenuitem
>Mostrar a Localização</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Quando estiver seleccionada, esta opção mostra na barra de título a localização no sistema de ficheiros do documento actual. Se não estiver, a localização ficará escondida.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="preferences"/><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar o Editor...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Este item do menu abre uma janela onde poderá ajustar as diversas <link linkend="config-dialog"
>opções</link
> de configuração. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="configure-keybindings"/><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
><guimenuitem
>Configurar os Atalhos...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Este comando abre uma janela onde poderá alterar os <link linkend="keybindings"
>atalhos</link
>. Aparecerá uma janela com a lista dos comandos (acções) e as suas combinações de teclas associadas, as alternativas e as globais. O campo <guilabel
>Procurar</guilabel
>, por cima da lista, é usada para filtrar a lista de atalhos. Se seleccionar uma acção com o &LMB; (pelo seu nome ou pelo seu atalho de teclado predefinido ou alternativo, irão aparecer as opções <guilabel
>Predefinição</guilabel
> e <guilabel
>Personalizado</guilabel
> por baixo da acção seleccionada.</para>
<para
>Para atribuir ou alterar um atalho, carregue no botão <guilabel
>Nenhum</guilabel
>. O seu texto muda então para <guilabel
>Entrada</guilabel
>, onde poderá carregar na nova combinação de teclas da acção.</para>
<para
>Por exemplo, com a acção <guilabel
>Acerca do &kde;</guilabel
> seleccionada na janela, carregue nas teclas &Ctrl;, &Alt; e <keycap
>K</keycap
> do teclado. Isto significa que sempre que pressionar nas teclas &Ctrl; e &Alt;, seguidas da tecla <keycap
>K</keycap
> (ao usar o &kappname;), irá invocar a janela <guilabel
>Acerca do &kde;</guilabel
>. </para>
<para
>Use os botões no fundo da janela para voltar a colocar todos os atalhos com os seus valores predefinidos, para imprimir a lista de atalhos ou cancelar todas as alterações. Carregue no botão <guilabel
>OK</guilabel
> para fechar a janela e aceitar todas as alterações. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="configure-toolbars"/><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
><guimenuitem
>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Isto irá abrir a janela onde se poderá alterar a configuração da barra de ferramentas. O utilizador poderá escolher quais os botões de atalho que deverão aparecer nessa barra de ferramentas. A área à esquerda mostra os comandos disponíveis para serem colocados na barra de ferramentas. A lista à direita mostra os comandos que já estão na barra de ferramentas. Existe um conjunto de quatro botões com setas entre as duas listas para manipular as selecções. A seta para a direita coloca o comando seleccionado na lista à esquerda na lista direita, <abbrev
>i.e.</abbrev
>, adiciona-o à barra de ferramentas. A seta à esquerda faz o oposto, ou seja, remove a acção seleccionada à direita na barra de ferramentas. As setas para cima e para baixo mudam a posição de uma acção seleccionada do lado direito, o que irá mudar a posição do seu botão na barra de ferramentas.</para
> </listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="help">
<title
>O Menu Ajuda</title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>