Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 4 > x86_64 > by-pkgid > a7650c8f13a833a59b132a56e367441a > files > 135

kde-l10n-handbooks-pt-4.11.4-1.mga4.noarch.rpm

<chapter id="menu-entries">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
><personname
><firstname
></firstname
></personname
></author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>José</firstname
><surname
>Pires</surname
><affiliation
><address
><email
>zepires@gmail.com</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>
</chapterinfo>
<title
>Opções do Menu</title>

<sect1 id="file-menu">
<title
>O Menu Ficheiro</title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<anchor id="new"/>
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Novo</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Este comando <action
>inicia um novo documento</action
> na janela de edição. Na lista <guibutton
>Documentos</guibutton
> à esquerda, o novo ficheiro chama-se <emphasis
>Sem título</emphasis
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="open"/>
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Abrir...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Mostra a janela normal do &kde; para <guilabel
>Abrir um Ficheiro</guilabel
>. Use a lista de ficheiros para seleccionar o que deseja abrir, carregando depois em  <guibutton
>Abrir</guibutton
> para o abrir.</para>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="open-recent"/>
<menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guisubmenu
>Abrir um Recente</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Este é um atalho para aceder aos documentos gravados mais recentemente. Se carregar neste item, irá abrir uma lista ao lado do menu, com alguns dos ficheiros gravados mais recentemente. Se carregar num desses ficheiros em particular, abri-lo-á no &kappname; - isto se o ficheiro ainda existir na mesma localização. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="open-with"/>
<menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guisubmenu
>Abrir Com</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Este submenu apresenta uma lista com as aplicações conhecidas que conseguem lidar com o tipo MIME do seu documento actual. Se activar um item, irá abrir o documento actual com essa aplicação.</para>
<para
>Para além disso, existe um comando <guimenuitem
>Outro...</guimenuitem
>, que invoca a janela de selecção de aplicações que lhe permite <action
>seleccionar outra aplicação para abrir o ficheiro activo</action
>. O seu ficheiro manter-se-á aberto à mesma no &kate;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="save"/>
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Gravar</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Este comando <action
>grava o seu ficheiro</action
>. Use-o com frequência. Se o ficheiro estiver <emphasis
>Sem título</emphasis
>, o <guimenuitem
>Gravar</guimenuitem
> torna-se <guimenuitem
>Gravar Como</guimenuitem
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="save-as"/>
<menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Gravar Como...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
>Atribui e muda o nome dos ficheiros</action
> com este comando. Ele invoca a janela de gravação de ficheiros. Esta janela funciona tal e qual a janela de abertura de ficheiros. Podê-la-á usar para navegar pelo seu sistema de ficheiros, antever os ficheiros existentes ou filtrar a sua lista de ficheiros com máscaras. </para>

<para
>Indique o nome que deseja dar ao ficheiro que irá gravar na lista Localização e carregue no botão <guibutton
>OK</guibutton
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="save-all"/>
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>L</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Gravar Tudo</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Este comando <action
>grava todos os ficheiros abertos e modificados</action
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="reload"/>
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>F5</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Actualizar</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
>Relê o ficheiro activo do disco</action
>. Este comando é útil se outro programa ou processo tiver alterado o ficheiro, enquanto o deixou aberto no &kate; </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="reload-all"/>
<menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Recarregar Tudo</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
>Volta a carregar todos os ficheiros abertos</action
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="close-orphaned"/>
<menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Fechar os Órfãos</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
>Fecha</action
> todos os documentos na lista de ficheiros que não possam mais ser abertos no arranque, por não estarem mais acessíveis. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="print"/>
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Imprimir...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
>Imprime o ficheiro activo</action
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="close">
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>W</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Fechar</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Feche o ficheiro activo com este comando. Se tiver feito alterações sem as gravar, ser-lhe-á questionado se deseja gravar o ficheiro antes de o &kate; o fechar. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="close-other"/>
<menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Fechar os Outros</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Fecha os outros documentos abertos. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="close-all"/>
<menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Fechar Tudo</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Este comando <action
>fecha todos os ficheiros que o utilizador tiver abertos</action
> no &kate;. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="quit"/>
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Sair</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Este comando <action
>fecha o &kate;</action
> e todos os ficheiros que você estava a editar. Se fez alterações aos ficheiros e ainda não as gravou, ser-lhe-á questionado se o deseja fazer. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="edit-menu">
<title
>O Menu Editar</title>
<para
>O menu <guimenu
>Editar</guimenu
> contém um conjunto de comandos para lidar com o documento activo no momento.</para>

<variablelist>
<title
>Opções do Menu</title>
<varlistentry>
<term>
<anchor id="edit-undo"/>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Desfazer</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Desfaz o último comando de edição (escrever, copiar, colar, etc.)</para>
<note
><para
>Se o agrupamento de anulações estiver activo, isto pode desfazer vários comandos de edição do mesmo tipo, como a introdução de caracteres.</para
></note>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="edit-redo"/>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Refazer</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Repete o último passo desfeito.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="edit-cut"/>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>X</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Cortar</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Remove o texto seleccionado, se existir, e coloca uma cópia do texto seleccionado na área de transferência.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="edit-copy"/>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Copiar</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Copia o texto seleccionado, se existir, para a área de transferência.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="edit-paste"/>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Colar</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Copia o primeiro item da área de transferência para o editor na posição actual do cursor.</para>
<note
><para
>Se o Substituir Selecções estiver activo, o texto colado irá substituir a selecção, se existir.</para
></note>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="edit-select-all"/>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>A</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Seleccionar Tudo</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Selecciona todo o texto no editor.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="edit-deselect"/>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>A</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Deseleccionar Tudo</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Retira a selecção de texto no editor, se existir.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="edit-toggle-block-selection"/>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift; <keycap
>B</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Modo de Selecção em Bloco</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Comuta o modo de Selecção. Quando o modo de selecção é <quote
>BLOCO</quote
>, o utilizador poderá fazer selecções verticais, como &eg; da coluna 5 à 10 e da linha 9 à 15.</para>
<para
>A barra de estado mostra o estado actual do modo de selecção, como <quote
>NORM</quote
> ou <quote
>BLOCO</quote
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="vi-input-mode"/><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keysym
>Meta</keysym
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Modo de Entrada VI</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Muda para um modo, semelhante ao VI, de edição modal. Este modo os comandos e sequências mais usadas nos modos normal e visual do 'vim', tendo uma barra de estado opcional do modo VI. Esta barra de estado mostra os comandos, à medida que vão sendo introduzidos, o resultado dos comandos e o modo actual. O comportamento deste modo poderá ser configurado na secção <link linkend="pref-edit-vi-input-mode"
>Modo de Entrada VI</link
> da página de <guilabel
>Edição</guilabel
>, na janela de configuração do &kappname;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="overwrite-mode"/><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ins</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Modo de Sobreposição</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Activa ou desactiva os modos de Inserção/Sobreposição. Quando o modo for o <guilabel
>INS</guilabel
>, poderá inserir caracteres no local onde se encontra o cursor. Quando o modo for o <guilabel
>SOB</guilabel
>, os caracteres introduzidos irão substituir os caracteres actuais, se o seu cursor tiver texto a seguir a ele. A barra de estado mostra a informação sobre o Modo de Sobreposição como <guilabel
>INS</guilabel
> ou <guilabel
>SOB</guilabel
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="edit-find"/>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>F</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Procurar...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Lança a Janela de pesquisa incremental para lhe permitir procurar por texto no documento editado.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="edit-find-next"/>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>F3</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Procurar Seguinte</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
 <listitem>
<para
>Vai para a próxima ocorrência do último texto ou expressão regular pesquisados, a partir da posição actual do cursor</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="edit-find-previous"/>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>F3</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Procurar Anterior</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Vai para a ocorrência anterior do último texto ou expressão regular pesquisados, a partir da posição actual do cursor</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="edit-replace"/>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>R</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Substituir...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Lança a janela avançada de Pesquisa e Substituição para lhe permitir substituir uma ou mais instâncias de um texto definido por outra coisa qualquer.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="find-selected">
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>H</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Procurar a Selecção</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Procura a ocorrência seguinte do texto seleccionado.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term id="find-selected-backwards">
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>H</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Procurar a Selecção para Trás</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Procura a ocorrência anterior do texto seleccionado.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="edit-go-to-line"/>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>G</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Ir para a Linha...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Lança a janela Ir Para a Linha, a qual lhe permite indicar um número de linha a procurar no documento</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="view-menu">
<title
>O Menu Ver</title>

<para
>O menu <guimenu
>Ver</guimenu
> permite-lhe gerir a configuração específica do editor activo, bem como a gestão das sub-janelas.</para>

<variablelist>
<title
>Opções do Menu</title>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-new"/>
<menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Nova Janela</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
>Abre outra instância do &kate;</action
>. A nova instância será igual à anterior. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-back"/>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Alt;<keycap
>Esquerda</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Recuar</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Abre o documento apresentado acima do documento aberto de momento na lista de Documentos.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-forward"/>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Alt;<keycap
>Direita</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Avançar</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Abre o documento apresentado abaixo do documento aberto de momento na lista de Documentos.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-active"/>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Alt;<keycap
>A</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar o Activo</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Mostra o documento aberto de momento na lista de Documentos.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-split-previous"/>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>F8</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
><guisubmenu
>Dividir a Vista</guisubmenu
> <guimenuitem
>Vista Dividida Anterior</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Coloca a área do documento anterior em primeiro plano, se tiver dividido a área de edição em várias vistas.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-split-next"/>
<menuchoice
><shortcut
><keycap
>F8</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
><guisubmenu
>Dividir a Vista</guisubmenu
> <guimenuitem
>Vista Dividida Seguinte</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Coloca a área do documento seguinte em primeiro plano, se tiver dividido a área de edição em várias vistas.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-split-vertical"/>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Alt;&Shift;<keycap
>L</keycap
> </keycombo
></shortcut
><guimenu
>Ver</guimenu
><guisubmenu
>Janelas Divididas</guisubmenu
> <guimenuitem
>Dividir na Vertical</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Isto irá repartir a janela (que pode ser a área de edição principal) em duas sub-janelas iguais, sendo a nova a que se situa à esquerda. A nova sub-janela fica em primeiro plano e irá mostrar o mesmo documento que a anterior.</para>
<para
>Vê também em <link linkend="kate-mdi"
>Trabalhar com o MDI do &kate;</link
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-split-horizontal"/>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Alt;&Shift;<keycap
>T</keycap
> </keycombo
></shortcut
><guimenu
>Ver</guimenu
><guisubmenu
>Janelas Divididas</guisubmenu
> <guimenuitem
>Dividir na Horizontal</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Isto irá repartir a janela (que pode ser a área de edição principal) em duas sub-janelas iguais, sendo a nova a que se situa por baixo. A nova sub-janela fica em primeiro plano e irá mostrar o mesmo documento que a anterior.</para>
<para
>Vê também em <link linkend="kate-mdi"
>Trabalhar com o MDI do &kate;</link
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-close-current"/>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>R</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
><guisubmenu
>Vistas Divididas</guisubmenu
> <guimenuitem
>Fechar a Vista Actual</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Fecha a sub-janela activa. Isto está desactivado, se só existir uma sub-janela (a área de edição principal).</para
> <para
>Os documentos não são fechados quando se fecha uma sub-janela &ndash; eles ficam disponíveis à mesma no <link linkend="view-menu"
>Menu <guimenu
>Ver</guimenu
></link
>, assim como na Lista de Ficheiros.</para
> <para
>Vê também em <link linkend="kate-mdi"
>Trabalhar com o MDI do &kate;</link
></para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- missing
Split View -> Move Splitter Left/Right/Up/Down
    not in 4.6
  -->
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
><guisubmenu
>Áreas de Ferramentas</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><anchor id="view-toolviews-show-sidebars"/>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Alt;&Shift;<keycap
>F</keycap
> </keycombo
></shortcut
><guimenu
>Ver</guimenu
><guisubmenu
>Áreas de Ferramentas</guisubmenu
> <guimenuitem
>Mostrar as Barras Laterais</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Activa ou desactiva a visibilidade das linhas de botões da barra lateral. Este comando não afecta a visibilidade dos elementos da barra lateral, isto é, todas as barras laterais que estavam visíveis assim irão continuar e, se tiver atribuído atalhos aos comandos abaixo, estes irão também continuar a funcionar.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-toolviews-show-filelist"/>
<menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guisubmenu
>Áreas de Ferramentas</guisubmenu
><guimenuitem
>Mostrar os Documentos</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Liga e desliga a lista de documentos do &kate;</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-toolviews-show-konsole"/>
<menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guisubmenu
>Áreas de Ferramentas</guisubmenu
> <guimenuitem
>Mostrar o Terminal</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Liga e desliga o emulador de terminal incorporado.</para>
<para
>Quando é activado pela primeira vez, o terminal será criado.</para>
<para
>Quando o emulador de terminal é mostrado, irá ficar em primeiro plano, de modo a que possa começar a introduzir comandos de imediato. Se a opção <link linkend="config-dialog-general-sync-konsole"
>Sincronizar automaticamente o terminal com o documento actual se possível</link
> estiver activa na página <link linkend="config-dialog-general"
>Terminal</link
> da <link linkend="config-dialog"
>Janela de Configuração Principal</link
>, a linha de comandos irá entrar na pasta do documento activo, se for um ficheiro local.</para>
<para
>Este item do menu é apresentado pelo 'plugin' da Ferramenta do Terminal, que está activo por omissão.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>F7</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
><guimenuitem
>Mudar para a Linha de Comandos</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Este comando irá activar ou desactivar a visualização da <link linkend="advanced-editing-tools-commandline"
>linha de comandos incorporada</link
>. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
><guimenuitem
>Mostrar a Consola de JavaScript</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Isto abre uma ferramenta que lhe permite executar o código em JavaScript de forma interactiva. Para mais informações, veja como <link linkend="advanced-editing-tools-scripting"
>Extender o &kate; com os Programas</link
>. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guisubmenu
>Esquema</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Este menu apresenta os esquemas disponíveis. Poderá alterar aqui o esquema para a janela actual; para alterar o esquema predefinido, necessita de usar a página <link linkend="prefcolors"
>Tipos de Letra &amp; Cores</link
> da janela de configuração.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>F10</keycap
> </keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
><guimenuitem
>Mudança de Linha Dinâmica</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Activa ou desactiva a mudança de linha dinâmica para a janela actual. A mudança de linha dinâmica faz com que todo o texto de uma janela fique visível, sem a necessidade de se deslocar na horizontal, repartindo uma linha em várias linhas visuais, de acordo com as necessidades.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-dynamic-word-wrap-indicators"/>
<menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Indicadores de Mudança de Linha Dinâmica</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Escolhe se e quando deverão ser mostrados os indicadores de mudança de linha. Isto só fica disponível se a opção <guilabel
>Mudança de Linha Dinâmica</guilabel
> estiver assinalada.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
><guimenuitem
>Mostrar o Marcador Estático de Mudança de Linha</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Activa ou desactiva a visualização de uma linha vertical que indica a posição da largura da mudança da linha, como está definida na <link linkend="pref-wrap-words-at"
>janela de configuração</link
>. Esta funcionalidade obriga a que use um tipo de letra realmente monoespaçado.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-show-icon-border"/>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>F6</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar o Contorno do Ícone</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Isto é um item de comutação. Se o ligar, irá activar o Contorno de Ícones do lado esquerdo do editor activo, e vice-versa. O Contorno dos Ícones indica as posições das linhas marcadas no editor.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-show-line-numbers"/>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>F11</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar os Números de Linha</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Isto é um item de comutação. Se o ligar, irá aparecer uma área que mostra os números de linha do documento visível à esquerda e vice-versa.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
><guimenuitem
>Mostrar as Marcas da Barra de Posicionamento</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Activa ou desactiva a visualização de favoritos (e outras marcas) na barra de posicionamento vertical. Quando estiver activa, as marcas são representadas com uma linha fina com a cor da marca na barra de posicionamento onde, se carregar nesta, posicionar-se-á a janela numa posição próxima dessa marca.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>F9</keycap
> </keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
><guimenuitem
>Mostrar as Marcações de Dobragem</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Activa ou desactiva a visualização da área de marcadores de dobragem e desdobramento do lado esquerdo da janela. Veja a secção <link linkend="advanced-editing-tools-code-folding"
>Usar a Dobragem de Código</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-code-folding"/>
<menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Dobragem de Código</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Estas opções pertencem à <link linkend="advanced-editing-tools-code-folding"
>dobragem de código</link
>:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>-</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenuitem
>Dobrar o Nó Actual</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Recolhe a região que contém o cursor.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>+</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenuitem
>Desdobrar o nó actual</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Expande a região que contém o cursor.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice>
<guimenuitem
>Desdobrar Todos os Nós</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Expande todas as regiões no documento.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl; &Shift;<keycap
>-</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenuitem
>Dobrar os Nós de Topo</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Recolhe todas as regiões de topo do documento.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice>
<guimenuitem
>Dobrar os Nós no Nível 2</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Recolhe todos os nós de nível 2 no documento.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice>
<guimenuitem
>Dobrar os Nós no Nível 3</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Recolhe todos os nós de nível 3 no documento.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice>
<guimenuitem
>Dobrar os Nós no Nível 4</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Recolhe todos os nós de nível 4 no documento.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl; &Shift;<keycap
>+</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenuitem
>Desdobrar os Nós de Topo</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Expande todas as regiões de topo do documento.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice>
<guimenuitem
>Desdobrar os Nós no Nível 2</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Expande todos os nós de nível 2 no documento.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice>
<guimenuitem
>Desdobrar os Nós no Nível 3</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Expande todos os nós de nível 3 no documento.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice>
<guimenuitem
>Desdobrar os Nós no Nível 4</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Expande todos os nós de nível 4 no documento.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Aumentar o Texto</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Isto aumenta o tamanho da letra usado.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Diminuir o Texto</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Isto diminui o tamanho da letra usado.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="bookmarks-menu">
<title
>O Menu Favoritos</title>

<para
>O menu <guimenu
>Favoritos</guimenu
> permite-lhe lidar com os favoritos no seu documento activo.</para>

<para
>Por baixo dos itens descritos aqui, existe uma opção por cada marcação no documento actual. O texto corresponderá às primeiras palavras da linha marcada. Escolha um item para mover o cursor para o início dessa linha. O editor deslocar-se-á de modo a tornar essa linha visível.</para>

<variablelist>

<title
>Opções do Menu</title>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="bookmarks-toggle-bookmark"/>
<menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>B</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Favoritos</guimenu
> <guimenuitem
>Marcar um Favorito</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Define ou retira uma marcação na linha actual do documento. (Se existir, é removida, caso contrário será marcada).</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="bookmarks-clear-bookmarks"/>
<menuchoice
><guimenu
>Favoritos</guimenu
> <guimenuitem
>Limpar Todos os Favoritos</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Limpa (remove) todos os favoritos do documento actual.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="bookmarks-previous">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Alt; <keycap
>Page Up</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Favoritos</guimenu
><guimenuitem
>Anterior</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Isto irá mover o cursor para o início da linha imediatamente acima que contiver um favorito. O texto do item do menu irá incluir o número da linha e o primeiro pedaço de texto da linha. Este item só está disponível quando houver um favorito numa linha acima do cursor.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="bookmarks-next">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Alt; <keycap
>Page Down</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Favoritos</guimenu
><guimenuitem
>Seguinte</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Isto irá mover o cursor para o início da linha imediatamente abaixo que contiver um favorito. O texto do item do menu irá incluir o número da linha e o primeiro pedaço de texto da linha. Este item só está disponível quando houver um favorito numa linha acima do cursor.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="sessions-menu">
<title
>O Menu Sessões</title>

<para
>Este menu contém itens para usar e gerir as sessões do &kate;. Para mais informações, leia mais sobre como <link linkend="fundamentals-using-sessions"
>Usar as Sessões</link
>.</para>

<variablelist>

<varlistentry id="sessions-new">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Sessões</guimenu
> <guimenuitem
>Nova</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Cria uma sessão nova vazia. Todos os ficheiros abertos de momento serão fechados.</para
></listitem>

</varlistentry>

<varlistentry id="sessions-open">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Sessões</guimenu
> <guimenuitem
>Abrir uma Sessão...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Abre uma sessão existente. A janela do Selector de Sessões aparece, para que possa escolher uma.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="sessions-quick-open">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Sessões</guimenu
> <guisubmenu
>Abertura de Sessão Rápida</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Este submenu permite-lhe abrir uma sessão existente.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="sessions-save">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Sessões</guimenu
> <guimenuitem
>Gravar a Sessão</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Grava a sessão actual. Se a sessão for anónima, ser-lhe-á pedido um nome para a sessão.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="sessions-save-as">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Sessões</guimenu
> <guimenuitem
>Gravar a Sessão Como...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Grava a sessão actual com um nome novo. Ser-lhe-á pedido o nome a usar.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="sessions-manage">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Sessões</guimenu
> <guimenuitem
>Gerir as Sessões...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Mostra a janela do Gestor de Sessões, que lhe permite mudar o nome às sessões e removê-las.</para
></listitem>
</varlistentry>


</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="tools-menu">

<title
>O Menu Ferramentas</title>

<variablelist>
  <!-- the  first 4 items are only in the menu if the plugin is enabled
  add this info (different variablelists one for terminal + one for main items?
  -->
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
> <guimenuitem
>Encaminhar para a Consola</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Fornece o texto seleccionado de momento ao emulador de terminal incorporado. Não será adicionada nenhuma mudança de linha a seguir ao texto. Este item do menu aparece com a ferramenta do Terminal, que está activa por omissão.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-sync-terminal-document"/><menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
> <guimenuitem
>Sincronizar o Terminal com o Documento Actual</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Isto obrigará o Terminal incorporado a fazer um <command
>cd</command
> para a pasta do documento activo. Este item do menu também aparece com a ferramenta do Terminal.</para>

<para
>Em alternativa, poderá configurar o &kappname; para manter sempre o terminal sincronizado com o documento actual. Veja mais informações em <xref linkend="config-dialog-general-sync-konsole"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-focus-terminal"/><menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guimenuitem
>Terminal em Primeiro Plano</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Muda do documento actual para o terminal e vice-versa. Este item do menu também aparece com a ferramenta do Terminal.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-read-only"/><menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
> <guimenuitem
>Modo Apenas de Leitura</guimenuitem
></menuchoice
></term>
 <listitem>
<para
>Configura o documento actual no modo Apenas para Leitura. Isto evita que seja adicionado qualquer texto ou formatação do documento.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-filetype"/><menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guimenuitem
>Modo</guimenuitem
></menuchoice
></term>
 <listitem>
<para
>Escolhe o esquema de tipo de ficheiros que preferir para o documento activo. Isto substitui o modo de <link linkend="pref-open-save-modes-filetypes"
>tipo de ficheiros</link
> global definido na opção <menuchoice
> <guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar o &kate;...</guimenuitem
></menuchoice
> na página de Tipos de Ficheiros somente para o seu documento.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-highlighting"/><menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guisubmenu
>Realce</guisubmenu
></menuchoice
></term>
 <listitem>
<para
>Escolhe o esquema de realce de sintaxe que preferir para o documento activo. Isto substitui o modo de realce global definido na opção <menuchoice
> <guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar o Editor...</guimenuitem
></menuchoice
>, somente para o seu documento.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-indentation"/><menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guisubmenu
>Indentação</guisubmenu
></menuchoice
></term>
 <listitem>
<para
>Escolhe o <link linkend="kate-part-autoindent"
>estilo de indentação</link
> que preferir para o documento activo. Isto substitui o modo de indentação global definido na opção <menuchoice
> <guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar o Editor...</guimenuitem
></menuchoice
>, somente para o seu documento.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-encoding"/><menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guisubmenu
>Codificação</guisubmenu
></menuchoice
></term>
 <listitem>
<para
>Poderá sobrepor a codificação predefinida na opção <menuchoice
> <guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar o Editor...</guimenuitem
></menuchoice
>, na página <guilabel
>Abrir/Gravar</guilabel
>, para definir uma codificação diferente para o seu documento actual. A codificação que definir aqui será válida apenas para o seu documento actual. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-end-of-line"/><menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
> <guisubmenu
>Fim de Linha</guisubmenu
></menuchoice
></term>
 <listitem>
<para
>Escolhe o modo de fim de linha que preferir para o documento activo. Isto substitui o modo de fim de linha global definido na opção <menuchoice
> <guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar o Editor...</guimenuitem
></menuchoice
>, somente para o seu documento.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-add-byte-mark-order"/><menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guisubmenu
>Adicionar o Marcador da Ordem de 'Bytes' (MOB)</guisubmenu
></menuchoice
></term>
 <listitem>
<para
>Se assinalar esta opção, poderá adicionar explicitamente um marcador de ordem dos 'bytes' para os documentos codificados em Unicode. O marcador da ordem de 'bytes' é um carácter em Unicode que é usado para assinalar a ordem dos 'bytes' ('endianness') de um ficheiro ou sequência de texto. Para mais informações, veja o <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Byte_Order_Mark"
>Marcador da Ordem de 'Bytes'</ulink
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-scripts"/><menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
> <guisubmenu
>Programas</guisubmenu
></menuchoice
></term>
 <listitem>
<para
>Este submenu contém uma lista com todas as acções programadas. A lista poderá ser modificada facilmente se <link linkend="advanced-editing-tools-scripting-command-line"
>criar os seus próprios programas</link
>. Desta forma, o &kate; poderá ser extendido com ferramentas definidas pelo utilizador. </para>

<para
>Estão incluídos os seguintes programas por omissão:</para>

<variablelist>

<varlistentry id="tools-scripts-sort">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guisubmenu
>Programas</guisubmenu
> <guimenuitem
>Ordenar o Texto Seleccionado</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Ordena o texto seleccionado ou o documento inteiro por ordem ascendente. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="tools-scripts-move-down">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Baixo</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guisubmenu
>Programas</guisubmenu
> <guimenuitem
>Descer as Linhas</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Desce as linhas seleccionadas. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="tools-scripts-move-up">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Cima</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guisubmenu
>Programas</guisubmenu
> <guimenuitem
>Subir as Linhas</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Sobe as linhas seleccionadas. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="tools-scripts-dupe-down">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Alt;<keycap
>Baixo</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guisubmenu
>Programas</guisubmenu
> <guimenuitem
>Duplicar as Linhas Seleccionadas em Baixo</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Duplica as linhas seleccionadas para baixo. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="tools-scripts-dupe-up">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Alt;<keycap
>Cima</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guisubmenu
>Programas</guisubmenu
> <guimenuitem
>Duplicar as Linhas Seleccionadas em Cima</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Duplica as linhas seleccionadas para cima. </para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Espaço</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ferramentas</guimenu
> <guimenuitem
>Invocar a Completação de Código</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Invoca manualmente a completação de comandos, normalmente através de um atalho de teclado associado a esta acção.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guimenuitem
>Completação de Palavras</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>As opções <guimenuitem
>Reutilizar a Palavra Abaixo</guimenuitem
> (<keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>9</keycap
></keycombo
>) e <guimenuitem
>Reutilizar a Palavra Acima</guimenuitem
> (<keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>8</keycap
></keycombo
>) terminam o texto escrito de momento, procurando por palavras semelhantes antes ou depois da posição actual do cursor. A <guimenuitem
>Completação por Linha de Comandos</guimenuitem
> mostra uma janela com os itens correspondentes.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>O</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ferramentas</guimenu
> <guimenuitem
>Verificação Ortográfica Automática</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Quando a <guimenuitem
>Verificação Ortográfica Automática</guimenuitem
> estiver activa, o texto errado será sublinhado no texto imediatamente.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-spelling"/><menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guimenuitem
>Ortografia...</guimenuitem
></menuchoice>
</term>

<!--para
>These options are described in the documentation for the
<ulink url="help:/sonnet/index.html"
>Check Spelling Dialog</ulink
>.</para
Move / merge the following into kdelibs/doc/sonnet/index.docbook and replace it with the para above
-->

<listitem
><para
><action
>Isto inicia o programa de verificação ortográfica - um programa que é desenhado para ajudar o utilizador a descobrir e a corrigir os erros ortográficos.</action
> Ao carregar nesta opção, irá iniciar o verificador ortográfico e trazer a janela com o suporte ortográfico. Existem quatro campos alinhados verticalmente no centro da janela com as suas legendas correspondentes à sua esquerda. A começar por cima, estas são:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Palavra desconhecida:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Aqui, o verificador ortográfico indica a palavra sob consideração neste momento. Isto acontece quando o verificador ortográfico encontra uma palavra que não se encontra no seu dicionário - um ficheiro que contém uma lista com as palavras correctas com as quais compara cada palavra no editor.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Substituir por:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se o verificador ortográfico encontrar alguma palavra semelhante no seu dicionário, é listada aqui a primeira. O utilizador poderá aceitar a sugestão, escrever a sua própria correcção ou escolher uma sugestão diferente na próxima lista.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Língua:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se tiver instalado vários dicionários, aqui poderá seleccionar qual o dicionário/língua que deverá ser usado.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Do lado direito da janela, existem 6 botões que permitem ao utilizador controlar o processo de verificação ortográfica. São estes:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Adicionar ao Dicionário</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Se carregar neste botão, irá adicionar a palavra no campo <guilabel
>Palavra desconhecida</guilabel
> ao dicionário do corrector. Isto significa que, no futuro, o verificador ortográfico irá considerar sempre esta palavra como correcta.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sugerir</guilabel
></term>
<listitem
><para
>O verificador poderá enumerar aqui uma quantidade de substituições possíveis para a palavra em consideração. Se carregar em alguma das sugestões, fará com que a mesma seja introduzida no campo <guilabel
>Substituir por</guilabel
> em cima.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Substituir</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Este botão faz com que o corrector substitua a palavra em consideração no documento pela palavra no campo <guilabel
>Substituir por</guilabel
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Substituir Tudo</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Este botão faz com que o corrector não só substitua a <guilabel
>Palavra desconhecida:</guilabel
> actual, mas também faça a mesma substituição para todas as outras ocorrências desta <guilabel
>Palavra desconhecida</guilabel
> no documento.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Ignorar</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Ao activar este botão, fará com que o verificador ortográfico siga em frente, sem efectuar quaisquer alterações.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Ignorar Tudo</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Este botão diz ao corrector ortográfico para não fazer nada com a <guilabel
>Palavra desconhecida:</guilabel
> actual e para seguir em frente com todas as instâncias da mesma palavra.</para
> <note
><para
>Isto só se aplica a esta ronda de verificação ortográfica. Se o verificador for executado de novo, mais tarde, irá parar na mesma palavra.</para
></note
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Existem mais três botões por baixo da janela de verificação ortográfica. Estes são:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Ajuda</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Este invoca o sistema de ajuda do &kde;, tendo como base a página de ajuda desta janela.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guibutton
>Terminado</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Este botão cancela o processo de verificação ortográfica e volta para o documento.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guibutton
>Cancelar</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Este botão cancela o processo de verificação ortográfica; todas as modificações são anuladas e você irá voltar ao seu documento.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-spelling-from-cursor"/><menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guimenuitem
>Verificação Ortográfica (do cursor)...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
 <listitem>
<para
>Isto inicia o programa de verificação ortográfica, mas inicia a partir do cursor, em vez de começar no início do documento.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-spellcheck-selection"/><menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guimenuitem
>Verificação Ortográfica da Selecção...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
 <listitem>
<para
>Faz uma verificação ortográfica da selecção actual.</para>
 </listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-change-dictionary"/><menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guimenuitem
>Mudar o Dicionário</guimenuitem
></menuchoice
></term>
 <listitem>
<para
>Mostra uma lista com todos os dicionários disponíveis para verificação ortográfica no fundo da janela de edição. Isto permite a mudança rápida do dicionário de verificação ortográfica, &eg; para a verificação automática do texto em várias línguas.</para>
 </listitem>
</varlistentry>
<!-- Indent/Unindent no longer in the menu in 4.7???, but shortcuts work
<varlistentry>
<term
><anchor id="indent"/><menuchoice>
<shortcut>
<keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>I</keycap
></keycombo>
</shortcut>
<guimenu
>Tools</guimenu
><guimenuitem
>Indent</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>This increases the paragraph's indentation by one step. The size of the
step depends on the <link linkend="pref-edit-indent"
> indentation
settings</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

 <varlistentry>
<term
><anchor id="tools-unindent"/><menuchoice>
<shortcut>
<keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>I</keycap
></keycombo>
</shortcut>
<guimenu
>Tools</guimenu
><guimenuitem
>Unindent</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>This reduces the paragraph's indentation by one step. The size of the step
depends on the <link linkend="pref-edit-indent"
> indentation settings</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-->
<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-cleanindent"/><menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guimenuitem
>Limpar a Indentação</guimenuitem
></menuchoice
></term
>  <listitem>
<para
>Isto limpa a indentação da selecção actual ou da linha onde o cursor se encontra. Se limpar a indentação, garante que todo o seu texto seleccionado segue o modo de indentação que escolher.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-align"/><menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
><guimenuitem
>Alinhamento</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Faz um novo alinhamento da linha actual ou das linhas seleccionadas, usando o modo de indentação e a configuração de indentação no documento.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-comment"/><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>D</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ferramentas</guimenu
> <guimenuitem
>Comentar</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Isto adiciona mais um espaço ao início da linha onde o cursor de texto se encontra ou ao início das linhas seleccionadas.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-uncomment"/><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>D</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ferramentas</guimenu
> <guimenuitem
>Descomentar</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Isto remove um espaço (se existir) ao início da linha onde o cursor se encontra ou ao início das linhas seleccionadas.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-uppercase"/><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>U</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ferramentas</guimenu
> <guimenuitem
>Maiúsculas</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Coloca o texto seleccionado ou a letra a seguir ao cursor em maiúsculas.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-lowercase"/><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>U</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ferramentas</guimenu
> <guimenuitem
>Minúsculas</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Coloca o texto seleccionado ou a letra a seguir ao cursor em minúsculas.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-capitalize"/><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Alt;&Ctrl;<keycap
>U</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ferramentas</guimenu
> <guimenuitem
>Capitalização</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Capitaliza (coloca a primeira letra em maiúsculas e as restantes em minúsculas) o texto seleccionado ou a palavra actual.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-join-lines"/><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>J</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ferramentas</guimenu
> <guimenuitem
>Juntar as Linhas</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Junta as linhas seleccionadas, ou a linha actual e a seguinte, separando-as apenas com um espaço. Os espaços finais/iniciais das linhas reunidas são removidas dos extremos colados.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="tools-word-wrap-document"/><menuchoice
><guimenu
>Ferramentas</guimenu
> <guimenuitem
>Aplicar a Mudança de Linha</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Aplica uma mudança de linha estática em todo o documento. Isto significa que uma linha nova de texto irá iniciar automaticamente, quando a linha actual exceder o tamanho definido na opção <guilabel
>Mudar de Linha em</guilabel
> da página de Edição em <menuchoice
> <guimenu
>Configuração</guimenu
><guimenuitem
>Configurar o Editor...</guimenuitem
></menuchoice
></para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
<para
>Os itens do menu para os <link linkend="pref-plugins"
>'plugins'</link
> seleccionados aparecem no fim deste menu </para>

</sect1>

<sect1 id="settings-menu">

<title
>O Menu Configuração</title>

<para
>O menu <guimenu
>Configuração</guimenu
> permite-lhe alterar as propriedades da janela principal, como mostrar/esconder as barras de ferramentas; fornece ainda o acesso às janelas de configuração.</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><anchor id="show-toolbar"/><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Se estiver assinalada, esta opção mostra uma barra amovível que contém os botões usados para desencadear os comandos mais usados. Quando estiver desligada, a barra de ferramentas estará escondida. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="show-statusbar"/><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
><guimenuitem
>Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Se estiver assinalada, esta opção mostra uma pequena barra no fundo do editor que contém a informação sobre o estado do documento actual. Quando estiver desligada, a barra de estado estará escondida.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><anchor id="show-path"/><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
><guimenuitem
>Mostrar a Localização</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Quando estiver seleccionada, esta opção mostra na barra de título a localização no sistema de ficheiros do documento actual. Se não estiver, a localização ficará escondida.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="view-fullscreen">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>F</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Configuração</guimenu
><guimenuitem
>Modo de Ecrã Completo</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Activa ou desactiva a visualização no ecrã inteiro.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="settings-configure-shortcuts"/>
<menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar os Atalhos...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Mostra a conhecida janela de Configuração de Atalhos do Teclado do &kde;.</para>
</listitem>
</varlistentry>


<varlistentry>
<term>
<anchor id="settings-configure-toolbars"/>
<menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Mostra a conhecida Janela de Configuração de Barras de Ferramentas do &kde;.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<anchor id="settings-configure-kate"/>
<menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar o &kate;...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Lança a <link linkend="config-dialog"
>Janela de Configuração Principal</link
></para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="help-menu">

<title
>O Menu Ajuda</title>

<para
>Tal como as opções de menu normais de <guimenu
>Ajuda</guimenu
> do &kde; descritas em baixo, terá alguns itens de menu para mostrar a <guimenuitem
>Dica do Dia</guimenuitem
> e a informação <guimenuitem
>Acerca do Componente de Edição</guimenuitem
>.</para>
&help.menu.documentation; </sect1>

</chapter>