<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "<application >KSnakeDuel</application >"> <!ENTITY package "kdegames"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Italian "INCLUDE"> ]> <book id="ksnakeduel" lang="&language;"> <bookinfo> <title >Manuale di &kappname;</title> <authorgroup> <author ><firstname >Fabian</firstname > <surname >Dal Santo</surname > <affiliation > <address >&Fabian.DalSanto.mail;</address> </affiliation> </author> <author ><firstname >Stas</firstname > <surname >Verberkt</surname > <affiliation > <address >&Stas.Verberkt.mail;</address> </affiliation> </author> <othercredit role="reviewer" ><firstname >Lauri</firstname > <surname >Watts</surname > <affiliation > <address >&Lauri.Watts.mail;</address> </affiliation> <contrib >Revisore</contrib> </othercredit> <othercredit role="translator" > <firstname >Andrea</firstname ><surname >Celli</surname ><affiliation ><address > <email >andrea.celli@libero.it</email ></address ></affiliation ><contrib > Traduzione della documentazione</contrib ></othercredit > <othercredit role="translator" > <firstname >Enrico</firstname ><surname >Morra</surname > <affiliation ><address ><email >enriquez.mo@tiscali.it</email > </address ></affiliation ><contrib > Traduzione della documentazione</contrib > </othercredit > <othercredit role="translator" > <firstname >Riccardo</firstname ><surname >Iaconelli</surname > <affiliation ><address ><email >ruphy@fsfe.org</email > </address ></affiliation ><contrib > Traduzione della documentazione</contrib > </othercredit > </authorgroup> <copyright> <year >1999</year> <year >2000</year> <holder >&Matthias.Kiefer;</holder> </copyright> <copyright> <year >2001</year> <holder >&Fabian.Dal.Santo;</holder> </copyright> <copyright> <year >2009</year> <holder >&Stas.Verberkt;</holder> </copyright> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >2013-05-05</date> <releaseinfo >2.0 (&kde; 4.11)</releaseinfo> <abstract> <para >&kappname; è un semplice gioco per &kde;, un duello tra serpenti che tu potrai giocare da solo o con un amico. </para> </abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >kdegames</keyword> <keyword >KTron</keyword> <keyword >KSnakeDuel</keyword> <keyword >gioco</keyword> <keyword >tron</keyword> <keyword >lotta tra serpenti</keyword> <keyword >KSnake</keyword> <keyword >serpente</keyword> <keyword >duello</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> <title >Introduzione</title> <para >&kappname; è una semplice lotta tra serpenti per il <ulink url="http://www.kde.org" >K Desktop Environment</ulink >. Puoi giocare a &kappname; contro il computer o con un amico. Lo scopo del gioco è di sopravvivere al tuo avversario. Per riuscirci, evita di correre contro un muro, la tua coda o quella dell'avversario. </para> <para >&ksnake; è un semplice gioco del Serpente per il <ulink url="http://www.kde.org" >K Desktop Environment</ulink >. Lo scopo del gioco è di vivere il più a lungo possibile mangiando tutta la frutta che puoi. </para> <para >Puoi passare dall'uno all'altro di questi giochi usando l'apposito selettore nel modulo di configurazione. </para> </chapter> <chapter id="playing-ktron"> <title >Giocare a &kappname;</title> <sect1 id="playing-ktron-rules"> <title >Regole</title> <para >Quando una corsa è iniziata, i giocatori non possono fermarsi (a meno che il gioco sia posto in pausa). Tutto quello che puoi fare è evitare di schiantarti, cambiando la tua direzione di corsa. Inoltre, puoi cercare di intralciare il tuo avversario. A questo scopo puoi aumentare la velocità premendo il tasto dell'acceleratore. </para> <para >Una corsa inizia quando tutti i giocatori umani premono un tasto direzionale. Ognuno partirà nella direzione scelta. </para> <para >Se vuoi sospendere il gioco, puoi selezionare <guimenuitem >Pausa</guimenuitem > dal menu <guimenu >Partita</guimenu > oppure premere il tasto-scorciatoia (vedi la sezione <link linkend="keys" >Scorciatoie preimpostate</link >). Inoltre, il gioco viene sospeso quando la sua finestra perde il fuoco, ⪚ quando passi ad un'altra finestra. </para> <para >Per riprendere il gioco, seleziona ancora la voce <guimenuitem >Pausa</guimenuitem > dal menu <guimenu >Partita</guimenu > oppure usa il tasto-scorciatoia. Inoltre, il gioco viene riattivato se i giocatori umani premono un tasto direzionale. Però, stai attento: il tuo serpente partirà subito in quella direzione. </para> <para >Una partita è composta da più corse e termina se un giocatore arriva ad almeno 9 vittorie, con un vantaggio di almeno 2 sull'avversario. Il punteggio attuale è sempre in evidenza sulla barra di stato. </para> <para >Puoi modificare il livello di difficoltà del gioco usando l'apposita voce del menu Gioco o il pulsante di selezione nella barra di stato. La difficoltà modifica la velocità del gioco e il comportamento del giocatore-computer. </para> </sect1> <sect1 id="computerplayer"> <title >Il giocatore Computer</title> <para >Puoi giocare contro il calcolatore. Il livello di difficoltà del gioco influenza l'intelligenza del giocatore-computer. </para> <para >Ai livelli di abilità bassi, il computer non si curerà dell'avversario. Si muoverà a caso. Ai livelli più alti, il computer cercherà di ostacolare l'avversario quando questo gli si avvicina. </para> </sect1> <sect1 id="using-keyboard"> <title >Uso della tastiera</title> <para >Ogni giocatore dispone di cinque tasti. Quattro per cambiare direzione e uno per accelerare. </para> <para >I tasti direzionali non hanno bisogno di essere tenuti giù. Basta toccarli una volta per cambiare la direzione del tuo corridore. </para> <para >L'accelerazione, invece, si ottiene solo mentre il tasto acceleratore rimane premuto. Appena lo rilasci, la velocità ritorna normale. </para> <note ><para >Puoi modificare il comportamento dei tasti usando l'opzione scorciatoie nel <ulink url="help:/fundamentals/shortcuts.html" >Menu<guimenu >Impostazioni</guimenu ></ulink >. </para ></note> </sect1> </chapter> <chapter id="playing-snake"> <title >Giocare a &ksnake;</title> <sect1 id="playing-snake-rules"> <title >Regole</title> <para >Quando una corsa è iniziata, i giocatori non possono fermarsi (a meno che il gioco sia posto in pausa). Tutto quello che puoi fare è evitare di schiantarti, cambiando la tua direzione di corsa. Una corsa inizia quando premi un tasto direzionale. Inizierai a muoverti in quella direzione. </para> <para >Se vuoi sospendere il gioco, puoi selezionare <guimenuitem >Pausa</guimenuitem > dal menu <guimenu >Partita</guimenu > oppure premere il tasto-scorciatoia (vedi la sezione <link linkend="keys" >Scorciatoie preimpostate</link >). Inoltre, il gioco viene sospeso quando la sua finestra perde il fuoco, ⪚ quando passi ad un'altra finestra. </para> <para >Per riprendere il gioco, seleziona ancora la voce <guimenuitem >Pausa</guimenuitem > oppure usa il tasto-scorciatoia. Inoltre, il gioco viene riattivato se premi un tasto direzionale. Però, stai attento, il tuo serpente partirà subito in quella direzione. </para> <para >Durante una partita ci sarà sempre un frutto sul percorso. Se lo raccogli, il tuo punteggio aumenta di 5 punti. Il punteggio attuale è sempre in evidenza sulla barra di stato. </para> <para >Quando ti sposti sul campo di gioco, appariranno degli ostacoli. Se li tocchi, provochi una collisione mortale. Quindi, ogni volta che compare un ostacolo e riesci a sopravvivere ricevi 2 punti. </para> <para >Puoi modificare il livello di difficoltà del gioco usando l'apposita voce del menu Gioco o il pulsante di selezione nella barra di stato. La difficoltà modifica la velocità del gioco. </para> </sect1> <sect1 id="using-keyboard-snake"> <title >Uso della tastiera</title> <para >Ogni giocatore ha quattro tasti. Servono per cambiare la direzione. Non hanno bisogno di essere tenuti schiacciati. Basta toccarli una volta per cambiare la direzione del tuo corridore. </para> <note ><para >Puoi modificare il comportamento dei tasti usando l'opzione scorciatoie nel <ulink url="help:/fundamentals/shortcuts.html" >Menu<guimenu >Impostazioni</guimenu ></ulink >. </para ></note> </sect1> </chapter> <chapter id="interface-overview"> <title >L'interfaccia grafica</title> <sect1 id="menu-items"> <title >Le voci del menu</title> <para >Il seguente prospetto descrive brevemente tutte le opzioni della barra dei menu.</para> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >N</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Partita</guimenu > <guimenuitem >Nuova</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Inizia una nuova partita.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycap >P</keycap > </shortcut > <guimenu >Partita</guimenu > <guimenuitem >Pausa/Riprendi</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Mette in pausa o riprende il gioco.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >H</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Partita</guimenu > <guimenuitem >Mostra classifica</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Mostra la finestra di dialogo della classifica (per &ksnake;).</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Partita</guimenu > <guimenuitem >Esci</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Esce.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu > <guimenuitem >Difficolta</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Permette di modificare il livello di difficoltà del gioco.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu > <guimenuitem >Configura &kappname;...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Apre una <link linkend="configuration" >finestra di dialogo globale</link > per configurare le varie opzioni.</action ></para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> <para >Inoltre &ksnake; ha le voci di menu <guimenu >Impostazioni</guimenu > e <guimenu >Aiuto</guimenu > comuni a tutto &kde;. Per ulteriori informazioni leggere le sezioni relative <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-settings" >Menu Impostazioni</ulink > e <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-help" >Menu Aiuto</ulink > dei Fondamentali di &kde;. </para> </sect1> <sect1 id="keys"> <title >Scorciatoie preimpostate</title> <para >Queste tabelle mostrano le scorciatoie preimpostate:</para> <table> <title >Scorciatoie per Giocatore-1</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row> <entry >Combinazione di tasti</entry> <entry >Azione</entry> </row> </thead> <tbody> <row> <entry ><keycap >Freccia su</keycap ></entry> <entry >Su</entry> </row> <row> <entry ><keycap >Freccia giù</keycap ></entry> <entry >Giù</entry> </row> <row> <entry ><keycap >Freccia destra</keycap ></entry> <entry >A destra</entry> </row> <row> <entry ><keycap >Freccia sinistra</keycap ></entry> <entry >A sinistra</entry> </row> <row> <entry ><keycap >0</keycap ></entry> <entry >Acceleratore</entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> <table> <title >Scorciatoie per Giocatore-2</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row> <entry >Combinazione di tasti</entry> <entry >Azione</entry ></row ></thead> <tbody> <row> <entry ><keycap >R</keycap ></entry> <entry >Su</entry> </row> <row> <entry ><keycap >F</keycap ></entry> <entry >Giù</entry> </row> <row> <entry ><keycap >G</keycap ></entry> <entry >A destra</entry> </row> <row> <entry ><keycap >D</keycap ></entry> <entry >A sinistra</entry> </row> <row> <entry ><keycap >A</keycap ></entry> <entry >Acceleratore</entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> <table> <title >Scorciatoie per tutti</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row> <entry >Combinazione di tasti</entry> <entry >Azione</entry> </row> </thead> <tbody> <row> <entry ><keycap >P</keycap ></entry> <entry >Sospende o riprende il gioco</entry> </row> <row> <entry ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >H</keycap ></keycombo ></entry> <entry >Classifiche</entry> </row> <row> <entry ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >N</keycap ></keycombo ></entry> <entry >Nuova partita</entry> </row> <row> <entry ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo ></entry> <entry >Termina &kappname;</entry> </row> <row> <entry ><keycap >F1</keycap ></entry> <entry >Questo manuale</entry> </row> <row> <entry ><keycombo action="simul" >&Shift;<keycap >F1</keycap ></keycombo ></entry> <entry >Spiegazione "Che cos'è?"</entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> <para >Queste scorciatoie <ulink url="help:/fundamentals/shortcuts.html" >possono essere modificate</ulink > selezionando <menuchoice > <guimenu >Impostazioni</guimenu > <guimenuitem >Configura le scorciatoie... </guimenuitem > </menuchoice > dalla barra dei menu. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="configuration"> <title >Finestra di configurazione</title> <para >Seleziona l'opzione <guimenuitem >Configura &kappname;...</guimenuitem > nel menu <guimenu >Impostazioni</guimenu > si aprirà un'ulteriore finestra di dialogo che ti permetterà di modificare il comportamento di &kappname;</para> <para >Questa finestra di dialogo è divisa in due pagine.</para> <sect1 id="configuration-general"> <title >Configurazione generale</title> <screenshot> <screeninfo >Configurazione globale di &kappname;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="settings-general.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Configurazione generale</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Tipo di gioco</guilabel ></term> <listitem ><para >Qui puoi cambiare il tipo di gioco. Hai tre opzioni: <variablelist> <varlistentry> <term >&kappname;: Giocatore contro giocatore</term ><listitem ><para >una partita di &kappname; tra due giocatori umani</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >&kappname;: Giocatore contro Computer</term> <listitem ><para >una partita di &kappname; tra un giocatore e il computer</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >&ksnake;: Singolo giocatore</term ><listitem ><para >una partita di &ksnake; con un solo giocatore</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Disabilita accelerazione</guilabel ></term> <listitem ><para >Selezionando questa casella si disabiliterà l'accelerazione - non si avrà alcun effetto sul gioco premendo il tasto accelerazione. Entrambi i serpenti viaggeranno a velocità costante.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Nomi dei giocatori</guilabel ></term> <listitem ><para >Specifica i nomi che vuoi usare per i giocatori. Così eviterai che vengano usati i nomi predefiniti.</para> <para >Il nome predefinito per il primo giocatore è il login dell'utente. </para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="configuration-theme"> <title >Configurazione del tema</title> <screenshot> <screeninfo >Configura &kappname; - tema</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="settings-theme.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Configurazione del tema</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >Questa pagina ti permette di cambiare il tema utilizzato da &kappname; </para> </sect1> </chapter> <!-- credits chapter done --> <chapter id="credits"> <title >Riconoscimenti e licenza</title> <para >&kappname; </para> <para >Copyright 1998-2000 sul programma: &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail; </para> <para >Copyright 2008-2009 sul programma: &Stas.Verberkt; &Stas.Verberkt.mail; </para> <para >Parti del codice sono tratte da xtron-1.1 di Rhett D. Jacobs <email >rhett@hotel.canberra.edu.au></email > </para> <para >Copyright 1999 sulla documentazione: &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail; </para> <para >La documentazione è stata aggiornata per KDE 2.0 da &Fabian.Dal.Santo; &Fabian.DalSanto.mail;</para> <para >Traduzioni italiane: Andrea Celli <email >andrea.celli@libero.it</email ></para > <para >Traduzioni italiane: Enrico Morra<email >enriquez.mo@tiscalinet.it</email ></para > &underFDL;&underGPL; </chapter> <!-- appendix finished --> <appendix id="installation"> <title >Installazione</title> <sect1 id="getting-ktron"> <title >Come procurarsi &kappname;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="requirements"> <title >Requisiti</title> <para >Per compilare correttamente &kappname; occorre avere &kde; 4. Tutte le librerie richieste e lo stesso &kappname; possono essere scaricate dal sito &kde-ftp;.</para> </sect1> <sect1 id="compilation"> <title >Compilazione ed installazione</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-omittag: nil sgml-shorttag: t End: -->