Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 4 > x86_64 > by-pkgid > af5088a214252ebea1ca7d19ceb2d08e > files > 880

kde-l10n-handbooks-it-4.11.4-1.mga4.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "<application
>Kollision</application
>">
  <!ENTITY kappversion "0.1">
  <!ENTITY package "kdegames">
  <!ENTITY % Italian "INCLUDE">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
 
<book id="kollision" lang="&language;">
<bookinfo>
        <title
>Manuale di &kappname;</title>
<authorgroup>
        <author
><firstname
>Paolo</firstname
> <surname
>Capriotti</surname
> <affiliation
> <address
><email
>p.capriotti@gmail.com</email
></address>
                </affiliation>
        </author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Federico</firstname
><surname
>Zenith</surname
><affiliation
><address
><email
>federico.zenith@member.fsf.org</email
></address
></affiliation
><contrib
>Traduzione della documentazione</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
 
<date
>2013-05-06</date>
<releaseinfo
>&kappversion; (&kde; 4.11)</releaseinfo
> 
<abstract>
        <para
>Questa documentazione descrive il gioco &kappname;, versione &kappversion;</para>
</abstract>
 
<keywordset>
        <keyword
>KDE</keyword>
        <keyword
>kdegames</keyword>
        <keyword
>gioco</keyword>
        <keyword
>Kollision</keyword>
        <keyword
>arcade</keyword>
        <keyword
>giocatore singolo</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction"
><title
>Introduzione</title>
        <note
><title
>Tipo di gioco:</title
><para
>Arcade</para
></note>
        <note
><title
>Numero di giocatori possibili:</title
><para
>Uno</para
></note>
        <para
>Un semplice gioco di destrezza </para>
</chapter>
 
<chapter id="howto"
><title
>Come si gioca</title>
        <note
><title
>Obbiettivo:</title
><para
>Fai muovere la pallina blu nel campo senza toccare quelle rosse.</para
></note>
        <para
>Fai clic sul campo vuoto per avviare un gioco: una pallina blu sostituisce immediatamente il cursore del mouse, e un certo numero di palline rosse cominciano ad apparire nel campo. </para>
        <para
>Quando le palline rosse si sono materializzate, si spostano a una velocità casuale in una direzione casuale, e devi schivarle spostando la pallina blu dentro al campo con il mouse. Dopo un po', appariranno altre palline rosse, e cominceranno a muoversi. Schiva anche quelle. </para>
        <para
>Puoi scegliere il livello di difficoltà del gioco sulla destra della barra di stato. Più alto è il livello di difficoltà, più velocemente si muovono le palline rosse, e più palline rosse appariranno sul campo. </para>
</chapter>
 
<chapter id="rules_and_tips"
><title
>Regole del gioco, strategie e suggerimenti</title>
        <para
>Regole del gioco, strategie e suggerimenti</para>
        <sect1 id="rules"
><title
>Regole del gioco</title>
        <itemizedlist>
            <listitem
><para
>Le palline rosse si muovono con velocità costante sul campo da gioco, rimbalzando sulle pareti finché collidono con un'altra pallina, il che fa cambiare velocità e direzione ad entrambe le palline.</para
></listitem>
            <listitem
><para
>La pallina blu può essere spostata liberamente all'interno del campo con il mouse.</para
></listitem>
            <listitem
><para
>La pallina blu non può sfuggire al campo. Se il cursore viene spostato fuori, la pallina sta sul bordo, fino al ritorno del cursore.</para
></listitem>
            <listitem
><para
>Il punteggio è direttamente proporzionale al tempo per cui è durata la partita.</para
></listitem>
            <listitem
><para
>Mettere il gioco in pausa fa incorrere in una penalità (cumulativa) di cinque secondi sul tempo totale.</para
></listitem>
        </itemizedlist>
        </sect1>
        <sect1 id="strattips"
><title
>Strategie e suggerimenti</title>
        <itemizedlist>
            <listitem
><para
>Sposta la pallina blu lentamente. Sventagliarla nel campo renderà più probabili le collisioni con le altre palline.</para
></listitem>
            <listitem
><para
>Spostare il cursore fuori dal campo può essere un trucco elegante per cavarsi da una situazione difficile. Usalo con prudenza.</para
></listitem>
            <listitem
><para
>Non mettere il gioco in pausa a meno che sia assolutamente necessario.</para
></listitem>
        </itemizedlist>
        </sect1>
</chapter>
 
 
<chapter id="interface"
><title
>Panoramica dell'interfaccia</title>

<sect1 id="menu">
<title
>Elementi dei menu</title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Partita</guimenu
> <guimenuitem
>Fine della partita</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Conclude una partita e torna alla schermata di benvenuto.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="game-pause">
<term>
<menuchoice
><shortcut
> <keycap
>P</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Partita</guimenu
> <guimenuitem
>Pausa</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Mette in pausa o riprende la partita.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>H</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Partita</guimenu
> <guimenuitem
>Mostra la classifica</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Questo mostrerà i punteggi migliori per il livello attuale.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Partita</guimenu
> <guimenuitem
>Esci</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Selezionare questo elemento concluderà la partita attuale, e ti farà uscire da &kappname;.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guimenuitem
>Riproduci suoni</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
><action
>Attiva o disattiva gli effetti sonori</action
>. Secondo l'impostazione predefinita sono disattivati. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Impostazioni</guimenu
> <guisubmenu
>Difficoltà</guisubmenu
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Permette di selezionare una difficoltà di gioco <guilabel
>Facile</guilabel
>, <guilabel
>Media</guilabel
> e <guilabel
>Difficile</guilabel
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>Inoltre, &kappname; ha i normali elementi dei menu di &kde; <guimenu
>Impostazioni</guimenu
> e <guimenu
>Aiuto</guimenu
>; per maggiori informazioni leggi le sezioni sul <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-settings"
>menu Impostazioni</ulink
> e sul <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-help"
>menu Aiuto</ulink
> dei Fondamentali di &kde;. </para>

</sect1>

</chapter>
 
<chapter id="faq"
><title
>Domande ricorrenti</title>
<qandaset>
<qandaentry>
 <question
><para
>Voglio cambiare l'aspetto del gioco. Posso? </para
></question>
 <answer
><para
>No.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Posso usare la tastiera per giocare? </para
></question>
 <answer
><para
>No. Si può giocare a &kappname; solo con il mouse.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Non riesco a capire cosa devo fare! Ci sono dei suggerimenti? </para
></question>
 <answer
><para
>&kappname; non ha una funzionalità per i <quote
>suggerimenti</quote
>.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Devo andare via adesso, ma non ho ancora finito la partita. Posso salvare la mia posizione?</para
></question>
  <answer
><para
>Non puoi salvare le partite in &kappname;.</para
></answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
 
<chapter id="credits"
><title
>Riconoscimenti e licenza</title>
<para
>&kappname; </para>
<para
>Copyright 2007-2008 di Paolo Capriotti <email
>p.capriotti@gmail.com</email
> </para>
<para
>Copyright 2007-2008 di Dmitri Suzdalev <email
>dimsuz@gmail.com</email
> </para>
<para
>Copyright della documentazione di 2008 Paolo Capriotti <email
>p.capriotti@gmail.com</email
> </para>

<para
>Traduzione di Federico Zenith<email
>federico.zenith@member.fsf.org</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>
 
<appendix id="installation">

<title
>Compilazione e installazione</title>
 
&install.intro.documentation;
 
&install.compile.documentation;
 
</appendix>
 
&documentation.index; 
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-omittag:t
sgml-shorttag:t
sgml-namecase-general:t
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
sgml-parent-document:nil
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->