Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 4 > x86_64 > by-pkgid > c61e76e5f9ec9da86e105ffbae75ee5e > files > 1141

kde-l10n-handbooks-ca-4.12.5-1.mga4.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
 "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&korganizer;">
  <!ENTITY package "kdepim">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Catalan  "INCLUDE">
]>

<book id="korganizer" lang="&language;">

<bookinfo>

<title
>El manual de &korganizer;</title>

<authorgroup>

<author
><firstname
>Carlos</firstname
> <othername
>Leonhard</othername
> <surname
>Woelz</surname
> <affiliation
><address
><email
>carloswoelz@imap-mail.com</email
></address
></affiliation>
</author>

<author
><firstname
>Milos</firstname
> <surname
>Prudek</surname
> </author>

<author
><firstname
>Paul</firstname
> <othername
>E.</othername
> <surname
>Ahlquist</surname
> <lineage
>Jr.</lineage
> <affiliation
><address
>&Paul.E.Ahlquist.Jr.mail;</address
></affiliation>
</author>

<author
><firstname
>J&uuml;rgen</firstname
> <surname
>Nagel</surname
> <affiliation
><address
><email
>juergen.nagel@student.fh-reutlingen.de</email
></address
></affiliation>
</author>

<author
><firstname
>Michel</firstname
> <surname
>Boyer de la Giroday</surname
> <affiliation
><address
><email
>michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email
></address
></affiliation>
</author>

<othercredit role="developer"
><firstname
>Reinhold</firstname
> <surname
>Kainhofer</surname
> <affiliation
><address
><email
>reinhold@kainhofer.com</email
></address
></affiliation>
<contrib
>Desenvolupador</contrib>
</othercredit>

<othercredit role="developer"
><firstname
>Cornelius</firstname
> <surname
>Schumacher</surname
> <affiliation
><address
>&Cornelius.Schumacher.mail;</address
></affiliation>
<contrib
>Desenvolupador</contrib>
</othercredit>

<othercredit role="developer"
><firstname
>Preston</firstname
> <surname
>Brown</surname
> <affiliation
><address
>&Preston.Brown.mail;</address
></affiliation>
<contrib
>Desenvolupador</contrib>
</othercredit>

<othercredit role="reviewer"
><firstname
>Lauri</firstname
> <surname
>Watts</surname
> <affiliation
><address
>&Lauri.Watts.mail;</address
></affiliation>
<contrib
>Revisor</contrib>
</othercredit>

&traductor.Antoni.Bella; 
</authorgroup>



<copyright>
<year
>2000</year
><holder
>&Milos.Prudek;</holder>
</copyright>

<copyright>
<year
>2001</year>
<holder
>&Paul.E.Ahlquist.Jr;</holder>
</copyright>

<copyright>
<year
>2004</year>
<holder
>J&uuml;rgen Nagel</holder>
</copyright>

<copyright>
<year
>2005</year>
<holder
>Carlos Leonhard Woelz</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>24-06-2011</date>
<releaseinfo
>&kde; 4.7</releaseinfo>

<abstract
><para
>&korganizer; és un gestor d'informació personal (<acronym
>PIM</acronym
>) de fàcil ús. Podeu escriure entrades al diari, planificar cites, esdeveniments i tasques pendents. &korganizer; us recordarà les tasques pendents, i us ajudarà a mantenir la vostra planificació. </para
></abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>KOrganizer</keyword>
<keyword
>kdepim</keyword>
<keyword
>gestor</keyword>
<keyword
>hora</keyword>
<keyword
>planificar</keyword>
<keyword
>recordatori</keyword>
<keyword
>cita</keyword>
<keyword
>esdeveniment</keyword>
<keyword
>entrada de diari</keyword>
<keyword
>tasca pendent</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction"
> <!-- updated to 4.6/7-->
<title
>Introducció</title>

<para
>&korganizer; és un gestor d'informació personal (<abbrev
>PIM</abbrev
>) intuïtiu i d'ús fàcil. Podeu planificar cites, esdeveniments, crear tasques pendents i escriure entrades al diari. &korganizer; us recordarà les tasques pendents, registrarà les vostres ocurrències, experiències i reflexions, ajudant-vos a mantenir la vostra planificació.</para>

<para
>Però &korganizer; no és tan sols el vostre calendari personal, també us pot ajudar a interactuar amb els vostres col·legues i amics. Amb &korganizer; podeu publicar un calendari com una pàgina web, invitar a qualsevol que disposi d'una adreça de correu electrònic a un esdeveniment i processar les respostes, compartir un calendari (usant un servidor de treball en grup, o simplement, un fitxer compartit en la xarxa), i compartir esdeveniments (&pex; la planificació d'un campionat o una conferencia), usant el marc per obtenir les novetats. &korganizer; es basa en estàndards oberts i funciona amb molts servidors de planificació de grups diferents, oferint-vos el control de la vostra informació i la llibertat per a escollir les millors solucions. </para>

<para
>&korganizer; també és el component de calendari, de diari i de tasques pendents de &kontact;, oferint-vos una solució integrada per a les vostres necessitats de comunicació i gestió d'informació: correu electrònic, notes, gestió de contactes, lector de notícies, sincronització amb dispositius portàtils i lector de fils de notícies. Fins i tot si no l'useu des de &kontact;, &korganizer; està incrustat amb les altres aplicacions <acronym
>PIM</acronym
> de &kde;. De fet, el podeu configurar per a que mostri els aniversaris des de &kaddressbook; en la vostra agenda, useu el &kmail; per enviar i rebre invitacions, &etc;</para>

<para
>Característiques principals de &korganizer;:</para>
<para
><itemizedlist>
<listitem
><para
>Crear tasques pendents, planificar esdeveniments i escriure entrades de diari.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Organitzar els vostres esdeveniments i tasques pendents agrupant els elements relacionats per categories.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Ressaltar les categories amb colors.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Obrir múltiples calendaris, es poden veure i editar amb fluïdesa.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Tornar a planificar els esdeveniments mitjançant arrossega i deixa.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Generar amb facilitat esdeveniments repetitius.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Organitzar o assistir a esdeveniments usant les característiques de planificació de grups.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Escollir entre els múltiples servidors de treball en grup acceptats.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Implementació nativa per a vCalendar i iCalendar (estàndards oberts).</para
></listitem>
<listitem
><para
>Fusionar i importar calendaris.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Arrossega i deixa entre calendaris oberts.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Col·laboració incrustada amb el &konqueror;.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Jocs d'icones personalitzables.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Arrossega i deixa en els plafons d'eines.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Molt més...</para
></listitem>
</itemizedlist
></para>


<para
>Ara podeu fer un <link linkend="five-minute-course"
>curs ràpid de cinc minuts</link
> de &korganizer;, o submergir-vos en <link linkend="managing-data"
>la documentació</link
>!</para>

</chapter>

<chapter id="five-minute-course"
> <!-- updated to 4.6/7-->
<title
>Curs ràpid de cinc minuts de &korganizer;</title>
<subtitle
>(per als que tenen experiència i per als impacients)</subtitle>

<para
>Teniu presa? Aleshores comencem amb una vista ràpida de &korganizer;!</para>

<para
>Si heu treballat abans amb un programa d'informació personal, estareu còmode amb &korganizer;. Podeu introduir nous esdeveniments, tornar a planificar els existents, assignar-los categories, inventar noves categories, introduir i modificar llistes d'assistents i els seus papers, enviar automàticament per correu electrònic les invitacions a l'esdeveniment i intercanviar dades amb altres calendaris de &korganizer;, crear tasques pendents i escriure entrades de diari.</para>

<para
>Aquest curs assumeix que sabeu com treballar amb el &kde; i que preferiu explorar. Aquí tan sols es cobreixen les funcions bàsiques de &korganizer;.</para>

<sect1 id="course-entering-events">
<title
>Introduir esdeveniments</title>

<procedure>
<step
><para
>Feu clic sobre el botó <inlinemediaobject
><imageobject
> <imagedata fileref="view-calendar-agenda.png" format="PNG"/></imageobject
> </inlinemediaobject
><guibutton
>Agenda</guibutton
> de la barra d'eines o escolliu l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Visualitza</guimenu
> <guimenuitem
>Agenda</guimenuitem
></menuchoice
>. Farà aparèixer la <link linkend="agenda-view"
><guilabel
>Vista d'agenda</guilabel
></link
>.</para
></step>

<step
><para
>Feu clic sobre la data desitjada en el <link linkend="glossary" endterm="gloss-date-navigator"
>Navegador de dates</link
>. </para
></step>

<step
><para
>Seleccioneu l'àrea de text junt amb l'hora desitjada en el plafó principal que reflecteix l'hora de l'esdeveniment. Feu doble clic sobre aquesta àrea o simplement comenceu a escriure el títol de l'esdeveniment per obrir el diàleg <guilabel
>Nou esdeveniment</guilabel
>.</para
></step>

<step
><para
><link linkend="entering-data-events"
>Introduir els detalls de l'esdeveniment</link
>. Useu les cinc pestanyes a la part inferior de la finestra per a moure's a través del diàleg i accedir a totes les característiques de l'esdeveniment.</para
></step>

<step
><para
>Premeu <guibutton
>Bé</guibutton
> per a desar l'esdeveniment.</para
></step>
</procedure>
</sect1>

<sect1 id="course-entering-todos">
<title
>Introduir tasques pendents</title>

<procedure>
<step
><para
>Seleccioneu l'element de menú <xref linkend="menu-actions-new-todo"/> per obrir el diàleg <guilabel
>Nova tasca pendent</guilabel
>.</para
></step>

<step
><para
><link linkend="entering-data-to-do"
>Introduir els detalls de les tasques pendents</link
>. Useu les cinc pestanyes a la part inferior de la finestra per a moure's a través del diàleg i accedir a totes les característiques de l'esdeveniment.</para
></step>

<step
><para
>Premeu <guibutton
>Bé</guibutton
> per a desar la tasca pendent.</para
></step>
</procedure>

</sect1>

<sect1 id="course-entering-journals">
<title
>Afegir entrades al diari</title>

<procedure>

<step
><para
>Seleccioneu l'element de menú <inlinemediaobject
><imageobject
> <imagedata fileref="view-calendar-journal.png" format="PNG"/></imageobject
> </inlinemediaobject
><menuchoice
><guimenu
>Visualitza</guimenu
> <guimenuitem
>Diari</guimenuitem
></menuchoice
> per obrir la vista principal del <link linkend="journal-view"
><guilabel
>Diari</guilabel
></link
>.</para
></step>

<step
><para
>Seleccioneu l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Accions</guimenu
> <guimenuitem
>Nou diari...</guimenuitem
></menuchoice
>.</para
></step>

<step
><para
>Introduïu el títol i el text de l'entrada de diari.</para
></step>

</procedure>

</sect1>

<sect1 id="course-rescheduling-events">
<title
>Tornar a planificar esdeveniments</title>

<para
>El tornar a planificar els esdeveniments és una simple operació arrossega i deixa:</para>

<procedure>
<step
><para
>Useu el <link linkend="glossary" endterm="gloss-date-navigator"
>Navegador de dates</link
> per anar cap a la data de l'esdeveniment que es vol tornar a planificar.</para
></step>

<step
><para
>Haureu d'escollir una <link linkend="reference-menus-view"
>vista</link
> adequada abans de començar aquesta operació. Tan sols la <link linkend="agenda-view"
>vista d'<guilabel
>Agenda</guilabel
></link
> (vistes de dia, de setmana laboral i de setmana) mostra les hores individuals i són adequades per a tornar a planificar els esdeveniments a l'hora exacta (cites), mentre que la vista de mes tan sols mostra els dies. De manera que la vista de mes és més adequada per a esdeveniments que duren molt temps com les vacances.</para
></step>

<step
><para
>Per a mostrar la vista de setmana, premeu el botó <inlinemediaobject
><imageobject
> <imagedata fileref="view-calendar-week.png" format="PNG"/></imageobject
> </inlinemediaobject
><guibutton
>Setmana</guibutton
> de la barra d'eines de visualització, o seleccioneu l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Vés</guimenu
> <guimenuitem
>Setmana</guimenuitem
></menuchoice
>. </para
></step>

<step
><para
>Arrossegueu i deixeu l'esdeveniment a la nova localització de data i hora.</para
></step>

</procedure>

<para
>Si voleu tornar a planificar de forma més precisa, feu doble clic sobre l'esdeveniment i canvieu les hores d'inici i de fi usant els menús desplegables que divideixen el dia en quarts d'hora. Si aquesta precisió no és suficient, podeu introduir l'hora desitjada directament.</para>

</sect1>
<sect1 id="course-rescheduling-todos">
<title
>Tornar a planificar o editar les tasques pendents</title>

<para
>Haureu d'escollir una <link linkend="reference-menus-view"
>vista</link
> adequada abans de començar aquesta operació. Tan sols la <link linkend="todo-view"
><inlinemediaobject
><imageobject
> <imagedata fileref="view-calendar-tasks.png" format="PNG"/></imageobject
> </inlinemediaobject
> vista de <guilabel
>Llista de tasques pendents</guilabel
></link
> i <link linkend="description-view"
>el component de la barra lateral de vista de tasques pendents</link
> mostren les tasques pendents que no tenen una data de venciment.</para>

<para
>Per a mostrar la vista de llista de tasques pendents, premeu el botó <inlinemediaobject
><imageobject
> <imagedata fileref="view-calendar-tasks.png" format="PNG"/></imageobject
> </inlinemediaobject
><guibutton
>Llista de tasques pendents</guibutton
> de la barra d'eines de visualització, o seleccioneu l'element de menú <menuchoice
> <guimenu
>Visualitza</guimenu
> <guimenuitem
>Llista de tasques pendents</guimenuitem
></menuchoice
>. </para>

<para
>Per a tornar a planificar una tasca pendent, feu clic dret sobre seu. Apareixerà un menú contextual. Escolliu els elements de menú <guimenuitem
>Copia a</guimenuitem
> o <guimenuitem
>Mou a</guimenuitem
> i seleccioneu la nova data des del calendari que apareixerà. La tasca pendent és copiada o moguda cap a la data seleccionada. A més, si el plafó principal disposa d'una vista de <guilabel
>Llista de tasques pendents</guilabel
>, simplement feu clic dret en la columna <guilabel
>Data/Hora de venciment</guilabel
>. Apareixerà instantàniament un calendari que us permetrà establir la nova data de venciment.</para>

<para
>Per <link linkend="entering-data-to-do"
>editar una tasca pendent</link
>, feu clic dret i escolliu l'element de menú <guimenuitem
>Edita...</guimenuitem
>.</para>

</sect1>

<sect1 id="course-conclusion">
<title
>Conclusió</title>

<para
>Aquest curs de cinc minuts tan sols cobreix operacions bàsiques de &korganizer;. Ara hauríeu de seguir endavant i llegir la resta d'aquest manual per alliberar tot el poder de les capacitats de &korganizer;. Però si no ho voleu fer, almenys hauríeu de passar per la <link linkend="faq"
>&PMF;</link
>.</para>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="managing-data"
> <!-- updated to 4.6/7 except managing-resources-->
<title
>Importar, exportar i gestionar calendaris</title>

<para
>&korganizer; pot desar (i rebre) esdeveniments, entrades de diari i tasques pendents usant varis mètodes i des de diferents localitzacions. Cadascuna d'aquestes localitzacions s'anomena un <firstterm
>recurs de calendari</firstterm
>. </para>

<para
>&korganizer; admet nativament fitxers basats en estàndards oberts com iCalendar i vCalendar (afegint-los com a nous recursos), però podeu importar les dades (fusionar-les) en un recurs existent i també obrir el fitxer en una nova finestra. També està implementada la importació de fitxers en el format de l'antiga aplicació <application
>ical</application
>.</para>

<para
>Podeu exportar les vostres dades com una pàgina web, o com un fitxer iCalendar o vCalendar. Aquests fitxers estan acceptats per la majoria de les aplicacions de planificació. La pàgina web es pot usar per a publicar el vostre calendari i la llista de tasques pendents en la web o en la xarxa local.</para>

<!-- not in 4.5 para
>If you have a calendar containing events of public interest, such as
a conference or championship schedule, you can upload it using the
<link linkend="managing-get-hot-new-stuff"
>get hot new stuff</link
> framework.
You can use the same framework to check if there are events worth downloading.
</para-->

<para
>En aquest capítol, explicarem com gestionar el vostre calendari, usar els recursos, les accions importa i exporta, i obtenir l'esquema amb les novetats.</para>

<sect1 id="managing-resources">
<title
>Recursos de calendari</title>

<para
>&korganizer; usa un fitxer local, normalment <filename
>$KDEHOME/share/apps/korganizer/std.ics</filename
>, com al seu recurs per omissió. Però aquesta no és l'única opció: Hi ha diversos recursos més que podeu afegir: Servidors de treball en grup, entrades de diari com blogs, fitxers de xarxa, &etc; Si useu més d'un recurs, &korganizer; <link linkend="config-main-general-personal"
>es pot configurar per usar el recurs per omissió o per demanar quin recurs usar</link
> quan es desin nous esdeveniments, tasques pendents o entrades de diari. &korganizer; fusiona de forma transparent els elements de dos o més recursos en les <link linkend="description-view"
>vistes</link
>. </para>

<para
>El recurs per omissió és una bona elecció per a molts casos d'ús, però potser voldreu usar-ne un altre, especialment si useu un servidor de treball en grup implementat. Si us plau, demaneu a l'administrador del servidor la informació necessària per a configurar el recurs de treball en grup, incloent la informació per a publicar i la rebre l'estat de lliure/ocupat. L'accés a la informació de lliure/ocupat permet a l'organitzador d'un esdeveniment tenir en compte el calendari dels assistents quan els afegeix a la llista de l'esdeveniment.</para>

<note
><para
>A més d'allotjar calendaris, els servidors de treball en grup ofereixen allotjament per a contactes, correu i <link linkend="glossary" endterm="gloss-freebusy"
>informació sobre lliure/ocupat</link
>. A més, alguns dels recursos que es tracten aquí es poden relacionar amb altres recursos de &kmail; i de &kaddressbook; (els components de correu i contactes de &kontact;) o les <link linkend="config-main-free-busy"
>opcions de lliure/ocupat en la configuració principal</link
>.</para>
<para
>Si us plau, tingueu present que la comunicació per a la <link linkend="group-scheduling"
>planificació de grups</link
> de &korganizer; es basa en l'estàndard del correu electrònic entre els interlocutors. Això vol dir que no necessiteu un servidor de treball en grup per a poder-la usar!</para
></note>

<screenshot id="screenshot-resources">
<screeninfo
>Una captura de pantalla del diàleg Afegeix calendaris de &korganizer;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="korganizer-resource.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Una captura de pantalla del diàleg Afegeix calendaris de &korganizer;</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Una captura de pantalla del diàleg Afegeix calendaris de &korganizer;</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<procedure id="procedure-add-resource">
<title
>Afegir un nou recurs de &korganizer;</title>

<step
><para
>Obriu el diàleg d'arranjament de &korganizer; amb <menuchoice
><guimenu
>Arranjament</guimenu
> <guimenuitem
>Configura &korganizer;...</guimenuitem
></menuchoice
> i seleccioneu la pestanya <guilabel
>Calendaris</guilabel
> de la pàgina <guilabel
>General</guilabel
>. </para>
<para
>De manera alternativa obriu el menú contextual de la barra lateral <guilabel
>Gestor de calendari</guilabel
> amb un clic del &BDR; i seleccioneu <guilabel
>Afegeix calendari...</guilabel
>.</para
></step>
<step
><para
>Si no es mostra el <guilabel
>Gestor de calendari</guilabel
> en la barra lateral, escolliu l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Arranjament</guimenu
><guisubmenu
>Barra lateral</guisubmenu
><guimenuitem
>Mostra el gestor de calendari</guimenuitem
></menuchoice
>per a mostrar-lo.</para
></step>

<step
><para
>Premeu el botó <guibutton
>Afegeix...</guibutton
> per afegir nous recursos a la llista de recursos disponibles.</para
></step>

<step
><para
>Marqueu o desmarqueu la casella del recurs per a des/habilitar-lo.</para
></step>

<step
><para
>Després, si voleu editar o eliminar un recurs, seleccioneu-lo sobre el <guilabel
>Gestor de calendari</guilabel
> a la barra lateral i premeu <guibutton
>Elimina calendari</guibutton
> per esborrar-lo o <guibutton
>Propietats del calendari...</guibutton
> per a modificar-lo.</para
></step>

</procedure>
<para
>Entre els recursos existents, a &korganizer; podeu trobar:</para>

<variablelist>
<!--this is in korganizer 4.6, relation to KDE Resources and Akonadi Resources in systemsettings?
  KDE Resources in 4.7.0 no longer kcmodul/in systemsettings?-->

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Dates de naixement i aniversaris</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Proporciona accés a les dates de naixement i els aniversaris dels contactes en la vostra llibreta d'adreces com a esdeveniments de calendari.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Recurs de treball en grup DAV </guilabel
></term>
<listitem
><para
>Recurs per gestionar calendaris i llibretes d'adreces DAV (CalDAV, GroupDAV).</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Fitxer de calendari ICal</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Carrega dades des d'un fitxer iCal.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Llibreta d'adreces del KDE (tradicional)</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Carrega dades des d'un recurs de llibreta d'adreces tradicional del KDE.</para
></listitem>
</varlistentry>
<!-- Knut An agent for debugging purpose -->
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Servidor de treball en grup Kolab</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Proporciona accés a carpetes de treball en grup Kolab en un servidor IMAP (els comptes IMAP s'han de configurar separadament).</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Servidor de treball en grup Open-Xchange</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Proporciona accés a les cites, tasques i contactes emmagatzemats en un servidor de treball en grup Open-Xchange.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<!-- KDE Resources no longer in 4.7 ???-->
<para
>Altrament, podeu configurar els recursos de &korganizer; (i tots els demés recursos de &kde;) en el &systemsettings;, usant el mòdul de configuració <guilabel
>Recursos del &kde;</guilabel
>.</para>

<variablelist>
<!--
Akonadi Ressources Configuration 4.6
AkoNotes
Birthdays &amp; Anniversaries 
Calendar Search Agent (disabled)
DAV groupware resource
Dummy MailTransport Resource
ICal Calendar File
IMAP E-Mail Server
Invitations Dispatcher Agent
KDE Accounts
KDE Address Book (traditional)
KDE Calendar (traditional)
KMail Maildir
Knut
Kolab Groupware Server
Local Bookmarks
Mail Dispatcher Agent (disabled)
Maildir
Mbox
Microblog (Twitter and Identi.ca)
Nepomuk Calendar Feeder
Nepomuk Contact Feeder
Nepomuk EMail Feeder
Nepomuk Tags (Virtual Folders)
Notes
Open-Xchange Groupware Server
POP3
Personal Contacs
Usenet Usegroups (NNTP)
VCard Directory
VCard File

KDE Resources 4.7
Calendar:
Akonadi, Journal in a blog, Bugzilla To-do List, Calendar in Local File, Novell GroupWise Server, 
Calendar in Local Directory, Calendar in remote File
Notes: Notes in Local Files
Contacts:
Akonadi Address Book, Folder, File, Novell GroupWise Server, LDAP, Network
Alarms:
Alarms in Local File, Alarms in Local Directory, Alarms in Remote File
-->

<!--the following is outdated and has to be updated to 4.6/7-->

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Akonadi</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Proporciona accés als calendaris emmagatzemats en carpetes de calendari de l'Akonadi.</para
></listitem>
</varlistentry>
<!-- not in 4.7?
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Birthdays from &kaddressbook;</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Add this resource to view birthdays from contacts in &kaddressbook;
in your calendar. The birthday appears in your calendar as a read only event and
without associated time.</para
></listitem>
</varlistentry>
-->
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Diari en un blog</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Afegiu aquest recurs per a poder llegir els vostres blogs com a entrades de diari, directament des dels servidors de blogs, com ara Blogger i Drupal.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Llista de pendents de Bugzilla</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Afegiu aquest recurs per a carregar la llista d'errors oberts com a tasques pendents. Aquest recurs es basa en l'aplicació &kbugbuster; i usa la informació del seu cau d'errors. Bugzilla és un sistema de seguiment d'errors de codi obert.</para>

<para
>Si sou un desenvolupador que esteu treballant en un projecte que usa bugzilla, podeu usar aquest recurs per a veure com a tasques pendents els errors oberts de les aplicacions o de les biblioteques en les que estigueu interessat (en bugzilla, s'anomenen <quote
>productes</quote
> i/o <quote
>components</quote
>). Aquest recurs està disponible com a part del joc de desenvolupament de programari de &kde;. </para
></listitem>
</varlistentry>
<!-- not in 4.7?
<varlistentry>
<term
><guilabel
>&XML; Feature Plan</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Add this resource to load a &XML; Feature Plan as to-dos.
The &XML; Feature Plan is a scheme designed to document the new features of
future software releases. It was designed to fit the &kde; release schedule
needs, but can be helpful for any software project. The information from the
&XML; file can be used to control feature freezes, to report the new
features of new release or the status of the new features of a future release.
</para
></listitem>
</varlistentry>
-->
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Calendari en un fitxer local</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Afegiu aquest recurs per a poder desar (i carregar) els vostres esdeveniments, tasques pendents i entrades de diari a un fitxer local. El fitxer pot estar en el format estàndard iCalendar o vCalendar. &korganizer; usa aquest recurs per omissió, desant la informació del vostre calendari sota <filename
>$KDEHOME/share/apps/korganizer/std.ics</filename
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Servidor GroupDav (&pex;, Open Groupware)</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Si teniu accés a un servidor que accepti el <ulink url="http://www.groupdav.org"
>protocol GroupDav</ulink
>, afegiu aquest recurs per a poder desar (i carregar) els esdeveniments i tasques pendents al servidor. Per afegir el recurs, necessitareu conèixer l'&URL; del servidor i el vostre nom d'usuari i contrasenya. El protocol GroupDav accepta el desat de contactes, de manera que potser també voldreu afegir i configurar el recurs de &kaddressbook;.</para>
<para
>En juny de 2005, els servidors de treball en grup que implementen aquest protocol són el <ulink url="http://www.opengropware.org"
>servidor OpenGroupware</ulink
> i el <ulink url="http://www.citadel.org"
>servidor Citadel</ulink
>. Es pot obtenir una llista actualitzada al <ulink url="http://www.groupdav.org"
>lloc web de GroupDav</ulink
>. </para
></listitem>
</varlistentry>
<!-- no Groupware tab in kmail anymore, is this outdated? -->
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Calendari sobre servidor IMAP mitjançant &kmail;</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Si teniu accés a un servidor que comparteix dades de calendari mitjançant IMAP, el podeu afegir com a recurs per a poder desar (i carregar) esdeveniments, tasques pendents, informació de lliure/ocupat i entrades de diari en el servidor IMAP. Per habilitar l'accés IMAP, potser necessitareu configurar primer &kmail;, després afegir el recurs de &korganizer;. També, atès que esteu usant &kmail; per a contactar amb el servidor, &korganizer; obrirà automàticament &kmail; i l'usarà per accedir a les vostres dades. L'esquema <quote
>Servidor IMAP mitjançant &kmail;</quote
> accepta el desat de contactes, de manera que també podríeu voler-hi afegir el recurs de &kaddressbook;.</para>

<para
>La majoria dels servidors IMAP es poden usar per a mantenir els recursos de calendari i de llibreta d'adreces, permetent-vos usar l'accés a les vostres dades des de qualsevol lloc! Si sou un usuari i espereu aconseguir una forma simple per accedir i gestionar la vostra informació de treball en grup, aquesta solució és simple i molt eficient.</para>

<para
>Per a usar aquest recurs, és necessari configurar primer &kmail;. Escolliu l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Arranjament</guimenu
> <guimenuitem
>Configura &kmail;...</guimenuitem
></menuchoice
>. Feu clic en la icona <guilabel
>Comptes</guilabel
> en la barra lateral del diàleg de configuració i afegiu-hi el servidor IMAP com a un compte entrant d'IMAP desconnectat. Ara, feu clic en la icona <guilabel
>Miscel·lània</guilabel
> de la barra lateral i feu clic en la pestanya <guilabel
>Groupware</guilabel
> per habilitar i configurar les opcions de la carpeta del recurs IMAP. Tan sols aleshores podreu afegir els recursos de &korganizer; (i de &kaddressbook;). Per a més informació sobre com configurar &kmail;, consulteu el manual de &kmail;.</para>

<para
>Una implementació més completa d'aquest esquema és el <ulink url="http://www.kolab.org"
>servidor Kolab</ulink
>. Aquesta implementació de groupware ofereix característiques addicionals als administradors de sistemes, com la implementació per a entorns de client mixtos (&Microsoft; Outlook&reg;, &kde; <acronym
>PIM</acronym
> i correu web), una interfície d'administració web, llibreta d'adreces compartida, servidor de correu, &etc; En juny de 2005, els servidors de treball en grup que implementen els protocols <quote
>Kolab 1</quote
> i <quote
>Kolab 2</quote
> són el servidor Kolab, versions 1 i 2, i el <ulink url="http://www.citadel.org"
>servidor Citadel</ulink
> (tan sols Kolab 1). Es pot obtenir una llista actualitzada en <ulink url="http://www.kolab.org"
>el lloc web de Kolab</ulink
>.</para>

<para
>La manera més pràctica de configurar l'accés a un servidor Kolab és usar l'aplicació assistent <application
>kolabwizard</application
>. La podeu iniciar des de la línia d'ordres: <screen
><prompt
>$</prompt
><command
>kolabwizard</command
></screen>

</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Calendari en un directori local</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Afegiu aquest recurs per a poder desar i carregar els vostres esdeveniments, tasques pendents i entrades de diari en una carpeta local. Cada element del calendari es desarà com a un fitxer a part, dintre de la carpeta. </para>
<para
>Atès que hi ha un fitxer per a cada esdeveniment, tasca pendent i entrada de diari, &korganizer; no necessitarà analitzar un enorme fitxer de calendari, a vegades amb milers d'elements quan es desa o carrega, tan sols un únic element individual de calendari. També, i en cas de corrupció del fitxer, tan sols perdreu un element de calendari, no el calendari sencer.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- obsolete? no program exchangewizard in debian! 
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Calendar on Exchange Server (Experimental)</guilabel
></term>
<listitem
><para>
If you have access to a
<ulink url="http://www.microsoft.com/exchange"
>Exchange 2000 Server</ulink
>,
add this resource in order to be able to save (and load)
events FIXME:,journals, free/busy information and to-dos? to the server. To add the resource, you will
need to know the server &URL;, FIXME:port? your user name and your password. There
is support for (read only) contacts, so you may want to configure &kaddressbook;
resource.</para>
<para
>The most practical way to configure the access to a Exchange server is
to use the <application
>exchangewizard</application
> wizard. You can start it
from the command line prompt:

<screen
><prompt>$</prompt><command>exchangewizard</command></screen>

The wizard will configure not only &korganizer; to use the
Exchange resources, but &kmail;, &kaddressbook; too.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-->

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Calendari a un fitxer remot</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Afegiu aquest recurs per a poder desar i carregar els vostres esdeveniments, tasques pendents i entrades de diari en un fitxer remot. Hi ha dues avantatges fonamentals de mantenir les dades del vostre calendari en un servidor remot: podeu accedir a les dades tot i que no esteu en el vostre ordinador i podeu permetre que altres persones (per exemple, una secretaria) el vegin. &korganizer; mantindrà un cau local amb les dades. </para>

<screenshot id="screenshot-remotefile-resource">
<screeninfo
>Una captura de pantalla amb la configuració del recurs en fitxer remot del &korganizer;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="remotefile-resource.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Una captura de pantalla amb la configuració del recurs en fitxer remot de &korganizer;</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Una captura de pantalla amb la configuració del recurs en fitxer remot de &korganizer;</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Podeu configurar el recurs per a ser de tan sols lectura, mantenint intacte el fitxer remot. En aquest cas, no necessitareu subministrar una localització <guilabel
>Publica a</guilabel
>, si no simplement una localització <guilabel
>Descarrega des de</guilabel
> per al fitxer remot. Si planegeu usar un recurs remot en el que es pugui escriure, haureu de subministrar ambdues localitzacions. El motiu per a tenir localitzacions separades és que alguns servidors poden tenir una cua per a publicar, un lloc a on necessitareu publicar el fitxer, diferent de la seva localització final. En la majoria dels casos, si teniu accés d'escriptura al fitxer remot, les localitzacions <guilabel
>Publica a</guilabel
> i <guilabel
>Descarrega des de</guilabel
> haurien de ser la mateixa. </para>

<para
>Aquí és important comprendre que el recurs de fitxer remot no afegeix ni elimina elements individuals del fitxer remot, simplement desa el fitxer remot en el cau local quan el descarrega i desa el cau local en el fitxer remot quan es publica. De manera que, si el recurs és de tan sols lectura, té sentit establir l'opció <guilabel
>Recàrrega automàtica</guilabel
> a un <guilabel
>Interval regular</guilabel
>, però si no és així (si el recurs és d'escriptura), es recomana que torneu a carregar el fitxer tan sols abans de començar-lo a editar, establint aquesta opció a <guilabel
>En engegar</guilabel
>, i desar-lo abans de sortir, establint l'opció <guilabel
>Desat automàtic</guilabel
> almenys a <guilabel
>En sortir</guilabel
> o, millor encara, si teniu una connexió ràpida i estable amb el fitxer remot, definiu-la a <guilabel
>En cada canvi</guilabel
> per evitar la pèrdua de dades.</para>

<warning
><para
>Si afegiu, canvieu o elimineu esdeveniments, entrades de diari o tasques pendents i torneu a carregar el fitxer remot, perdreu tots els canvis locals, i el fitxer tornarà al seu estat anterior. Pot succeir en diferents escenaris (de fet, si el sistema peta, &korganizer; tornarà a carregar el fitxer remot en el següent inici, si establiu <guilabel
>Desat automàtic</guilabel
> a <guilabel
>Mai</guilabel
> o si establiu <guilabel
>Recàrrega automàtica</guilabel
> a un interval regular). Si penseu usar un recurs de calendari en mode escriptura, assegureu-vos que la connexió és estable, configureu el recurs per a desar el fitxer desprès de cada canvi, (o a intervals freqüents), i no tornar a carregar el fitxer a intervals regulars.</para>

<para
>Un problema relacionat, però oposat, és que dos usuaris no poden editar de forma segura el mateix fitxer remot simultàniament, perquè el recurs del fitxer remot no ofereix un mecanisme de resolució de conflictes. De fet, si algú canvia (i desa) el fitxer remot, després una vegada l'heu carregat, i més tard deseu el fitxer, els canvis de l'altre company es perdran. </para
></warning>

</listitem>
</varlistentry>
<!-- obsolete? no <application
>sloxwizard</application
>in kdepim 
> 4.4 
<varlistentry>
<term
><guilabel
>SUSE &Linux; OpenExchange Server</guilabel
></term>
<listitem
><para>
If you have access to a
<ulink url="http://www.novell.com/coolsolutions/openexchange/"
>SUSE &Linux; OpenExchange
Server</ulink
>, version 4.1, add this resource in order to be able to save
(and load) events, free/busy information and to-dos to the server. To add the
resource, you will need to know the server &URL;, your user name and your
password. There is support for storage of contacts, so you may want to configure
&kaddressbook; resource.</para>
<para
>The most practical way to configure the access to an OpenExchange server is
to use the <application
>sloxwizard</application
> wizard. You can start it
from the command line prompt:

<screen
><prompt>$</prompt><command>sloxwizard</command></screen>

The wizard will configure not only &korganizer; to use the
OpenExchange resources, but &kmail;, &kaddressbook; too.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-->
  <!-- obsolete? no <application
>egroupwarewizard</application
>in kdepim 
>4.4
<varlistentry>
<term
><guilabel
>eGroupware Server (via &XML;-RPC)</guilabel
></term>
<listitem
><para>
If you have access to a
<ulink url="http://www.egroupware.org"
>eGroupware
Server</ulink
>, version 1.0, add this resource in order to be able to save
(and load) events, free/busy information and to-dos to the server. To add the
resource, you will need to know the server &URL;, your user name and your
password. There is support for storage of contacts, so you may want to configure
&kaddressbook; resource.</para>
<para
>The most practical way to configure the access to a eGroupware server is
to use the <application
>egroupwarewizard</application
> wizard. You can start it
from the command line prompt:

<screen
><prompt>$</prompt><command>egroupwarewizard</command></screen>

The wizard will configure not only &korganizer; to use the
eGroupware resources, but &kmail;, &kaddressbook; too.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-->
</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="managing-import-export"
>  <!-- updated to 4.7-->
<title
>Importar, exportar i mantenir calendaris</title>

<para
>Tot i que els fitxers locals són un més entre els recursos que es poden usar en &korganizer;, són la manera més convenient de compartir calendaris, desar còpies o importar elements des del vostre programa de calendari antic.</para>

<sect2 id="managing-import">
<title
>Importar calendaris</title>

<para
>Si teniu un fitxer iCalendar o vCalendar que us agradaria importar, escolliu l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guisubmenu
>Importa</guisubmenu
> <guimenuitem
>Importa calendari...</guimenuitem
> </menuchoice
>. &korganizer; us demanarà si voleu <guilabel
>Afegeix com a calendari nou</guilabel
>, el qual afegirà el fitxer de calendari com a un nou recurs de fitxer local, <guilabel
>Barreja amb el calendari existent</guilabel
>, el qual combina els elements de calendari en un recurs existent o <guilabel
>Obre en una finestra a part</guilabel
>, el qual us permetrà veure i editar el calendari, però no afegir-lo a seva vista per omissió.</para>

<para
>Un bon moment per a fer-ho fora en rebre un vCalendar amb unes quantes entrades mitjançant correu electrònic, per exemple, o quan penseu importar el vostre calendari des d'una altra aplicació. En l'últim cas, el primer a fer seria usar aquesta aplicació per a exportar les dades de calendari en un dels anteriors formats, o usar una eina per a convertir des del format natiu de l'aplicació.</para>

<para
>Si heu usat <application
>ical</application
>, un popular tot i que antic programa de calendari per a &UNIX;, potser voldreu <action
>importar els vostres esdeveniments, entrades de diari i tasques pendents</action
> directament a &korganizer;. Per a fer-ho, escolliu l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
><guisubmenu
>Importa</guisubmenu
><guimenuitem
>Importa des de l'eina Ical de &UNIX;</guimenuitem
></menuchoice
>. Aquesta acció llegirà el fitxer <filename class="extension"
>.calendar</filename
> des de la vostra carpeta inici i fusionarà totes les entrades que contingui en el vostre calendari actual. Si succeeix algun error o quelcom sospitós durant el procés, se us notificarà mitjançant un quadre de missatge.</para>

<!--Get Hot New Stuff
KDE-Files.org KOrganizer Calendars-->
</sect2>

<sect2 id="managing-export">
<title
>Exportar calendaris</title>

<para
>Podeu exportar les vostres dades com a una pàgina web, o com a un fitxer iCalendar o vCalendar, els quals estan acceptats per la majoria de les aplicacions de planificació. La pàgina web es pot usar per a publicar el vostre calendari i la llista de tasques pendents en la web o en la xarxa local. De tota manera, &korganizer; exportarà tots els elements de calendari dels recursos habilitats (marcats) que <link linkend="filters-view"
>no estan filtrats</link
> (anomenem-los elements <quote
>actius</quote
>). En altres paraules, si no podeu veure un element de calendari, no podran estar en el fitxer exportat. Per a treure d'un filtre els elements no desitjats abans d'exportar-los, podeu crear <link linkend="filters-view"
>filtres</link
>. Els filtres encara seran més efectius si classifiqueu els vostres esdeveniments i tasques pendents per <link linkend="categories-view"
>categories</link
>. Per a des/habilitar recursos, marqueu o desmarqueu la casella del recurs en el <link linkend="managing-resources"
><guilabel
>Gestor de calendari</guilabel
></link
> de la barra lateral.</para>

<para
>Per a exportar tots els vostres esdeveniments, tasques pendents i entrades del diari <quote
>actives</quote
> (independentment de a quin recurs pertanyin) com un fitxer iCalendar nou, escolliu l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
><guisubmenu
>Exporta</guisubmenu
><guimenuitem
>Exporta com a iCalendar...</guimenuitem
></menuchoice
>. Per a exportar les mateixes dades com a un fitxer iCalendar nou, escolliu l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
><guisubmenu
>Exporta</guisubmenu
><guimenuitem
>Exporta com a vCalendar...</guimenuitem
> </menuchoice
>. apareixerà el diàleg <guilabel
>Desa com a</guilabel
>. Introduïu el nom i la localització del nou fitxer per a completar l'acció d'exportació.</para>

<para
>Podeu exportar el vostre calendari o una part del mateix com a un fitxer &HTML;, adequat per a publicar-lo en la web. Qualsevol que tingui accés al fitxer, usant un navegador web el podrà veure. És una manera fàcil de compartir la informació de calendari amb els col·legues i amics.</para>

<!--TODO: use case: export your friends birthdays?-->

<procedure id="procedure-export-html">
<step
><para
>Deshabiliteu tots els recursos que no voleu exportar, i filtreu els elements que no voleu exportar.</para
></step>
<step
><para
>Escolliu l'element <menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
><guisubmenu
>Exporta</guisubmenu
><guimenuitem
>Exporta a pàgina web...</guimenuitem
> </menuchoice
> del menú. Apareixerà una finestra amb tres pestanyes: <guilabel
>General</guilabel
>, <guilabel
>Esdeveniments</guilabel
> i <guilabel
>Pendents</guilabel
>.</para
></step>
<step
><para
>La pestanya <guilabel
>General</guilabel
>:</para>
<substeps>
<step
><para
>Especifiqueu l'interval de dates que voleu publicar. Introduïu les dates manualment o useu l'estri de calendari.</para
></step>
<step
><para
>Si voleu exportar les tasques pendents, marqueu la casella <guilabel
>Exporta la llista de tasques pendents</guilabel
>.</para
></step>
<step
><para
>Si voleu exportar els elements que es mostren en la vista de mes, marqueu la casella <guilabel
>Exporta a vista mensual</guilabel
>.</para
></step>
<step
><para
>Si voleu exportar els esdeveniments amb el format d'una llista d'esdeveniments, marqueu la casella <guilabel
>Exporta els esdeveniments com una llista</guilabel
>.</para
></step>
<step
><para
>Especifiqueu el fitxer web de sortida en el camp <guilabel
>Nom del fitxer de sortida</guilabel
>. Si voleu establir una altra localització, premeu el botó <inlinemediaobject
> <imageobject
><imagedata fileref="document-open.png" format="PNG"/></imageobject
> </inlinemediaobject
><guibutton
>Diàleg per obrir fitxers</guibutton
> per a trobar-lo.</para
></step>
</substeps
></step>
<step
><para
>La pestanya <guilabel
>Esdeveniments</guilabel
>: Especifiqueu si voleu incloure les categories i els assistents en la pàgina web exportada.</para
></step>
<step
><para
>La pestanya <guilabel
>Pendents</guilabel
>: Especifiqueu si voleu mostrar una llista de dates de venciment, categories i assistents.</para
></step>
</procedure>

</sect2>

<sect2 id="managing-purge-archive">
<title
>Mantenir els vostres calendaris</title>


<para
>Els ordinadors actuals tenen un ampli espai d'emmagatzemament. De tota manera, si sincronitzeu el vostre calendari de &korganizer; amb una màquina de memòria limitada com el dispositiu Palm, trobareu d'utilitat arxivar. El rendiment de &korganizer; també pot empitjorar quan hi ha molts esdeveniments. Per arxivar els elements antics, seguiu el procediment que es mostra a continuació:</para>

<procedure>
<step
><para
>Escolliu l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
><guimenuitem
>Arxiva les entrades antigues...</guimenuitem
></menuchoice
>.</para
></step>
<step
><para
>Ompliu la data en el camp <guilabel
>Arxiva ara els elements anteriors a</guilabel
> o useu l'estri de calendari per a escollir la data. Altrament, podeu arxivar automàticament tots els elements anteriors a un període de temps determinat.</para
></step>
<step
><para
>Si heu escollit arxivar, també haureu de proveir un nom de fitxer per al fitxer en el camp <guilabel
>Fitxer d'arxiu</guilabel
>. Si voleu tornar a usar un fitxer antic, premeu el botó <guilabel
>Diàleg per obrir fitxers</guilabel
> i cerqueu un fitxer existent. Les entrades s'afegiran al fitxer, de manera que no es modifiqui cap element existent.</para
></step>
</procedure>

<para
>En arxivar es mantenen en un fitxer tots els elements antics, inclouen les tasques pendents completades. Però si no voleu mantenir les tasques pendents completades, escolliu l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
><guimenuitem
>Neteja les pendents completades</guimenuitem
> </menuchoice
> per a eliminar totes les tasques pendents completades dels vostres recursos actius. Si les voleu mantenir però no les voleu veure en les llistes de tasques pendents, les podeu <link linkend="filters-view"
>filtrar </link
>. </para>

</sect2>

</sect1>
<!-- only import ??-->
<sect1 id="managing-get-hot-new-stuff"
>  <!-- updated to 4.7-->
<title
>Publicar i descarregar usant Obtén novetats</title>

<!--para
>If you have a calendar containing events of public interest, such as
a conference or championship schedule, you can upload it (or check if there
is something worth downloading) using the
<ulink url="http://ghns.berlios.de/"
>get hot new stuff framework</ulink
>.
</para-->

<para
>Per obrir el diàleg <guilabel
>Obtén novetats</guilabel
>, el qual ofereix una llista de calendaris per a descarregar, escolliu l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
><guisubmenu
>Importa</guisubmenu
><guimenuitem
>Obtén novetats...</guimenuitem
></menuchoice
>. En seleccionar un dels calendaris, apareixerà un diàleg amb la llista dels esdeveniments dels calendaris. Per a fusionar els esdeveniments que es mostren amb els del recurs per omissió, premeu <guilabel
>Fusiona</guilabel
>.</para>

<!--para>
To open the <guilabel
>Upload Hot New Stuff</guilabel
> dialog, which allow you
to export calendars containing events which may be useful to other people, such
as a conference program, a list of holidays, special events, &etc;,
choose the <menuchoice
><guimenu
>File</guimenu
><guisubmenu
>Export</guisubmenu>
<guimenuitem
>Upload Hot New Stuff...</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<para
>Before uploading the events, make sure you have
<link linkend="filters-view"
>filtered out</link
> all unrelated data.</para-->

</sect1>

</chapter>

<chapter id="chapter-views-and-filters"
><!-- updated to 4.6/7-->

<title
>Vistes i filtres</title>

<para
>Mentre que els calendaris (recursos) poden contenir esdeveniments, tasques pendents i/o entrades de diari, aquests elements poden ser d'una naturalesa molt diversa. Les tasques pendents poden no tenir data associada, pel que la vista del programa no és adequada. Les entrades de diari són una recopilació de les vostres reflexions, ocurrències o experiències. Necessiten el seu propi mode de vista, perquè no estan relacionades amb la llista d'esdeveniments propers o la llista de tasques pendents, &etc;</para>

<para
>Per a resoldre el desafiament de mostrar la vostra informació d'una manera útil i intuïtiva, &korganizer; ofereix vistes diferents, filtres i capacitats de cerca. També podeu assignar els esdeveniments i tasques pendents relacionades a categories, el qual pot ser-vos útil per a veure-les posteriorment, usant filtres o colors.</para>

<sect1 id="description-view">
<title
>Les vistes de &korganizer;</title>

<para
>En aquesta secció, descriurem els diversos modes de vista, i presentarem un resum de com navegar per les vostres dades personals usant &korganizer;.</para>

<para
>La finestra de &korganizer; es pot dividir en dues àrees principals: La finestra principal i la barra lateral. La finestra principal mostra les vistes principals i la barra lateral mostra el navegador de dates, la vista de tasques pendents, la vista d'elements i la vista del gestor de calendari. Per a mostrar o ocultar els components de la barra lateral, marqueu o desmarqueu els elements de menú en el submenú <menuchoice
><guimenu
>Arranjament</guimenu
> <guisubmenu
>Barra lateral</guisubmenu
></menuchoice
>.</para>

<para
>El navegador de dates es proveeix per a navegar i seleccionar dates. La data del dia està ressaltada amb un petit quadre, les dates que tinguin esdeveniments programats estan en negreta (els esdeveniments que es repeteixen diària o setmanalment poden no marcar-se en negreta, <link linkend="config-main-views"
>depenent de la configuració de la vista</link
>) i els festius es mostren en vermell. Si voleu anar directament a una data, simplement feu clic sobre seu. Manteniu premut el botó del ratolí per a seleccionar múltiples dates contigües a la vegada. Les vistes <guilabel
>Què toca ara</guilabel
>, <guilabel
>Llista</guilabel
>, <guilabel
>Agenda</guilabel
> i <guilabel
>Diari</guilabel
> tan sols mostren esdeveniments, tasques pendents o entrades de diari per a les dates seleccionades en el navegador de dates. La vista <guilabel
>Mes</guilabel
> mostra els esdeveniments o les tasques pendents del primer mes que es mostra en el navegador de dates (els dies seleccionats en el mes no canviaran la vista de mes, tan sols el mes).</para>

<para
>El component de barra lateral que mostra les vostres tasques pendents, com a <link linkend="todo-view"
>Vista de tasques pendents</link
>. Aquest és útil si voleu veure les vostres tasques pendents mentre s'usen les altres vistes.</para>

<para
>El component visor d'elements de la barra lateral mostra detalls dels esdeveniments, tasques pendents o entrades de diari seleccionades.</para>

<para
>Per acabar, el component visor de recursos de la barra lateral us permet des/habilitar els recursos de la llista, marcant o desmarcant la casella del recurs i gestionar-los. Per a més informació, si us plau, mireu <xref linkend="managing-resources"/>.</para>

<para
>També podeu navegar per la vista de calendari seleccionant l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Vés</guimenu
><guimenuitem
>Enrere</guimenuitem
></menuchoice
> (o prement el botó <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="go-previous.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
> de la barra d'eines), el qual va cap al dia, la setmana, al mes o a l'any anterior, escollint l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Vés</guimenu
><guimenuitem
>Endavant</guimenuitem
> </menuchoice
> (o prement el botó <inlinemediaobject
><imageobject
> <imagedata fileref="go-next.png" format="PNG"/></imageobject
> </inlinemediaobject
> de la barra d'eines), inclourà el dia, la setmana, el mes o l'any actual (depenent de la vista), i escollint l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Vés</guimenu
><guimenuitem
>A avui</guimenuitem
> </menuchoice
> (o prement el botó <inlinemediaobject
><imageobject
> <imagedata fileref="go-jump-today.png" format="PNG"/></imageobject
> </inlinemediaobject
> de la barra d'eines), s'inclourà el dia actual en la vista.</para>

<sect2 id="whatsnext-view">
<title
>La vista Què toca ara</title>

<para
>Aquesta vista mostra esdeveniments i tasques pendents en un format simple i molt llegible. Totes les tasques pendents obertes seran mostrades, però tan sols són visibles els esdeveniments dels dies seleccionats en el <guilabel
>Navegador de dates</guilabel
>. Els esdeveniments i tasques pendents es mostren un per línia.</para>

<para
>Canvieu a la vista Què toca ara escollint l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Visualitza</guimenu
><guimenuitem
>Què toca ara</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

</sect2>

<sect2 id="list-view">
<title
>La vista Llista d'esdeveniments</title>
<para
>Aquesta vista mostra totes les tasques pendents, esdeveniments i entrades de diari de les dates seleccionades en el navegador de dates com una llista. Les tasques pendents obertes que no passin durant les dates seleccionades no seran mostrades. Aquesta vista és bona per a mostrar molts elements diferents en una manera compacta. També és útil si els vostres esdeveniments esdevenen durant un llarg període de temps el que no apareguin completament en pantalla quan s'usa una de les altres vistes.</para>

<para
>Cada element es mostra un per línia. Les columnes mostren si un recordatori està establert (és mostrarà una icona de campana per a indicar quin recordatori està establert), si es repeteix múltiples vegades (una icona de fletxes de reciclatge vol dir que un esdeveniment es repeteix), la informació de l'hora d'inici i de fi. Al passar el cursor per sobre d'un element apareix un consell amb informació detallada sobre l'element.</para>

<para
>Canvieu la pantalla a la vista de llista escollint l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Visualitza</guimenu
><guimenuitem
>Llista d'esdeveniments</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>


</sect2>

<sect2 id="agenda-view">
<title
>La vista Agenda</title>

<!--TODO: add agenda view options, color of resources and categories-->

<para
>La vista d'agenda presenta esdeveniments o tasques pendents complides fa un o més dies, ordenats cronològicament. També podeu veure la durada de cada esdeveniment en l'horari del dia. Per habilitar les vistes d'agenda escolliu l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Visualitza</guimenu
><guimenuitem
>Agenda</guimenuitem
></menuchoice
> o prement el botó <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="view-calendar-agenda.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
> de la barra d'eines.</para>
<para
>Les vistes <guilabel
>Dia</guilabel
>, <guilabel
>Setmana laboral</guilabel
> i <guilabel
>Setmana</guilabel
> són variacions de la vista d'agenda. De fet, podeu establir els dies que s'han de mostrar en la vista d'agenda a qualsevol hora seleccionant-la en el navegador de dates.</para>
<!--check bell + chasing-arrows icon here-->
<para
>L'hora s'indica en una barra de temps que hi ha al costat esquerre de la vista. Es disposa una barra de desplaçament a la dreta quan no es pot mostrar el dia sencer en una sola pantalla (el qual sol ser habitual). Cada rectangle de la vista representa un esdeveniment individual o una tasca pendent que compleix en aquest moment, i mostra les hores d'inici i de fi a més d'un resum. Es mostra una icona de <guiicon
>campana</guiicon
> quan hi ha establert un recordatori, i una icona de <guiicon
>fletxes de reciclatge</guiicon
> quan es repeteix múltiples vegades. Al passar el ratolí sobre un element de calendari apareix un consell amb la informació detallada de l'element. Per a fer que &korganizer; mostri una línia vermella per a marcar l'hora actual del dia (la línia de Marcus Bains), marqueu la casella <guilabel
>Mostra la línia de l'hora actual (Marcus Bains)</guilabel
> en la <link linkend="config-main-views"
>configuració de la vista de &korganizer;</link
>.</para>

<para
>Es pot canviar la mida de qualsevol esdeveniment amb el ratolí. Simplement, moveu el punter del ratolí a prop del límit superior o inferior de l'esdeveniment i arrossegueu el límit amunt o avall. D'aquesta manera, podreu modificar visualment l'hora d'inici o de fi del vostre esdeveniment. Això també funciona en les vistes de setmana i setmana laboral. En altres paraules, és possible canviar les hores d'inici i de fi amb el ratolí simplement movent les vores superiors o inferiors de l'esdeveniment a la nova hora.</para>

<para
>Qualsevol esdeveniment es pot tornar a planificar amb el ratolí. Moveu el punter del ratolí sobre l'esdeveniment i arrossegueu-lo cap a una nova localització d'hora. Això també funciona en les vistes de setmana i setmana laboral. Els esdeveniments es poden moure a altres dates tot i que no estiguin visibles. Moveu el punter del ratolí sobre l'esdeveniment i arrossegueu-lo cap al navegador de dates.</para>

<para
>Atès que la vista d'agenda no pot contenir el dia sencer en la major part de les pantalles, haureu de desplaçar-vos cap amunt i cap avall per a veure tot el dia. Hi ha un consell útil que us indica si hi ha algun esdeveniment no visible per sobre o per sota de la vista actual, és tracta d'una petita fletxa en la part inferior de la vista de cada dia apuntant cap amunt.</para>

<tip
><para
>Hi ha dues dreceres molt útils per afegir esdeveniments: <itemizedlist>
<listitem
><para
>Feu doble clic sobre qualsevol regió de temps de l'esdeveniment, i &korganizer; crearà automàticament un esdeveniment amb la duració per omissió (que és personalitzable en el diàleg de preferències). Podeu afegir immediatament el títol. Els esdeveniments s'<quote
>ajusten</quote
> en increments de mitja hora, arrodonint a la mitja hora més propera d'on heu fet clic.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Seleccioneu qualsevol regió d'hora oberta i feu doble clic sobre seu per a començar a escriure el títol de l'esdeveniment. &korganizer; establirà automàticament la durada i l'hora d'inici segons l'àrea seleccionada en la vista d'agenda.</para
></listitem>
</itemizedlist>
</para
></tip>

<para
>Per ajudar-vos a organitzar l'agenda, el color dels esdeveniments reflecteix la seva categoria, i segons la <link linkend="config-main-views"
>configuració de la vista de &korganizer;</link
>, també pot reflectir el seu <link linkend="managing-resources"
>recurs</link
>. De manera que, si assigneu <link linkend="categories-view"
>categories a esdeveniments</link
> i <link linkend="config-main-colors"
>colors diferents de les categories</link
>, podreu identificar ràpidament el tipus d'esdeveniment pel seu color. </para>

<para
>La vista d'agenda pot visualitzar esdeveniments de tots els vostres calendaris fusionats en una vista i mostrar una vista per calendari. També és possible disposar d'ambdues vistes en pestanya i es poden <link linkend="config-main-views"
>personalitzar en el diàleg de preferències</link
>. </para>

<sect3 id="day-view">
<title
>Vista de dia</title>

<para
>Aquesta vista presenta la <link linkend="agenda-view"
>vista d'agenda</link
> per a un sol dia.</para>

<para
>Canvieu la pantalla a la vista de dia escollint l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Vés</guimenu
><guimenuitem
>Dia</guimenuitem
></menuchoice
> o prement el botó <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="view-calendar-day.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
><guilabel
>Dia</guilabel
> de la barra d'eines.</para>

</sect3>

<sect3 id="next-x-days-view">
<title
>La vista dels Propers X dies</title>

<para
>Aquesta vista presenta la <link linkend="agenda-view"
>vista d'agenda</link
> per als propers dies, inici des d'avui. Podeu canviar el nombre de dies a mostrar en la <link linkend="config-main-views"
>configuració de la vista de &korganizer;</link
>. El valor per omissió és 3.</para>

<para
>Canvieu la pantalla a la vista dels propers dies escollint l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Vés</guimenu
><guimenuitem
>Propers X dies</guimenuitem
></menuchoice
>, (X representa el nombre de dies, normalment 3).</para>

</sect3>


<sect3 id="week-view">
<title
>La vista de Setmana</title>

<para
>La vista de setmana proveeix una vista similar a la del dia. Els esdeveniments per als set dies es mostren com a una continuació de cada altra.</para>

<para
>Canvieu la pantalla a la vista de setmana escollint l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Vés</guimenu
><guimenuitem
>Setmana</guimenuitem
></menuchoice
> o premeu el botó <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="view-calendar-week.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
><guilabel
>Setmana</guilabel
> de la barra d'eines.</para>

</sect3>

<sect3 id="workweek-view">
<title
>La vista de Setmana laboral</title>

<para
>Aquesta és la mateixa vista que la de setmana, excepte que tan sols es mostren els dies laborables.</para>

<para
>Canvieu la pantalla a la vista de setmana laboral escollint l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Vés</guimenu
><guimenuitem
>Setmana laboral</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

</sect3>

</sect2>


<sect2 id="month-view">
<title
>La vista mensual</title>

<!--TODO: add month view options-->

<para
>La vista de mes mostra tots els esdeveniments i tasques pendents per al mes en curs en una familiar disposició de calendari de mes. Cada cel·la en la vista representa un dia, i cada dia conté tots els esdeveniments que puguin cabre en l'àrea que es proveeix (al maximitzar la finestra habilitareu el veure més cites). La informació sobre la repetició i un estat del recoratori s'indica a través de les icones de <guiicon
>campana</guiicon
> i les <guiicon
>fletxes de reciclatge</guiicon
>, just com en les altres vistes.</para>

<para
>Navegueu per la vista de mes usant les fletxes del navegador de dates, o els elements de botons des de la barra d'eines del menú <guilabel
>Vés</guilabel
>. Atès que l'àrea visible de la cel·la del dia pot no contenir tots els esdeveniments i tasques pendents, podeu usar el teclat per a navegar pels elements, o podeu usar les barres de desplaçament per a veure els esdeveniments i tasques pendents d'aquest dia.</para>

<para
>Passeu el ratolí sobre qualsevol element de calendari per a mostrar un consell amb els detalls de l'element. Feu doble clic sobre una àrea buida per a crear un esdeveniment, feu doble clic sobre qualsevol element de calendari per editar-lo.</para>

<para
>Per ajudar-vos a organitzar les vostres dades, el color dels esdeveniments poden reflectir la seva categoria i <link linkend="managing-resources"
>recurs</link
>, segons la <link linkend="config-main-views"
>configuració de la vista de &korganizer;</link
>. De manera que, si assigneu <link linkend="categories-view"
>categories a esdeveniments</link
> i <link linkend="config-main-colors"
>colors diferents de categories</link
>, podreu identificar el tipus d'esdeveniment (o de recurs) pel seu color. </para>

<para
>Canvieu la pantalla a la vista de mes escollint l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Visualitza</guimenu
><guimenuitem
>Vista de mes</guimenuitem
></menuchoice
> o prement el botó <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="view-calendar-month.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
><guilabel
>Mes</guilabel
> de la barra d'eines.</para>

</sect2>

<!-- Timespent View-->

<sect2 id="timeline-view">
<title
>La vista Línia de temps</title>

<para
>La vista de línia de temps mostra tots els esdeveniments per a l'interval de temps seleccionat en un diagrama de gantt. Cada calendari se visualitza en una línia separada. </para>

<para
>Passeu el ratolí sobre qualsevol element de calendari per a mostrar un consell amb els detalls de l'element. Feu doble clic sobre una àrea buida per a crear un esdeveniment, feu doble clic sobre qualsevol element de calendari per editar-lo.</para>

</sect2>

<sect2 id="todo-view">
<title
>La Llista de pendents</title>

<para
>La llista de tasques pendents proporciona un lloc per a que anoteu coses que necessiteu fer aviat (o a llarg termini). El component de la barra lateral de vista de tasques pendents apareix sota el navegador de dates. També la podeu mostrar en el plafó principal si feu clic sobre el botó <inlinemediaobject
><imageobject
> <imagedata fileref="view-calendar-tasks.png" format="PNG"/></imageobject
> </inlinemediaobject
><guilabel
>Llista de tasques pendents</guilabel
> de la barra d'eines de visualització o si seleccioneu l'element de menú <menuchoice
> <guimenu
>Visualitza</guimenu
><guimenuitem
>Llista de tasques pendents</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<para
>Podeu donar a una tasca pendent una <quote
>data de venciment</quote
>, en altres paraules, una data per a la que haurà d'estar finalitzada.</para>

<para
>També podeu assignar prioritats a les tasques pendents, i apareixeran ordenades segons la seva prioritat. A menor número, major prioritat, excepte el zero (0), que es defineix com a <quote
>sense prioritat</quote
>.</para>

<para
>Per a crear una nova entrada de tasca pendent, feu clic dret sobre el component de barra lateral de vista de tasques pendents, o la vista de llista de tasques pendents, i escolliu l'element de menú <guimenuitem
>Tasca pendent nova</guimenuitem
> del menú. Si feu clic dret sobre una tasca pendent existent, obtindreu més opcions: podeu <guimenuitem
>Mostra</guimenuitem
> el resum, <guimenuitem
>Edita...</guimenuitem
> els detalls de la tasca pendent, <guimenuitem
>Elimina</guimenuitem
> la tasca pendent o crear una <guimenuitem
>Subtasca nova</guimenuitem
>. Per exemple, podríeu crear una tasca pendent molt gran com construir una casa, i crear subtasques pendents com escollir el lloc adequat per a construir, contractar un arquitecte, contractar als treballadors i, finalment celebrar una festa per als amics.</para
> 

<para
>Quan escolliu <guimenuitem
>Nova tasca pendent...</guimenuitem
>, apareixerà un diàleg que us permetrà introduir tota la <link linkend="entering-data-to-do"
>informació</link
> necessària.</para>

<para
>Feu clic sobre qualsevol tasca pendent de la llista per a ressaltar-la. Si feu clic sobre la casella de línia grossa a l'esquerra de la descripció de la tasca pendent, canviarà l'estat de <quote
>finalitzada</quote
>. Si feu doble clic sobre la descripció de la tasca pendent, podreu editar tots els seus detalls.</para>

<para
>També podeu triar <link linkend="managing-purge-archive"
>Neteja les finalitzades</link
> des del menú del &BDR; per a esborrar totes les entrades de tasca pendent que heu marcat com a completades.</para
> 

<para
>Les tasques pendents també es poden arrossegar amb el ratolí per a tornar a ordenar la jerarquia o per a intercanviar les tasques pendents amb altres finestres de calendari. També podeu accedir a un <link linkend="other-features-drag-and-drop"
>resum</link
> de totes les operacions arrossega i deixa disponibles.</para>
</sect2>

<sect2 id="journal-view">
<title
>La vista de Diari</title>
<para
>La vista de diari proveeix un lloc en el que registrar les vostres reflexions, ocurrències o experiències. Podeu mostrar la vista de diari en el mateix plafó si premeu el botó <inlinemediaobject
><imageobject
> <imagedata fileref="view-calendar-journal.png" format="PNG"/></imageobject
> </inlinemediaobject
><guilabel
>Vista de diari</guilabel
> de la barra d'eines o si escolliu l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Visualitza</guimenu
><guimenuitem
>Diari</guimenuitem
> </menuchoice
>.</para>

<para
>Quan feu clic sobre l'enllaç <guilabel
>afegir entrada de diari</guilabel
>, es crea una nova entrada en el diari. Si voleu editar una entrada de diari, simplement feu clic sobre el quadre de text i editeu! Per eliminar una entrada de diari, premeu el botó <inlinemediaobject
> <imageobject
><imagedata fileref="edit-delete.png" format="PNG"/> </imageobject
></inlinemediaobject
> elimina que hi ha junt al <guilabel
>Títol</guilabel
> de l'entrada de diari.</para>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="categories-view">
<title
>Categories</title>

<!--TODO: Add screenshot?-->

<para
>Per ajudar-vos a organitzar les entrades en grups relacionats, podeu assignar categories als esdeveniments, a les tasques pendents i a les entrades del diari. Si assigneu categories, les podeu usar posteriorment per a cercar, filtrar i mostrar esdeveniments, tasques pendents i entrades de diari.</para>

<para
>Per assignar categories quan es creen o editen nous <link linkend="entering-data-events-general"
>esdeveniments</link
> o <link linkend="entering-data-to-do-general"
>tasques pendents</link
>, seleccioneu una categoria des del llista desplegable anomenat <guilabel
>Categories</guilabel
> en la pestanya <guilabel
>General</guilabel
>. Podeu assignar més d'una categoria per a cada element.</para>

<para
>Per a crear, eliminar o editar categories, escolliu l'element de menú <menuchoice
> <guimenu
>Arranjament</guimenu
><guimenuitem
>Gestiona les categories...</guimenuitem
> </menuchoice
> per obrir el diàleg <guilabel
>Edita categories</guilabel
>. Si assigneu <link linkend="config-main-colors"
>colors diferents de les categories</link
>, podreu identificar el tipus d'esdeveniment pel seu color, bé en la vista d'agenda o en la vista de mes (segons la <link linkend="config-main-views"
>configuració de la vista de &korganizer;</link
>). </para>

</sect1>

<sect1 id="filters-view">
<title
>Filtres</title>

<para
>Per ajudar-vos a visualitzar, cercar i exportar les vostres dades, podeu crear i usar filtres per als vostres calendaris. De manera que, si no voleu veure les tasques pendents completades, les podeu filtrar, en comptes de <link linkend="managing-purge-archive"
>purgar-les</link
>. Si assigneu categories, les podreu usar per a crear filtres.</para>

<para
>Per a crear, eliminar i editar filtres, escolliu l'element de menú <menuchoice
> <guimenu
>Arranjament</guimenu
><guimenuitem
>Gestiona els filtres de vista...</guimenuitem
> </menuchoice
> per obrir el diàleg <guilabel
>Edita filtres de calendari</guilabel
>. Usant aquest diàleg podreu crear, eliminar i editar els filtres que afectaran els elements que mostrarà &korganizer;.</para>

<!--TODO: Add detailed description of the dialog. Is it stable yet?-->

<para
>El submenú <menuchoice
><guimenu
>Visualitza</guimenu
><guisubmenu
>Filtre</guisubmenu
></menuchoice
> i el desplegable de la barra d'eines de filtres ofereix accés a tots els filtres disponibles creats usant el diàleg <link linkend="menu-settings-edit-filters"
><guilabel
>Edita filtres de calendari</guilabel
></link
>. Per activar i desactivar la visualització de la barra d'eines de filtres, escolliu <menuchoice
><guimenu
>Arranjament</guimenu
> <guisubmenu
>Barres d'eines mostrades</guisubmenu
><guimenuitem
>Barra d'eines de filtres</guimenuitem
></menuchoice
>. Si no voleu usar cap filtre, escolliu <guilabel
>Cap filtre</guilabel
>.</para>

<para
>Els filtres són útils per a <link linkend="managing-export"
>exportar el vostre calendari</link
>. Si useu un filtre, tan sols s'exportaran els elements filtrats (visibles). Els filtres també són més efectius quan els elements ja es troben classificats i organitzats per <link linkend="categories-view"
>categories</link
>, atès que és fàcil crear filtres basats en categories.</para>

</sect1>

<sect1 id="search-view">
<title
>Cercar</title>

<para
>Escolliu l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Edita</guimenu
> <guimenuitem
>Cerca</guimenuitem
></menuchoice
> o premeu la drecera <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>F</keycap
> </keycombo
> per a cercar elements (esdeveniments, tasques pendents o entrades de diari) segons el títol, descripció i/o categories. L'acció de cerca tan sols cercarà els camps especificats.</para>

<tip
><para
>Podeu usar caràcters especials si no recordeu el resum exacte. Si no coneixeu un caràcter del resum, poseu <userinput
>?</userinput
> en comptes del caràcter desconegut. Si no coneixeu més caràcters, useu <userinput
>*</userinput
>. Per exemple, si sabeu que l'esdeveniment o tasca pendent té una <emphasis
>reunió</emphasis
> al començament i un <emphasis
>producte</emphasis
> després, hauríeu d'escriure <userinput
>reunió*producte</userinput
> en el diàleg de cerca. &korganizer; localitzarà entrades com <quote
>Pendent: Convocar una reunió per al nou producte</quote
>, <quote
>Reunió per a tractar l'antiga línia de productes</quote
> i similars. No es fa distinció entre majúscules i minúscules.</para
></tip>

<para
>El resultat de l'operació de cerca és una llista d'esdeveniments, entrades de diari i/o tasques pendents amb les paraules clau especificades. La llista amb les característiques de la cerca són les mateixes que en la <link linkend="list-view"
>Vista de llista</link
>.</para>

<para
>La llista resultant és activa. Podeu fer doble clic sobre una línia per a mostrar o editar els detalls de l'esdeveniment o de la tasca pendent. Obteniu més informació quant a aquests detalls en les seccions <xref linkend="entering-data-events"/> i <xref linkend="entering-data-to-do"/>.</para>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="entering-data"
>  <!--updated to 4.7-->

<title
>Introduir dades</title>

<sect1 id="entering-data-events">
<title
>Esdeveniments</title>

<para
>Els esdeveniments són cites en el futur o en el passat, com ara reunions de negocis, aniversaris personals i sortides al cinema. Un esdeveniment també pot durar varis dies, com les vacances.</para>

<para
>Introduir un nou esdeveniment és molt fàcil. Simplement, escolliu l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Accions</guimenu
><guimenuitem
>Esdeveniment nou...</guimenuitem
></menuchoice
>. A la part inferior apareixerà una finestra amb cinc pestanyes.</para>

<para
>Si voleu usar una manera diferent per a crear un nou esdeveniment:</para>

<procedure>
<step
><para
>Useu el navegador de dates per anar a la data de l'esdeveniment.</para
></step>

<step
><para
>Canvieu a la vista <guilabel
>Agenda</guilabel
> i feu clic sobre la icona de la vista desitjada de la <guimenu
>Barra d'eines de visualització</guimenu
> o seleccioneu la vista desitjada des del menú <guimenu
>Vés</guimenu
>. Atès que el vostre esdeveniment comença a una hora concreta, haureu d'escollir una <link linkend="reference-menus-view"
>vista</link
> que mostri les hores del dia. Podeu escollir la vista de <guimenuitem
>Dia</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Setmana laboral</guimenuitem
> o <guimenuitem
>Setmana</guimenuitem
>. La vista de <guimenuitem
>Mes</guimenuitem
> és més adequada per a les tasques pendents, descrites més endavant.</para
></step>

<step
><para
>En el plafó principal, feu doble clic en la data i hora en la que comenci l'esdeveniment. </para
></step>

<step
><para
>A la part inferior apareixerà un diàleg quatre pestanyes. Introduïu-hi les vostres dades tal com es descriu a continuació.</para
></step>
</procedure>

<screenshot id="screenshot-event-general">
<screeninfo
>Una captura de pantalla del diàleg «Edita esdeveniment» de &korganizer;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="event-general.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Una captura de pantalla del diàleg «Edita esdeveniment» de &korganizer;</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Una captura de pantalla del diàleg «Edita esdeveniment» de &korganizer;</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Aquesta és una descripció dels camps i estris de la finestra d'esdeveniments. No tots els camps s'han d'omplir; alguns es poden deixar buits. Llegiu la <link linkend="entering-data-required-fields"
>secció de camps requerits</link
> per a una informació més detallada. I si preferiu aprendre amb un exemple, n'hi ha un en la secció <link linkend="examples-entering-event"
>Introduir esdeveniments</link
>. </para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Títol:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Introduïu una descripció curta de l'esdeveniment dintre del camp <guilabel
>Títol</guilabel
>. Aquesta descripció serà el text que es mostrarà sobre el plafó principal de &korganizer;.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Ubicació:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Introduïu la descripció curta de la <guilabel
>Ubicació</guilabel
> on tindrà lloc l'esdeveniment.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Comença</guilabel
> i <guilabel
>Acaba</guilabel
></term>
<listitem
><para
>&korganizer; suggereix dates d'inici i fi del vostre esdeveniment. S'espera que els esdeveniments comencin i finalitzin en la mateixa data. Canvieu-les com desitgeu. Introduïu-les directament o useu l'<link linkend="glossary" endterm="gloss-calendar-widget"
>estri de calendari</link
>. Seleccioneu l'hora en intervals de quart d'hora o introduïu l'hora desitjada directament en els camps d'hora. Aquests camps tan sols estan disponibles si no està marcada la casella <guilabel
>Tot el dia</guilabel
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<sect2 id="entering-data-events-general">
<title
>La pestanya General</title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Detalls:</term>
<listitem
><para
>Introduïu una descripció llarga de l'esdeveniment en el rectangle gran i sense títol. Hi podeu escriure tants detalls com vulgueu. Per exemple, si l'esdeveniment és un pla general de reparació del vostre cotxe, podeu anotar tots els elements a reparar. Després podreu imprimir aquesta llista i designar al mecànic. Si l'esdeveniment és anar de compres, podeu anotar les coses que us cal comprar. Imprimir l'esdeveniment i dur-lo a sobre durant la compra.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Categories</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Podeu assignar diverses <link linkend="categories-view"
>categories</link
> a un element de calendari. Feu clic a la llista desplegable per mostrar totes les categories disponibles. Marqueu les caselles de categoria per assignar-les a l'esdeveniment.</para
> 
<para
>Podeu afegir, modificar o eliminar una categoria en el diàleg <guilabel
>Edita les categories</guilabel
>. Obriu aquest diàleg amb <menuchoice
><guimenu
>Arranjament</guimenu
><guimenuitem
>Gestiona les categories...</guimenuitem
></menuchoice
> del menú.</para>

<tip
><para
>La vostra classe d'idiomes en el treball pot pertànyer a les categories Negocis i Educació, mentre que l'aniversari de la vostra boda pertany tant a Personal com a Ocasió especial -si aquesta és la vostra tria-.</para
></tip>
</listitem>
</varlistentry>

<!--varlistentry not in 4.6.0 lueck>
<term
><guilabel
>Time associated</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Uncheck the <guilabel
>Time associated</guilabel
> box if your
event is not scheduled on an exact time.</para>

<tip
><para
>Most events are scheduled to an exact time. If your event does not
need specific time, perhaps it should be created as a <link
linkend="entering-data-to-do"
>to-do</link
></para
></tip
></listitem>
</varlistentry-->

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Accés:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Escolliu <guilabel
>Públic</guilabel
>, <guilabel
>Privat</guilabel
> o <guilabel
>Confidencial</guilabel
> per a mantenir l'esdeveniment com a privat o confidencial. De moment, aquesta tria estableix correctament l'atribut <quote
>CLASS</quote
> dels esdeveniments com <quote
>PUBLIC</quote
>, <quote
>PRIVATE</quote
> o <quote
>CONFIDENTIAL</quote
>. De tota manera, si aquestes opcions s'usen realment per a restringir l'accés a informació segons el client i/o la implementació del servidor de treball en grup.</para>
<warning
><para
>Actualment, &korganizer; <emphasis
>mostra</emphasis
> els elements propietat d'altres persones i marcats com a confidencials. Altres clients els poden tractar de forma diferent, però tingueu cura quan aneu a publicar esdeveniments privats o confidencials: vCalendar i iCalendar són fitxers de text, i es poden llegir amb un editor de texts (si hi teniu accés). De manera que si voleu mantenir els elements realment com a confidencials, assegureu-vos que useu un recurs al que tan sols hi podeu accedir vós.</para
></warning
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
<!-- not in 4.6.0 lueck varlistentry>
<term
><guilabel
>Show Time As:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>The duration of the event may be shown as Busy or Free in your
schedule. Choose it from the <guilabel
>Show Time As</guilabel>
drop down box.</para
></listitem>
</varlistentry-->

</sect2>

<sect2 id="entering-data-events-attendees">
<title
>La pestanya Assistents</title>

<para
>Escolliu en aquesta pestanya la gent que voleu invitar a l'esdeveniment.</para>

<screenshot id="screenshot-event-attendees">
<screeninfo
>Una captura de pantalla del diàleg «Edita esdeveniment» de &korganizer; -pestanya «Assistents»-</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="event-attendees.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Una captura de pantalla del diàleg «Edita esdeveniment» de &korganizer; -pestanya «Assistents»-</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Una captura de pantalla del diàleg «Edita esdeveniment» de &korganizer; -pestanya «Assistents»-</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Organitzador de la reunió:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Estableix la identitat corresponent a l'organitzador d'aquesta tasca pendent o esdeveniment. Si &korganizer; està configurat per a enviar correus d'invitació, la identitat seleccionada en aquest quadre combinat s'usarà per enviar aquests correus. La identitat per omissió es pot establir en la secció <guilabel
>Personal</guilabel
> de la configuració de &korganizer;, altres identitats en la secció <guilabel
>Quant a mi</guilabel
>-&gt; <guilabel
>Contrasenya i compte d'usuari</guilabel
> del &systemsettings;. A més, les identitats s'obtenen de les vostres opcions de &kmail; i de la vostra llibreta d'adreces. Si escolliu establir-la globalment per a &kde; en el &systemsettings;, assegureu-vos de marcar la casella <guilabel
>Usa l'arranjament de correu de l'arranjament del sistema</guilabel
> en la secció <guilabel
>Personal</guilabel
> de la configuració de &korganizer;.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>Llista d'assistents</term>
<listitem
><para
>La llista en el centre de la pestanya mostra els assistents seleccionats per a aquest esdeveniment, i us permet afegir assistents introduint el nom i l'adreça de correu electrònic, editar-los o eliminar-los.</para>
<para
>Si els assistents estan en la vostra llibreta d'adreces, no haureu de recordar ni escriure la seva adreça de correu electrònic. Simplement feu clic sobre el botó <guibutton
>Selecciona el destinatari...</guibutton
> i escolliu l'assistent des de la llista. Si us plau, tingueu present que aquest és la llibreta d'adreces estàndard de &kde;, també l'usa el &kmail; i també es pot cridar des d'una aplicació separada (&kaddressbook;).</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>Participants</term>
<listitem
><para
>Escolliu el paper de l'assistent (Participant, Participant opcional, Observador, President) des del menú de llista desplegable al costat esquerre d'una entrada. El paper és un recordatori simple de quin paper juga l'assistent en aquest esdeveniment. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>Estat</term>
<listitem
><para
>Escolliu l'estat de l'assistent (Es necessita una acció, Acceptada, Declinada, Provisional, Delegada) des del menú desplegable al costat esquerre d'una entrada. Si useu la planificació de treball en grup i demaneu respostes dels assistents, quan aneu rebent les confirmacions s'anirà actualitzant l'estat de l'assistent. Si no demaneu confirmacions, haureu d'actualitzar l'estat manualment.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>Demana resposta</term>
<listitem
><para
>Seleccioneu <guilabel
>Sol·licita resposta</guilabel
> des de la llista desplegable si aquest assistent ha de respondre a la vostra planificació. Conseqüentment s'enviaran correus electrònics als assistents amb la informació de planificació de l'esdeveniment. Apareixerà un petit sobre en la llista d'assistents per a indicar-ho. Aquesta característica és especialment útil quan està habilitada la planificació de treball en grup, de manera que l'estat dels assistents serà actualitzat automàticament.</para
></listitem>
</varlistentry>

 <!-- Participiants: no conflicts Reschedule button
 What is that? How does it work?-->

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="entering-data-events-reminder">
<title
>La pestanya Recordatori</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Recordatori</term>
<listitem
><para
>Seleccioneu un recordatori per omissió a la llista desplegable i premeu <guibutton
>Afegeix</guibutton
> si &korganizer; ha de recordar-vos un esdeveniment.</para>
<para
>Useu el botó <guibutton
>Configura</guibutton
> per obrir el diàleg <guilabel
>Edita un recordatori existent</guilabel
>. Usant aquest diàleg, podreu escollir quants minuts, hores o dies abans o després comença o finalitza el recordatori, podreu establir intervals de repetició per als vostres recordatoris i crear recordatoris especials que mostrin text, enviïn correus, reprodueixin sons, que executin programes i scripts.</para>
<tip
><para
>Si opteu per executar un programa o script en el moment del recordatori, assegureu-vos que disposeu de drets suficients per executar aquest programa, si no, el programa no s'executarà.</para
></tip>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="entering-data-events-recurrence">
<title
>La pestanya Recurrència</title>

<para
>Alguns esdeveniments succeeixen amb regularitat. Podeu especificar aquí la seva planificació exacta.</para>

<screenshot id="screenshot-event-recurrence">
<screeninfo
>Una captura de pantalla del diàleg «Edita esdeveniment» de &korganizer; -pestanya «Recurrència»-</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="event-recurrence.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Una captura de pantalla del diàleg «Edita esdeveniment» de &korganizer; -pestanya «Recurrència»-</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Una captura de pantalla del diàleg «Edita esdeveniment» de &korganizer; -pestanya «Recurrència»-</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<note
><para
>Per activar les opcions, comenceu seleccionant una regla de recurrència a la dreta de <guilabel
>Repeticions</guilabel
> des de la llista desplegable. Si <guilabel
>Mai</guilabel
> està seleccionat, no podreu fer cap canvi sobre aquesta pestanya.</para
></note>

<sect3 id="recurrence-recurrence-rule">
<title
>Regla de recurrència</title>

<para
>Escolliu si voleu repetir aquest esdeveniment diàriament, setmanalment, mensualment o anualment. A continuació es detallen més opcions:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Diàriament</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Especifica si l'esdeveniment succeeix cada dia (1), cada dia (2) i així successivament.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Setmanalment</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Especifica si l'esdeveniment succeeix cada setmana (1), cada setmana (2) i així successivament. També especifica els dies (de dilluns a diumenge) en els que succeeix l'esdeveniment. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mensualment</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Podeu fer que l'esdeveniment succeeixi el mateix dia del mes o en una setmana específica d'un dia específic de la setmana. Teniu que seleccionar entre aquestes dues possibilitats. Per omissió, &korganizer; assumeix que voleu repetir el mateix dia de calendari del mes (per exemple, el 15è). També podeu ajustar el període, de manera que es pot repetir mensualment, cada tres mesos i així successivament.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Anualment</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>És similar a mensual. Necessiteu escollir si indicareu un dia de l'any en el calendari (&pex;, el dia 250 de l'any), en una setmana específica d'un dia de la setmana del mes específic (&pex;, el 2on dimarts de març), o el dia del mes d'un mes especific de l'any. Per omissió, &korganizer; assumeix que el dia del mes és correcte. Podeu ajustar el període per a reflectir esdeveniments que succeeixin cada dos anys, cada quatre anys, i així successivament.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>

<sect3 id="recurrence-recurrence-range">
<title
>Interval de repetició</title>

<para
>Per omissió, els esdeveniments que es repeteixin ho faran per sempre; no hi ha <quote
>fi</quote
> a la repetició. Això pot ser o no desitjable, de manera que sereu capaç de finalitzar la repetició seleccionant una data final o un nombre de repeticions.</para>

</sect3>

<sect3 id="recurrence-exceptions">
<title
>Excepcions</title>

<para
>Podeu tenir establerta una regla de repetició molt bona, però adonar-vos que hi ha algunes excepcions. Si per exemple configureu el vostre horari de classes, potser voldreu fer excepcions per als festius i similars. En aquesta àrea, podeu afegir, canviar i esborrar dates des de la llista d'excepcions (&pex;, hores per a les que si coincideix la regla de repetició, l'esdeveniment <emphasis
>no serà planificat</emphasis
>). Trieu una data amb el selector de dates i premeu <guibutton
>Afegeix</guibutton
> per a incloure-la. Per a esborrar dates, ressalteu-les en el quadre del costat dret i llavors feu clic sobre <guibutton
>Esborra</guibutton
>.</para>

</sect3>
</sect2>

<sect2 id="entering-data-events-attachments">
<title
>Adjunts</title>

<para
>Els esdeveniments i tasques poden contenir adjunts. Els adjunts es poden emmagatzemar com enllaços o en línia. Per afegir un adjunt premeu el botó <guibutton
>Afegeix</guibutton
>.</para>

<screenshot id="screenshot-event-attachments">
<screeninfo
>Una captura de pantalla del diàleg «Edita esdeveniment» de &korganizer; -pestanya «Adjunts»-</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="event-attachments.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Una captura de pantalla del diàleg «Edita esdeveniment» de &korganizer; -pestanya «Adjunts»-</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Una captura de pantalla del diàleg «Edita esdeveniment» de &korganizer; -pestanya «Adjunts»-</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Si marqueu <guilabel
>Emmagatzema l'adjunt en línia</guilabel
> fareu que l'adjunt s'emmagatzemi dins del calendari, el que pot prendre força espai depenent de la grandària de l'adjunt. Si aquesta opció no està marcada, només es desarà un enllaç que apunta a l'adjunt. No useu un enllaç per a adjunts que canvien sovint o que es puguin moure (o eliminar) de la seva ubicació actual.</para>

<para
>Es proporcionen les següents opcions del menú contextual per a treballar amb adjunts:</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Obre</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Mostra l'adjunt seleccionat amb l'aplicació associada.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Desa com a...</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Permet desar un adjunt existent amb un nom diferent.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Copia</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Talla</guimenuitem
> i <guimenuitem
>Enganxa</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Permet copiar, tallar i enganxar des del porta-retalls.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Elimina</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Elimina l'adjunt seleccionat.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Propietats...</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Permet canviar un adjunt existent.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<!-- not in 4.6.0 lueck
Does this work via Reschedule button on Attendees tab???
-->
<!--sect2 id="entering-data-events-freebusy"
> 
<title
>Free/Busy</title>

<para
>When adding attendees to your event, you need to know if they are
busy or free in that particular time. If the attendees make their free /
busy information available, you can view here their schedule before
sending the invitations.</para>

<para
>This shows the free/busy schedule chart on the right, where each line
represents one of the attendees, listed on the left. The marked areas on the
chart represent the time already taken by other events, unmarked areas represent
time free from other events. You can move the event to a different point in time
by dragging it with the mouse, or resize it by moving the edges of the highlighted
area with the mouse.</para>

<para
>The free/busy information is only available if the
attendee publishes his free/busy schedule, and if &korganizer; is correctly
configured to retrieve it. For more information about configuring &korganizer;
to publish and retrieve free/busy information, please check the
<xref linkend="config"/>. Double-clicking on an attendee entry in the list
will allow you to enter the location of their free/busy information.
</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Scale</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Sets the zoom level on the schedule chart. <guilabel
>Hour</guilabel>
shows a range of several hours, <guilabel
>Day</guilabel
> shows a range of a few
days, <guilabel
>Week</guilabel
> shows a range of a few months, and
<guilabel
>Month</guilabel
> shows a range of a few months, while
<guilabel
>Automatic</guilabel
> selects the range most appropriate for the
current event or to-do.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guibutton
>Center on Start</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Press this button to center the free/busy schedule chart on the
start time and day of this event.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guibutton
>Pick Date</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Press this button to automatically move the event to a date and
time when all the attendees are free.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guibutton
>Reload</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Press this button to reload Free/Busy data for all attendees
from the corresponding servers.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>When you want to confirm, call off or revert the entered data, choose
among the <link linkend="reference-action-buttons"
>Action Buttons</link
>,
<guibutton
>OK</guibutton
>, <guibutton
>Apply</guibutton
> and
<guibutton
>Cancel</guibutton
>.</para>

</sect2-->

<sect2 id="entering-data-events-template-buttons">
<title
>Gestionar les plantilles</title>

<para
>El botó <guilabel
>Gestiona les plantilles</guilabel
> obre un diàleg que us permet desar l'esdeveniment actual com a una plantilla, per a poder tornar a usar les dades que introduïu en futurs esdeveniments. Com a exemple, podeu desar una plantilla per a una reunió que es produeixi en el mateix lloc i amb la mateixa gent.</para>
<para
>Amb el botó <guilabel
>Aplica</guilabel
> podeu usar qualsevol plantilla existent per a l'esdeveniment. Continuant amb l'exemple en el paràgraf anterior, podeu especificar l'agenda de la reunió.</para>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="entering-data-to-do">
<title
>Pendents</title>

<para
>La llista de tasques pendents és una llista on escriure notes personals sobre coses que heu de fer. La tasques pendents són tasques que es poden o no planificar. Hi ha tasques pendents a curt i a llarg termini. Per exemple, podeu anar a una perruqueria en una setmana, i podeu vendre el vostre cotxe vell en un any. Probablement no voldreu que aparegui un recordatori en cap data en particular, simplement voleu tenir una llista de coses ha fer, i les dates en les que han d'estar finalitzades (data de venciment).</para>

<para
>Per a introduir una nova tasca pendent, escolliu <menuchoice
><guimenu
>Accions</guimenu
><guimenuitem
>Nova tasca pendent...</guimenuitem
></menuchoice
>. Apareixerà la finestra amb quatre pestanyes.</para>

<sect2 id="entering-data-to-do-general">
<title
>La pestanya General</title>

<screenshot id="screenshot-todo-general">
<screeninfo
>Una captura de pantalla del diàleg «Edita tasca pendent» de &korganizer;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="todo-general.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>Una captura de pantalla del diàleg «Edita tasca pendent» de &korganizer;</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Una captura de pantalla del diàleg «Edita tasca pendent» de &korganizer;</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Aquesta pestanya comparteix un munt d'opcions amb el diàleg <guilabel
>Edita esdeveniments</guilabel
>, però disposa d'alguns elements addicionals per a tasques pendents:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Compleció</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Aquest és un menú del percentatge completat, inicialment establert al 0% complet. Després, podreu anar indicant el seu progrés ajustant el percentatge completat en passes de 10%.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Prioritat</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Assigna una prioritat a la tasca pendent. Aquest menú desplegable ofereix prioritats des d'u fins a nou, sent u la més alta. Inicialment les tasques pendents s'estableixen amb prioritat cinc (mitja).</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="entering-data-required-fields">

<title
>Camps requerits</title>

<para
>Aquest és un resum de quins camps són requerits i quins camps es poden deixar buits quan s'introdueixen esdeveniments i tasques pendents:</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>En la pestanya <guilabel
>General</guilabel
>, haureu d'omplir almenys el camp <guilabel
>Títol</guilabel
> i la descripció (el rectangle gran), fins i tot si penseu que no és obligatori. Si marqueu la casella de selecció <guilabel
>Recordatori</guilabel
>, també haureu d'especificar l'hora i el so a reproduir o el programa a executar.</para
></listitem>
<listitem
><para
>La pestanya <guilabel
>Assistents</guilabel
> es pot deixar completament buida.</para
></listitem>
<listitem
><para
>La pestanya <guilabel
>Repetició</guilabel
> tan sols s'ha d'omplir si heu seleccionat repetició diària, setmanal, mensual o anual. </para
></listitem>
<listitem
><para
>El diàleg <guilabel
>Adjunts</guilabel
> es pot deixar completament buit.</para
></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
</chapter>

<chapter id="group-scheduling"
>   <!--updated to 4.7-->
<title
>La pàgina Planificació de grups</title>

<para
>La funcionalitat de planificació de grups de &korganizer; us permet organitzar cites, reunions i tasques pendents compartides, sol·licituds de confirmació als assistents i publicar elements. Si esteu invitat a un esdeveniment o a una tasca pendent, la podeu respondre, indicant si hi podeu assistir, o enviar una contraproposta, amb una proposta diferent, com una hora o una localització diferent. També podeu publicar la vostra planificació de lliure/ocupat per a permetre a la gent conèixer quan esteu disponible i també per a poder demanar aquesta mateixa informació a altres persones.</para>

<para
>Actualment, &korganizer; planifica els esdeveniments i tasques pendents usant el correu electrònic per a transportar les dades, en un esquema basat en estàndards, el protocol IMIP per a planificació de grups. Al ser un estàndard, IMIP també s'usa per a molts altres clients. Per exemple, &Microsoft; <application
>Outlook</application
>, Lotus <application
>Notes</application
> i Novell <application
>Evolution</application
>. Això vol dir que podreu compartir els esdeveniments amb altres usuaris que usin aquests clients. &korganizer; està integrat amb &kmail; per a rebre, processar i enviar esdeveniments així com per a respondre actualitzacions, cancel·lacions, &etc; De fet, quan envieu una invitació des de &kmail; i decidiu acceptar-la fent clic en l'enllaç <guilabel
>accepta</guilabel
> en el cos del correu, l'esdeveniment serà afegit al vostre calendari i s'enviarà automàticament una resposta a l'organitzador de l'esdeveniment.</para>


<!--TODO: check if to-dos work or not.-->
<!--TODO: check what happens if you counter without this option on.-->

<para
>Si marqueu la casella <guilabel
>Usa la comunicació Groupware</guilabel
> en la <link linkend="config-main-groupscheduling"
>configuració de la planificació de grups de &korganizer;</link
>. &korganizer; gestionarà per vós la comunicació de la planificació per grups. En altres paraules, potser us caldrà usar directament el menú <guimenu
>Planifica</guimenu
> per a realitzar les accions de planificació. De fet, si <link linkend="entering-data-events"
>creeu un esdeveniment o una tasca pendent</link
> amb assistents, &korganizer; us demanarà si voleu enviar les invitacions als assistents, de manera que no haureu d'usar posteriorment l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Planifica</guimenu
><guimenuitem
>Envia invitació als assistents</guimenuitem
></menuchoice
>. També, si canvieu el vostre estat com assistent a un esdeveniment al que se us ha invitat, us demanarà si voleu enviar actualització a l'organitzador de l'esdeveniment, de manera que després haureu d'usar l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Planifica</guimenu
> <guimenuitem
>Envia actualització de l'estat</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>



<sect1 id="publish">
<title
>Publicar un esdeveniment, una tasca pendent o una entrada de diari</title>

<para
>Si l'únic que voleu és enviar un esdeveniment, una tasca pendent o una entrada de diari, escolliu l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Planifica</guimenu
><guimenuitem
>Publica informació de l'element...</guimenuitem
></menuchoice
>, quan l'element està seleccionat. Després d'això, apareixerà un diàleg, us demanarà l'adreça de correu electrònic que rebrà l'esdeveniment o tasca pendent. L'element serà enviat per correu electrònic, en format iCalendar.</para>

<para
>Si us plau, tingueu present que podeu usar aquesta acció per a enviar per correu electrònic tot element a qualsevol persona, no tan sols als assistents a l'esdeveniment. De fet, el podeu publicar sense assistents, atès que al publicar-lo no es demanarà confirmació als assistents.</para>

<para
>Un exemple: toqueu en un grup i, de tant en tant, doneu concerts en directe. Per a notificar als/les vostres fans els concerts, podeu tenir una llista de correu. Si useu &korganizer; per organitzar les dates, podeu simplement escollir l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Planifica</guimenu
><guimenuitem
>Publica informació de l'element...</guimenuitem
></menuchoice
>, posar l'adreça de la llista de correu i l'esdeveniment serà enviat. Els subscriptors de la llista de correu que usin &korganizer; tindran inserida automàticament la data del concert en els seus calendaris. </para>

<para
>En publicar un esdeveniment com es descriu anteriorment només informarà sobre l'esdeveniment al receptor, però no us donarà l'opció de preguntar l'assistència. Utilitzeu <menuchoice
><guimenu
>Planifica</guimenu
><guimenuitem
>Envia com un iCalendar...</guimenuitem
></menuchoice
> si voleu proporcionar aquesta opció. </para>

</sect1>


<sect1 id="as-organizer">
<title
>Actuar com a organitzador en la planificació de grups</title>

<para
>Quan creeu <link linkend="entering-data-events"
>un esdeveniment</link
> o <link linkend="entering-data-to-do"
>una tasca pendent</link
> i <link linkend="entering-data-events-attendees"
>hi afegiu assistents</link
>, estareu actuant com a organitzador de l'esdeveniment. Per afegir assistents, useu la <link linkend="entering-data-events-attendees"
>pestanya «Assistent»</link
>, en el diàleg <guilabel
>Edita esdeveniment</guilabel
> o <guilabel
>Edita tasca pendent</guilabel
>. En la <link linkend="agenda-view"
>vista d'agenda</link
>, una petita icona <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="organizer.png" format="PNG"/></imageobject
><textobject
> <phrase
>d'organitzador</phrase
></textobject
></inlinemediaobject
> serà situada en l'esdeveniment, si sou l'organitzador d'un esdeveniment de planificació de grup.</para>

<para
>L'organitzador és el responsable d'enviar les invitacions, recopilar les confirmacions dels assistents i mantenir actualitzades per a totes les persones implicades en l'esdeveniment o tasca pendent.</para>

<sect2 id="request">
<title
>Enviar invitacions i processar les respostes</title>

<para
>Per organitzar un esdeveniment o una tasca pendent, <link linkend="entering-data-events"
>creeu-la</link
> en &korganizer; i afegiu totes les persones que haurien d'assistir usant la pestanya assistents. &korganizer; pot enviar invitacions als assistents, bé automàticament (segons la <link linkend="config-main-groupscheduling"
>configuració de la planificació de grups de &korganizer;</link
>), o seleccionant l'esdeveniment o tasca pendent i escollint l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Planifica</guimenu
><guimenuitem
>Envia invitació als assistents</guimenuitem
></menuchoice
>. Els assistents rebran un correu electrònic amb tota la informació apropiada de l'esdeveniment o tasca pendent. Poden respondre a la proposta de reunió acceptant-la o rebutjant-la, o fer una contraproposta. Tota aquesta informació es torna a enviar per correu electrònic i, si heu configurat bé el &kmail;, les respostes dels assistents s'inseriran automàticament en el vostre calendari. Si hi ha assistents addicionals disposats a participar (per exemple, acceptant una invitació enviada), se us demanarà que accepteu els nous assistents. </para>

</sect2>

<sect2 id="cancel">
<title
>Cancel·lar un esdeveniment o tasca pendent</title
> 

<para
>Per a cancel·lar un esdeveniment o tasca pendent, haureu de ser-ne l'organitzador. Si marqueu la casella <guilabel
>Usa la comunicació Groupware</guilabel
> en <link linkend="config-main-groupscheduling"
>la configuració de planificació de grups de &korganizer;</link
>, simplement elimineu l'element i &korganizer; us demanarà si voleu enviar la cancel·lació. Si no, simplement seleccioneu l'element i escolliu l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Planifica</guimenu
><guimenuitem
>Envia cancel·lació als assistents</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<para
>Aquesta acció envia un missatge de cancel·lació a tots els assistents, de manera que també puguin eliminar l'element dels seus calendaris.</para>
</sect2>
</sect1>


<sect1 id="as-attendee">
<title
>Actuar com assistent</title>

<para
>Quan rebeu un correu electrònic amb una invitació i l'accepteu, l'esdeveniment o tasca pendent serà afegida al vostre calendari. Si és un esdeveniment, se situa una petita icona <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="groupevent.png" format="PNG"/></imageobject
> <textobject
> <phrase
>d'assistent</phrase
> </textobject
> </inlinemediaobject
> en l'esdeveniment en la <link linkend="agenda-view"
>vista d'agenda</link
>.</para>

<sect2 id="reply">
<title
>Respondre a una invitació</title>

<para
>Si teniu una invitació en la vostra bústia de &kmail;, podeu prémer <guibutton
>Rebutja</guibutton
> per a ignorar la petició, o prémer <guibutton
>Accepta</guibutton
> o <guibutton
>Accepta cond.</guibutton
>. Les dues últimes accions inseriran l'element al vostre calendari. En qualsevol cas, &kmail; enviarà automàticament la vostra resposta a l'organitzador.</para>

<para
>També podeu establir <guibutton
>Delega</guibutton
> o <guibutton
>Reenvia</guibutton
> la invitació. Quan la delegueu, podreu suggerir una altra persona com al vostre intermediari. Utilitzant <guibutton
>Reenvia</guibutton
> podreu tornar a enviar la invitació a una o més persones encara no invitades. Quan el receptor de la delegació o el reenviament accepti la invitació, se li demanarà a l'organitzador que aprovi al nou assistent.</para>

<para
>Si per qualsevol motiu canvieu d'idea, editeu el vostre estat en la <link linkend="entering-data-events-attendees"
>pestanya «Assistent»</link
> de l'element. Si marqueu la casella <guilabel
>Usa la comunicació Groupware</guilabel
> en la <link linkend="config-main-groupscheduling"
>configuració de la planificació de grups de &korganizer;</link
>, &korganizer; us demanarà si voleu enviar un correu electrònic actualitzant el vostre estat d'assistència. Si no, escolliu l'element <menuchoice
><guimenu
>Planifica</guimenu
><guimenuitem
>Envia actualització de l'estat</guimenuitem
></menuchoice
> del menú per actualitzar el vostre estat. </para>
</sect2>

<sect2 id="counter">
<title
>Enviar una proposta alternativa</title>


<para
>Si no esteu satisfet amb alguna de les característiques de l'esdeveniment o tasca pendent a la que heu estat invitat, i voleu enviar una contraproposta a l'organitzador (per exemple, una localització o horari alternatiu), simplement editeu l'element i envieu-lo de volta com a proposta, seleccionant l'element i escollint l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Planifica</guimenu
><guimenuitem
>Petició de canvi</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<para
>L'organitzador de l'esdeveniment rebrà per correu electrònic la vostra proposta, i la podrà acceptar o declinar.</para>
</sect2>

<sect2 id="refresh">

<title
>Demanar l'última versió d'un esdeveniment o tasca pendent</title>

<para
>Per a demanar l'última versió d'un esdeveniment o tasca pendent, seleccioneu l'element, i escolliu l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Planifica</guimenu
> <guimenuitem
>Petició d'actualització</guimenuitem
></menuchoice
>. L'organitzador hauria d'enviar-vos l'última versió de l'element.</para>

</sect2>
</sect1>

<sect1 id="free-busy">
<title
>Informació sobre lliure/ocupat</title>

<para
>La informació sobre lliure/ocupat representa una planificació de la disponibilitat. Presentant els intervals quan algú hagi realitzat canvis, els altres podran evitar planificar cites per a aquests períodes. Tingueu present que tan sols es publiquen les hores, no els esdeveniments, motius ni assistents.</para>

<para
>&korganizer; accepta la publicació i rebuda d'informació sobre lliure/ocupat, bé manual o automàticament.</para>

<para
>Per a enviar per correu electrònic informació sobre lliure/ocupat, escolliu l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Planifica</guimenu
><guimenuitem
>Envia per correu la informació lliure/ocupat...</guimenuitem
></menuchoice
>. Introduïu les adreces de correu electrònic a les que voleu enviar la informació en el diàleg i premeu <guilabel
>Bé</guilabel
>.</para>

<para
>Els servidors de treball en grup normalment tenen una localització estàndard per a publicar la informació de lliure/ocupat, pel qual els demés usuaris podran accedir a les vostres dades, i podreu accedir a la planificació de lliure/ocupat de la resta d'usuaris. Podeu configurar &korganizer; per a que publiqui i descarregui automàticament la informació de lliure/ocupat, usant les <link linkend="config-main-free-busy"
>preferències de lliure/ocupat</link
> en el diàleg <guilabel
>Configura</guilabel
> de &korganizer;.</para>

<para
>Per a publicar la informació de lliure/ocupat en el servidor establiu-ho en les preferències de &korganizer;, escollint l'opció <menuchoice
><guimenu
>Planifica</guimenu
><guimenuitem
>Puja la informació de lliure/ocupat</guimenuitem
></menuchoice
> del menú.</para>

</sect1>

<sect1 id="examples">
<title
>Exemples</title>

<sect2 id="examples-entering-event">
<title
>Introduir un nou esdeveniment de grup</title>

<para
>En aquest exemple, introduireu un esdeveniment. Necessiteu convocar una reunió <emphasis
>el proper dilluns</emphasis
> per a fer el llançament del vostre nou producte. La vostra cap, <emphasis
>Joan Holden</emphasis
>, serà la presidenta i <emphasis
>propietària</emphasis
> de l'esdeveniment, i vós, Jack Smith, en sereu l'<emphasis
>organitzador</emphasis
>. Hi haurà dos <emphasis
>assistents</emphasis
> (participants) més: <emphasis
>Peter Krzinski</emphasis
> i <emphasis
>Kirsten Friese</emphasis
>. Joan us va donar el programa per a la reunió. La cita començarà a les <emphasis
>12 del migdia</emphasis
> i finalitzarà a la <emphasis
>1 de la tarda</emphasis
>. S'ha de planificar la mateixa reunió <emphasis
>(repetició)</emphasis
> cada dilluns. </para>

<procedure>
<step
><para
>Usant el navegador de dates, aneu cap al proper dilluns.</para
></step>

<step
><para
>Escolliu <menuchoice
><guimenu
>Accions</guimenu
><guimenuitem
>Esdeveniment nou...</guimenuitem
></menuchoice
>, o seleccioneu l'àrea entre les <emphasis
>12 del migdia</emphasis
> i el final de l'<emphasis
>1 de la tarda</emphasis
>, i comenceu a escriure el títol de l'esdeveniment.</para
></step>

<step
><para
>Introduïu un títol. És important escollir una descripció breu correcta, perquè és l'únic camp pel que se cerca. Us suggerim que introduïu <userinput
>Esdeveniment de llançament de producte</userinput
>.</para
></step>

<step
><para
>Introduïu el programa detallat de l'esdeveniment en l'àrea rectangular més gran. Per a aquest exemple tan simple, introduïu <userinput
>Introducció, El pla, Conclusió</userinput
> en tres línies separades.</para
></step>

<step
><para
>Aneu a la pestanya <guilabel
>Recordatori</guilabel
>. Establiu l'hora del recordatori a 15 minuts, el temps just per a gaudir d'una tassa de té abans que comenci la reunió.</para
></step>

<step
><para
>Seleccioneu <guilabel
>Cita</guilabel
> des de la llista desplegable <guilabel
>Categories</guilabel
>.</para
></step>

<step
><para
>Aneu a la pestanya <guilabel
>Repetició</guilabel
> i seleccioneu la repetició <guilabel
>Setmanal</guilabel
>.</para>
<note
><para
>La majoria del treball es fa automàticament. Per omissió &korganizer; estableix una repetició setmanal. Tingueu present també que està seleccionat <guilabel
>Acaba:</guilabel
> <guilabel
>mai</guilabel
>. Això vol dir que aquest esdeveniment es repetirà cada dilluns (començant, per descomptat el dilluns 30 d'agost de 2010) fins el final dels temps (això és, fins que l'esborreu).</para
></note
></step>

<step
><para
>Atès que tot està correcte, feu clic sobre la pestanya <guilabel
>Assistents</guilabel
>.</para
></step>

<step
><para
>En la pestanya <guilabel
>Assistents</guilabel
> heu de fer el següent:</para>
<substeps>

<step
><para
>Veureu que sou l'organitzador de l'esdeveniment.</para
></step>

<step
><para
>En el primer camp d'entrada introduïu el correu electrònic en el format <userinput
>Nom &#060;correu.electrònic&#062;</userinput
>. En el nostre exemple, introduïu <userinput
>Joan Holen &#060;jholden@aquestaempresa.com&#062;</userinput
>. <tip
><para
>Si els assistents ja estan en la vostra llibreta d'adreces de &kde;, en comptes d'escriure els noms i adreces de correu electrònic, podreu prémer el botó <guibutton
>Selecciona els destinataris...</guibutton
> per a afegir-los.</para
></tip
></para
></step>

<step
><para
>Escolliu <emphasis
>President</emphasis
> com a paper.</para
></step>

<step
><para
>En el següent camp d'entrada introduïu <userinput
>Peter Krzinski &#060;pkrzinski@aquestaempresa.com&#062;</userinput
>.</para
></step>

<step
><para
>En el següent camp d'entrada introduïu <userinput
>Kirsten Friese &#060;kfriese@aquestaempresa.com&#062;</userinput
>. </para
></step>

</substeps>
</step>

<step
><para
>Si ja heu configurat &korganizer; per a que usi la comunicació de treball en grup, us demanarà si voleu enviar un correu electrònic als assistents amb els detalls de l'esdeveniment i demanar confirmació si està marcada la casella <guilabel
>Demana resposta</guilabel
> de la pestanya <guilabel
>Assistents</guilabel
>. D'altra banda, podeu enviar les invitacions escollint l'opció <menuchoice
><guimenu
>Planifica</guimenu
><guimenuitem
>Envia invitació als assistents</guimenuitem
></menuchoice
> del menú.</para
></step>

<step
><para
>Reviseu la configuració de l'esdeveniment fent clic sobre les pestanyes. Si esteu satisfet, feu clic sobre <guibutton
>Bé</guibutton
>.</para
></step>
</procedure>

<para
>Felicitats, heu planificat el vostre primer esdeveniment!</para>
</sect2>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="config"
>  <!--updated to 4.7, a few items missing
System Tray tab
Calendars tab

-->
<title
>Configurar &korganizer;</title>

<para
>Per a canviar l'aparença i el comportament de &korganizer;, escolliu l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Arranjament</guimenu
><guimenuitem
>Configura &korganizer;...</guimenuitem
></menuchoice
>. Podeu accedir a totes les opcions de configuració i possibilitats en <xref linkend="config-main"/>.</para>

<para
>Per a personalitzar el joc d'eines disponible en la barra, escolliu l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Arranjament</guimenu
><guimenuitem
>Configura barres d'eines...</guimenuitem
></menuchoice
> i llegiu la <link linkend="config-toolbars"
>descripció detallada de la configuració de les barres d'eines</link
>.</para>

<para
>Per a moure-les per la pantalla, situeu el ratolí sobre la nansa de la barra d'eines i arrossegueu-la cap a una nova posició dintre de la finestra de &korganizer;.</para>

<para
>La informació de localització com els formats de data i hora es pot configurar des del &systemsettings; amb el mòdul <guilabel
>País/Regió i idioma</guilabel
>. A aquest mòdul de control s'hi pot accedir des de &korganizer;, simplement escolliu l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Arranjament</guimenu
><guimenuitem
>Configura data i hora...</guimenuitem
></menuchoice
>. S'haurà de reiniciar &korganizer; per a que tinguin efecte els canvis fets en l'&systemsettings;.</para>

<para
>Per a configurar a on desarà i rebrà &korganizer; els esdeveniments de calendari, entrades de diari i tasques pendents (en fitxers locals, servidors de treball en grup, entrades de diari com blogs, fitxers en xarxa, &etc;), si us plau, marqueu <xref linkend="managing-resources"/>.</para>

<sect1 id="config-main">
<title
>Configuració principal de &korganizer;</title>

<para
>El diàleg d'opcions us permet configurar un gran nombre d'àrees diferents de &korganizer;.</para>

<sect2 id="config-main-general">
<title
>La pàgina General</title>

<sect3 id="config-main-general-personal">
<title
>La pestanya Personal</title>

<para
>Les opcions personals relatives a la vostra identitat personal i altres coses diverses que no encaixen en cap de les altres categories generals.</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Usa l'arranjament de correu de l'arranjament del sistema</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Marqueu aquesta casella per usar el vostre nom i adreça de correu electrònic tal com apareixen en &systemsettings; (<menuchoice
><guimenuitem
>Detalls del compte</guimenuitem
><guimenuitem
>Contrasenya i compte d'usuari</guimenuitem
></menuchoice
>).</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Nom</guilabel
></term>
<listitem
><para
><guilabel
>Nom</guilabel
> està establert inicialment a <quote
>Anònim</quote
> amb una adreça de correu electrònic <quote
>desconegut@peraquí</quote
>. La podeu canviar introduint-hi el nom o podeu usar les preferències de correu des d'&systemsettings; (veure a sobre). Aquest nom serà mostrat per omissió com a <guilabel
>Organitzador</guilabel
> en les tasques pendents i els esdeveniments.</para
></listitem
> 
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Adreça de correu-e</guilabel
></term>
<listitem
><para
><guilabel
>Adreça de correu-e</guilabel
> s'usarà per a identificar el propietari del calendari. Quan una altra persona obri el vostre calendari o esdeveniments, no el podrà modificar perquè serà de tan sols lectura.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mètode d'adjunció del correu per omissió</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Aquesta opció us permet seleccionar el mode en el que el correu s'associa a un esdeveniment. Podeu associar un correu com el correu complet incloent els adjunts, el correu excloent els adjunts o només un enllaç al correu.</para>
<para
>Adoneu-vos que adjuntar un correu sense adjunts podria invalidar la vostra signatura. </para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect3>

<sect3 id="config-main-general-save">
<title
>La pestanya Desa</title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Exporta a &HTML; periòdicament</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Al marcar aquesta opció, estareu ordenant a &korganizer; que exporti el vostre calendari i la llista de tasques pendents cap a un fitxer &HTML; en la vostra carpeta d'inici en un interval que per omissió està establert a 10 minuts.</para
></listitem>
</varlistentry>

<!--not in 4.7 varlistentry>
<term
><guilabel
>Enable automatic saving of manually opened calendar files</guilabel
></term>
<listitem
><para
>When this box is checked,
manually opened calendar files are saved automatically when you exit
&korganizer;, without asking. Furthermore, the calendar file is saved
periodically as you work to prevent the loss of valuable data. You can also
specify the save interval in  minutes.

<important
><para
>This option does not affect your
resource settings. To change the resource saving options, you have to configure
each resource individually. For more information about resources, please check
<xref linkend="managing-resources"/>.</para
></important>
</para
></listitem>
</varlistentry-->

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Confirma l'esborrat</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Quan aquesta casella està marcada, &korganizer; us demana que confirmeu cada esborrat. Si no està marcada, &korganizer; no us demanarà confirmació abans d'esborrar els esdeveniments.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Els esdeveniments, tasques pendents i entrades de diari nous han de</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Aquesta opció us permet escollir entre afegir nous elements per al calendari estàndard o fer que &korganizer; demani quin calendari usar per a desar cada nou element.</para>
<para
>Específic del servidor Kolab2: Es recomana que escolliu <guilabel
>Pregunta quin calendari s'ha d'utilitzar</guilabel
>, si intenteu usar la funcionalitat de carpeta compartida del servidor <guilabel
>Kolab</guilabel
>. Això us permetrà mantenir el control de quina informació està disponible tan sols per a vós i quina serà publicada en les carpetes compartides.</para
> 
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect3>

<!-- System Tray tab missing-->

<!-- Calendars tab missing-->

</sect2>

<sect2 id="config-main-time-and-date">
<title
>La pàgina Hora i data</title>

<sect3 id="config-main-time-and-date-regional">
<title
>La pestanya Regional</title>

<variablelist>
<!--varlistentry>
<term
><guilabel
>Timezone</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Select your location from the list on the drop
down. If your city is not listed, select one that shares the same time zone.
&korganizer; will automatically adjust for daylight savings.</para
></listitem
> 
</varlistentry-->

<varlistentry>
<term
><guilabel
>El dia comença a les</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Seleccioneu l'hora a la que comença el dia en la llista desplegable. Aquesta pot ser l'hora a la que normalment us aixequeu, o l'hora a la que comenceu a treballar. Aquesta opció no evita que es afegir o veure elements abans d'aquesta hora, tan sols estableix l'hora ha mostrar per omissió en la zona superior de la vista de calendari. Useu la barra de desplaçament per a mostrar els esdeveniments anteriors o posteriors en la vista d'agenda.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Usa la regió per a festius</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Seleccioneu el vostre país de la llista desplegable, o si no es troba en la llista, seleccioneu <guilabel
>(Cap)</guilabel
>. Si està seleccionat el vostre país, &korganizer; reconeixerà i mostrarà les seves dates i festivitats importants en la vista de calendari.</para
></listitem
> 
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Període laboral</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Les opcions <guilabel
>Hora de començar</guilabel
> i <guilabel
>Hora de plegar</guilabel
> us permeten especificar quan comença i quan finalitza la vostra jornada laboral. &korganizer; estableix les hores de treball ressaltant-les amb un color diferent de les hores no laborals, dies de vacances i dies festius.</para>
<para
>A més, teniu caselles de selecció per a cadascun dels dies de la setmana. Per a marcar les hores laborals marqueu els dies de la setmana que són laborals. Marqueu <guilabel
>Exclou els festius</guilabel
> per a preveure que &korganizer; marqui les hores laborals per a la regió de festius definida en la llista desplegable <guilabel
>Usa la regió per a festius</guilabel
> de a sobre.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>

<sect3 id="config-main-time-and-date-default">
<title
>La pestanya Valors per omissió</title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Hora de les cites per omissió</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Seleccioneu l'hora per omissió de començament per als esdeveniments en la llista desplegable. Quan escolliu <link linkend="menu-actions-new-event"
>Esdeveniment nou</link
> des del <link linkend="entering-data-events"
>menú d'accions</link
> o creeu un esdeveniment d'alguna altra manera que &korganizer; no pugui endevinar quan us agradaria que comenci l'esdeveniment, &korganizer; posarà aquesta hora en la de començament de l'editor com a valor per omissió.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Durada per omissió de les cites noves (HH:MM):</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Seleccioneu la durada per omissió per als esdeveniments usant el botó de selecció de valors. Quan escolliu <link linkend="menu-actions-new-event"
>Esdeveniment nou</link
> des del <link linkend="entering-data-events"
>menú d'accions</link
> o creeu un esdeveniment d'alguna altra manera que no permeti a &korganizer; esbrinar la seva durada, &korganizer; usarà aquesta com a valor per omissió. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Recordatoris</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Seleccioneu una <guilabel
>Hora del recordatori per omissió</guilabel
> per a determinar quant temps abans de l'hora planificada de l'esdeveniment s'ha d'activar el recordatori.</para>
<para
>Estableix un fitxer per a usar com a fitxer de so predeterminat per als nous recordatoris. Sempre podreu especificar un altre fitxer al recordatori avançat, accessible des dels editors de tasques o esdeveniments.</para>
<para
>Comproveu les següents dues caselles si voleu habilitar recordatoris per a tots els esdeveniments o tasques pendents de nova creació. Sempre es poden deshabilitar en els diàlegs de l'editor.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect3>
</sect2>

<sect2 id="config-main-views">
<title
>La pàgina Vistes</title>

<para
>Aquestes opcions us permeten configurar les vistes de &korganizer;:</para>

<sect3 id="config-main-views-general">
<title
>La pestanya General</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Propers x dies:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Aquesta opció us permet canviar el nombre de dies de l'element de menú <guimenu
>Propers x dies</guimenu
> en el menú <guimenu
>Vista</guimenu
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
>	
<term
><guilabel
>Habilita els consells que mostren els resums</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Si el resum per a un esdeveniment és més llarg del que cap en la vista actual, els caràcters restants no seran mostrats. Marqueu <guilabel
>Habilita els consells que mostren els resums</guilabel
> si voleu que sigui mostrat tot el resum quan el punter del ratolí romangui sobre la cita durant uns pocs segons.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry
>	
<term
><guilabel
>Les tasques pendents usen colors de categories</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Marqueu aquesta casella per a que les tasques pendents usin colors de categories en lloc de colors específics al seu venciment, venciment d'avui o estat de venciment.</para
></listitem>
</varlistentry>

<!--varlistentry>
<term
><guilabel
>Show to-dos in day, week and month views</guilabel
></term>
<listitem
><para
>This check box toggles the display of to-dos in the day, week
and month views in the agenda (day and week) and month views. If you have
too many to-dos which have due date associated, you may want to turn them
off to avoid clutter.</para
></listitem>
</varlistentry-->
</variablelist>

<para
>Opcions del <link linkend="description-view"
>navegador de dates</link
>:</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mostra els elements de repetició diària</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Si la casella <guilabel
>Mostra els elements de repetició diària</guilabel
> està marcada, els dies amb esdeveniments que es repeteixen cada dia es mostraran en negreta en el navegador de dates.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mostra els elements de repetició setmanal</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Si la casella <guilabel
>Mostra els elements de repetició setmanal</guilabel
> està marcada, els dies amb esdeveniments que es repeteixen setmanalment es mostraran en negreta en el navegador de dates.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mostra les tasques pendents en lloc dels esdeveniments a la vista de pendent</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Marqueu aquesta casella per a mostrar en negreta els dies que contenen pendents al navegador de dates quan sigueu a la vista de pendents.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mostra els diaris en lloc dels esdeveniments a la vista de diari</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Marqueu aquesta casella per a mostrar en negreta els dies que contenen diaris al navegador de dates quan sigueu a la vista de diari.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Els números de la setmana seleccionen una setmana laboral en el mode de setmana laboral</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Si la casella <guilabel
>Els números de setmana seleccionen una setmana de treball en el mode setmana laboral</guilabel
> està marcada, fent clic sobre els números de setmana al costat del navegador de dates, navegareu per les setmanes de treball en comptes de setmanes normals de 7 dies.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect3>

<sect3 id="config-main-views-agenda">
<title
>La pestanya Vista d'agenda</title>

<para
>Opcions de la <link linkend="agenda-view"
>vista d'agenda</link
>:</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mida de l'hora:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Usant això podreu controlar l'alçada de les files en la vista d'agenda.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mostra les icones dels elements de la vista d'agenda</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Marqueu aquesta casella per a mostrar les icones (recordatori, repetició, &etc;) en els elements de la vista d'agenda.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mostra les pendents</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Aquesta casella de selecció canvia la vista de les tasques pendents en les vistes dia, setmana i mes en les vistes d'agenda. Si teniu massa tasques pendents que tenen data de venciment associades, és possible que vulgueu desactivar-la per evitar el desordre.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mostra la línia de l'hora actual (Marcus Bains)</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Aquesta casella de selecció activa o desactiva una línia vermella en la vista de dia o de setmana que indica l'hora actual (línia de Marcus Bains). Aquesta línia us ofereix una visió de quant temps falta, &pex;, per a que comenci una reunió.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mostra els segons a la línia de l'hora actual (Marcus Bains)</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Aquesta casella de selecció activa o desactiva els segons a la línia d'hora actual (línia de Marcus Bains).</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>La selecció d'un interval horari a la vista d'agenda inicia l'editor d'esdeveniments</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Marqueu aquesta casella per a engegar l'editor d'esdeveniments automàticament quan seleccioneu un interval de temps a la vista diària o setmanal. Per a seleccionar un interval de temps, arrossegueu el ratolí des de l'hora inicial fins a la final de l'esdeveniment que aneu a planificar.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Ús del color</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Seleccioneu l'opció <guilabel
>Categoria a dins, calendari a fora</guilabel
> si voleu dibuixar els elements de calendari en el color associat a la seva categoria, amb la vora de l'element dibuixat en el color del seu calendari.</para>

<para
>Seleccioneu l'opció <guilabel
>Calendari a dins, categoria a fora</guilabel
> si voleu dibuixar els elements de calendari en el color associat al seu calendari, amb la vora de l'element dibuixat en el color de la seva categoria.</para>

<para
>Seleccioneu l'opció <guilabel
>Només la categoria</guilabel
> si voleu dibuixar elements de l'agenda (tant a dins com les bores) en el color de la seva categoria associada.</para>

<para
>Seleccioneu l'opció <guilabel
>Només el calendari</guilabel
> si voleu dibuixar elements de l'agenda (tant a dins com les bores) en el color del seu calendari.</para
>  

<para
>Si us plau, useu la pàgina de configuració <link linkend="config-main-colors"
>Colors i tipus de lletra</link
> per establir aquests colors.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Acoloreix els dies ocupats amb un color de fons diferent</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Marqueu aquesta casella si voleu que el fons de la vista d'agenda s'ompli amb un color diferent en els dies que almenys tenen un esdeveniment marcat com a ocupat.</para>
<para
>Si us plau, mireu en l'àrea de configuració de colors per a seleccionar el color de fons per a ocupat en la vista d'agenda.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Visualització de múltiples calendaris</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Seleccioneu si tots els calendaris que es fusionaran en una vista d'agenda, cada calendari s'ha de mostrar en la seva pròpia vista d'agenda o si cada vista hauria d'estar disponible mitjançant pestanyes. Al costat de la vista lateral es pot personalitzar amb <guimenuitem
>Configura la vista</guimenuitem
> des del menú contextual. </para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect3>

<sect3 id="config-main-views-month">
<title
>La pestanya Vista mensual</title>

<para
>Opcions de la <link linkend="month-view"
>vista mensual</link
>:</para>

<variablelist>
<!--varlistentry>
<term
><guilabel
>Enable scrollbars in month view items</guilabel
></term>
<listitem
><para
>This check box toggles the cell scrollbars in the
month view on and off. Even if you check this box, the scrollbars will
only appear when needed.</para
></listitem>
</varlistentry>
not in 4.6.0 -->
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Opcions de visualització</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Utilitza les quatre primeres caselles de selecció per a mostrar l'hora, les icones (recordatori, repetició, &etc;), les pendents o diaris en la vista mensual.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>La vista mensual utilitza la pantalla sencera</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Si marqueu aquesta casella, la vista de mes es mostrarà en tota la finestra de &korganizer; en comptes de compartir la finestra amb la barra lateral (el navegador de dates, tasques pendents i recursos de calendari).</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Acoloreix els dies ocupats amb un color de fons diferent</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Marqueu aquesta casella si voleu que el fons de la vista mensual s'ompli amb un color diferent en els dies que almenys tenen un esdeveniment marcat com a ocupat.</para>
<para
>Si us plau, mireu en l'àrea de configuració de colors per a seleccionar el color de fons per a ocupat en la vista mensual de l'agenda.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Ús del color</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Configureu els colors per a la vista mensual com en la <link linkend="config-main-views-agenda"
>vista d'agenda</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<!--not in 4.6.0-->
<!--varlistentry>
<term
><guilabel
>Month view uses category colors</guilabel
></term>
<listitem
><para
>With &korganizer;, you can
<link linkend="config-main-colors"
>assign a different color to each
category</link
>. If you check this box, the event or to-do color in the month
view will reflect the category color, instead of using no color, or only the
resource color. Note that if you do not assign different category colors,
there is little sense in using this feature, as &korganizer; default
configuration is to use the same color for all categories.</para
></listitem>
</varlistentry-->
<!--not in 4.6.0-->
<!--varlistentry>
<term
><guilabel
>Month view uses resource colors</guilabel
></term>
<listitem
><para
>With &korganizer;, you can
<link linkend="config-main-colors"
>assign a different color to each
resource</link
>. If you check this box, the event or to-do color in the month
view will reflect the resource color, instead of using no color, or only the
category color. Note that if you do not assign different resource colors, there
is little sense in using this feature, as &korganizer; default configuration
is to use the same color for all resources.</para
></listitem>
</varlistentry-->

</variablelist>
</sect3>

<sect3 id="config-main-views-todo">
<title
>La pestanya Vista de pendents</title>

<para
>Opcions de la <link linkend="todo-view"
>vista de pendents</link
>:</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mostra sempre les tasques finalitzades a la part inferior de la llista</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Si habiliteu aquesta opció, totes les pendents finalitzades s'agruparan sempre a la part inferior de la llista de pendents.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>La vista de tasques pendents utilitza la pantalla sencera</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Habiliteu aquesta opció per utilitzar tota la finestra de &korganizer; quan es mostri la vista en llista de pendents. Guanyareu una mica d'espai per a la vista en llista de pendents, però altres estris, com el navegador de dates, els detalls de pendents i la llista de calendaris, no es mostraran. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Enregistra les pendents finalitzades en entrades del diari</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Si marqueu aquesta casella, &korganizer; afegirà automàticament una entrada del diari per a cada tasca pendent finalitzada.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect3>
</sect2>

<sect2 id="config-main-colors-fonts">
<title
>La pàgina Colors i tipus de lletra</title>

<sect3 id="config-main-colors">
<title
>La pestanya Colors</title>

<para
>Escolliu el color usat per als festius, per al ressaltat i les categories d'esdeveniments específics. Podeu escollir un color diferent per a cada categoria. Per descomptat, masses colors poden resultar confusos, de manera que useu el sentit comú. L'ús del color també dependrà de les <link linkend="config-main-views"
>preferències de vista</link
>.</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Color dels festius</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Aquest botó obre el diàleg <guilabel
>Tria color</guilabel
>, el qual us permetrà seleccionar el color de festius. Aquest color s'usarà per al nom de la festivitat en la vista de mes i la data festiva en el navegador de dates.</para
></listitem>
</varlistentry>
<!--not in 4.6.0-->
<!--varlistentry>
<term
><guilabel
>Highlight color</guilabel
></term>
<listitem
><para
>This button opens the <guilabel
>Select Color</guilabel
> dialog,
allowing you to select the highlight color. The highlight color will be used for
marking the currently selected area in your agenda and in the date
navigator.</para
></listitem>
</varlistentry-->
<!--not in 4.6.0-->
<!--varlistentry>
<term
><guilabel
>Default event color</guilabel
></term>
<listitem
><para
>This button opens the <guilabel
>Select Color</guilabel
> dialog,
allowing you to select the default event color. The default event color will
be used for events categories in your agenda and (depending on the settings) in
the month view. Note that you can specify a separate color for each event
category below.</para
></listitem>
</varlistentry-->

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Color de fons de la vista d'agenda</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Aquest botó obre el diàleg <guilabel
>Selecció de color</guilabel
>, el qual us permetrà seleccionar el color de fons per a la vista d'agenda.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Color de fons dels dies ocupats</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Aquest botó obre el diàleg <guilabel
>Selecció de color</guilabel
>, el qual us permetrà seleccionar el color ocupat de fons per a la vista d'agenda o mensual. Aquest color només s'utilitza quan l'opció per a dibuixar dies ocupats amb un color diferent està establerta en qualsevol d'aquestes vistes.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Color de la línia de l'hora actual a la vista d'agenda</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Aquest botó obre el diàleg <guilabel
>Selecció de color</guilabel
>, el qual us permetrà seleccionar un color per a la línia hora actual (Marcus Bains).</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Color de les hores laborables</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Aquest botó obre el diàleg <guilabel
>Selecció de color</guilabel
>, el qual us permetrà seleccionar un color per al fons de les hores de treball en la vista d'agenda.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Color de les pendents que vencen avui</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Aquest botó obre el diàleg <guilabel
>Tria color</guilabel
>, el qual us permetrà seleccionar color de les tasques pendents que vencin avui.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Color de les pendents vençudes</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Aquest botó obre el diàleg <guilabel
>Tria color</guilabel
>, el qual us permetrà seleccionar color de les tasques pendents vençudes.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Categories</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Aquest grup us permet assignar un color a cada categoria. Seleccioneu una categoria en la llista desplegable i premeu el botó per obrir el diàleg <guilabel
>Selecció de color</guilabel
>, el qual us permetrà seleccionar el color per a aquesta categoria. <link linkend="config-main-views"
>Depenent de les preferències de la vista</link
>, aquest color s'usarà per a marcar els esdeveniments i tasques pendents que pertanyin a aquesta categoria en les vistes d'agenda i de mes.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Recursos</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Aquest grup us permet assignar un color a cada recurs. Seleccioneu un recurs en la llista desplegable i premeu el botó per obrir el diàleg <guilabel
>Selecció de color</guilabel
>, el qual us permetrà seleccionar el color per a aquest recurs. <link linkend="config-main-views"
>Depenent de les preferències de la vista</link
>, aquest color s'usarà per a marcar els esdeveniments i tasques pendents que s'han desat usant aquest recurs en les vistes d'agenda i de mes.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect3>

<sect3 id="config-main-fonts">
<title
>La pestanya Tipus de lletra</title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Barra de l'hora</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Premeu aquest botó per a triar el tipus de lletra, estil i mida per a la barra de l'hora.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Vista mensual</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Premeu aquest botó per a triar el tipus de lletra, estil i mida per a la vista de mes.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Vista d'agenda</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Premeu aquest botó per a triar el tipus de lletra, estil i mida per a la vista d'agenda (vistes de dia, setmana i setmana laboral).</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Línia d'hora actual</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Premeu aquest botó per a triar el tipus de lletra, estil i mida per a la línia de Marcus Bains (una línia de color en la vista d'agenda que indica l'hora actual).</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect3>

</sect2>

<sect2 id="config-main-groupscheduling">
<title
>La pàgina Planificació de grups</title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Usa la comunicació Groupware</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Marqueu aquesta casella per a enviar automàticament correus quan es creen, actualitzen o eliminen esdeveniments o tasques pendents en els que hi hagi més persones implicades. Aquest correu pot ser una invitació per als assistents d'un esdeveniment que heu creat, una cancel·lació d'esdeveniment que heu creat, una resposta o una actualització de l'estat de la vostra invitació, un requeriment de canvi d'esdeveniment, &etc; Marqueu aquesta opció si voleu usar la funcionalitat de treball en grup (&pex;, configurar &kontact; com a client <guilabel
>Kolab</guilabel
> de &kde;).</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Envia una còpia al propietari quan enviïs esdeveniments per correu</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Al marcar aquesta casella, obtindreu una còpia de tots els missatges de correu electrònic que enviï &korganizer; en els vostres requeriments als assistents a l'esdeveniment.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Transport de correu</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Aquí podeu escollir quin tipus de transport de correu us agradaria usar. Podeu usar &kmail; o l'ordre &Sendmail; (que haurà d'estar instal·lada en el sistema per a que funcioni).</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Adreces electròniques addicionals</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Li indica a &korganizer; quines altres adreces de correu teniu. Les podeu afegir, editar o eliminar. Aquestes adreces són les que teniu de més a la definida en <link linkend="config-main-general-personal"
>preferències personals</link
>. Si heu rebut una invitació per a un esdeveniment, però aquí useu una altra adreça de correu, haureu de tenir-la en aquesta llista per a que &korganizer; la pugui reconèixer com a vostra, i per afegir l'element al vostre calendari. </para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<!-- 
<sect2 id="config-main-groupautomation">
<title
>Group Automation</title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Auto Send Refresh</guilabel
></term>
<listitem
><para
>to be written...
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Auto Insert IMIP Replies</guilabel
></term>
<listitem
><para
>to be written...
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Auto Insert IMIP Requests</guilabel
></term>
<listitem
><para
>to be written...
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Auto Send FreeBusy information</guilabel
></term>
<listitem
><para
>to be written...
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>AutoSave FreeBusy Replies</guilabel
></term>
<listitem
><para
>to be written...
</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>
-->

<sect2 id="config-main-free-busy">
<title
>La pàgina Lliure/ocupat</title>

<para
>La informació sobre lliure/ocupat representa una planificació de la disponibilitat. Presentant els intervals quan algú hagi realitzat canvis, els altres podran evitar planificar cites per a aquests períodes. Tingueu present que tan sols es publiquen les hores, no els esdeveniments, motius ni assistents.</para>

<para
>&korganizer; accepta la publicació i rebuda d'informació sobre lliure/ocupat, bé manual o automàticament.</para>

<sect3 id="config-main-free-busy-publish">
<title
>Publica</title>
<para
>Si publiqueu la vostra informació lliure/ocupat, permetreu que els demés puguin accedir a la vostra planificació, i la tinguin en compte quan pensin invitar-vos a un esdeveniment.</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Publica informació lliure/ocupat automàticament</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Habiliteu aquesta opció si voleu publicar automàticament la vostra informació de lliure/ocupat. Tingueu present que podeu ometre aquesta opció i decidir enviar per correu o publicar la informació de lliure/ocupat mitjançant el menú <guilabel
>Planifica</guilabel
> de &korganizer;.</para>

<para
>Si la vostra aplicació està configurada per a que funcioni com a un <guilabel
>Client Kolab de &kde;</guilabel
>, això no serà necessari. El servidor <guilabel
>Kolab2</guilabel
> es pot encarregar de publicar la vostra informació de lliure/ocupat i en gestionarà l'accés per part dels altres usuaris.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Temps mínim entre pujades (en minuts)</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Si escolliu publicar automàticament aquesta informació, podreu configurar l'interval de temps en minuts entre cada publicació.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Publica (per omissió 60) dies d'informació lliure/ocupat</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Configura el nombre de dies de calendari que voleu que es publiquin i que estaran disponibles per als demés.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>&URL; del servidor</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Introduïu l'&URL; del servidor en la que s'haurà de publicar la informació de lliure/ocupat. Pregunteu per aquesta informació a l'administrador del servidor.</para>
<para
>Exemple de servidor Kolab2: <userinput
>webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb</userinput
> </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Nom d'usuari</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Introduïu la informació d'accés relativa al vostre compte en el servidor</para>
<para
>Específic del servidor Kolab2: Registreu el vostre UID (identificador únic), per omissió serà similar a la vostra adreça de correu electrònic en el servidor Kolab2, però també pot ser diferent. En aquest últim cas, introduïu-lo aquí. Si no el coneixeu, pregunteu a l'administrador del servidor.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Contrasenya</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Introduïu la vostra contrasenya (la contrasenya d'accés al servidor).</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Recorda la contrasenya</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Marqueu aquesta opció si voleu que &korganizer; recordi la vostra contrasenya i prevenir que se us demani cada vegada que publiqueu la informació de lliure/ocupat.</para>
<warning
><para
>Per motius de seguretat no es recomana desar la contrasenya en el fitxer de configuració.</para
></warning
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect3>

<sect3 id="config-main-free-busy-retrieve">
<title
>Recupera</title>

<para
>Si rebeu la informació de lliure/ocupat d'altra gent, podreu tenir en compte la planificació de les seves ocupacions quan les aneu a invitar a un esdeveniment.</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Recupera automàticament la informació lliure/ocupat d'altra gent</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Automatitza el procés de rebre informació de lliure/ocupat d'altres usuaris. Ompliu la secció informació del servidor que hi ha a sota per habilitar aquesta opció.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Usa l'adreça de correu completa per la recuperació</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Aquesta opció us permet canviar el nom de fitxer que s'obtindrà des del servidor. Si marqueu aquesta opció, es descarregarà un fitxer de lliure/ocupat anomenat <userinput
>usuari@domini.ifb</userinput
>, o bé <userinput
>usuari.ifb</userinput
>. Si no esteu segur de com configurar aquesta opció pregunteu a l'administrador del servidor.</para>
<para
><guilabel
>Específic del servidor Kolab2:</guilabel
> Si configureu &korganizer; com a un component per a un <guilabel
>client Kolab de &kde; (&kontact;/Kolab)</guilabel
> haureu de marcar aquesta opció.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>&URL; del servidor</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Introduïu l'&URL; del servidor del que s'ha de recollir la informació de lliure/ocupat. Demaneu aquesta informació a l'administrador del servidor.</para>
<para
><guilabel
>Exemple del servidor Kolab2:</guilabel
> <userinput
>webdavs://kolab2.com/freebusy/</userinput
> </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Nom d'usuari</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Introduïu la informació d'accés relativa al vostre compte en el servidor.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Contrasenya</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Introduïu la vostra contrasenya (la contrasenya d'accés al servidor). </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Recorda la contrasenya</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Marqueu aquesta opció si voleu que &korganizer; recordi la vostra contrasenya i prevenir que se us demani cada vegada que obtingueu els fitxers de lliure/ocupat.</para>
<warning
><para
>Per motius de seguretat no es recomana desar la contrasenya en el fitxer de configuració.</para
></warning>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect3>
</sect2>

<sect2 id="config-main-plugins">
<title
>La pàgina Connectors</title>

<para
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="plugins-chapter"/>.</para>

</sect2>
<!--
<sect2 id="config-custom-pages">
<title
>Custom Pages</title>

<para
>This page allows you to add your own &GUI; Elements to store your own 
values into &korganizer;.</para>
<para
>Create your elements as described in <guilabel
>How does this work?</guilabel
></para>

</sect2>
-->
</sect1>

<sect1 id="config-toolbars"
><!--updated to 4.7-->
<title
>Configurar les barres d'eines</title>

<para
>&korganizer; té quatre barres d'eines: una barra d'eines Principal (amb els botons <guiicon
>Nou esdeveniment</guiicon
>, <guiicon
>Nova pendent</guiicon
>, <guiicon
>Nou diari</guiicon
>, <guiicon
>Vés enrere</guiicon
>, <guiicon
>Vés endavant</guiicon
>, <guiicon
>Vés a avui</guiicon
>, <guiicon
>Dia</guiicon
> i <guiicon
>Setmana</guiicon
>), una barra d'eines <guiicon
>Vistes</guiicon
> (per a seleccionar entre les vistes <guiicon
>Agenda</guiicon
>, <guiicon
>Vista de mes</guiicon
>, <guiicon
>Línia temporal</guiicon
>, <guiicon
>Pendents</guiicon
> i <guiicon
>Diari</guiicon
>), una barra d'eines Planifica (amb els botons <guiicon
>Publica informació de l'element</guiicon
>, <guiicon
>Envia invitació als assistents</guiicon
>, <guiicon
>Envia actualització de l'estat</guiicon
> i <guiicon
>Llibreta d'adreces</guiicon
>) i una barra d'eines de Filtres, la qual permet escollir un filtre per a les vistes de &korganizer;. Podeu personalitzar aquestes barres d'eines de diverses maneres: Podeu afegir icones noves, canviar la mida de la icona, canviar la posició de la barra d'eines i afegir text descriptiu a les icones.</para>

<para
>Hi ha dues maneres de canviar la posició de les barres d'eines: <itemizedlist>
<listitem
><para
>Podeu fer clic dret sobre la barra d'eines per a fer aparèixer el <guimenu
>Menú de la barra d'eines</guimenu
>. La mida de la icona i la posició del text també es poden ajustar des d'aquest menú. </para
></listitem>
<listitem
><para
>Si una barra d'eines es troba desbloquejada, simplement la podeu arrossegar a mà sobre la vora esquerra de cada barra d'eines i deixar-la a on vulgueu. Mireu també altres <link linkend="other-features-drag-and-drop"
>operacions senzilles arrossega i deixa</link
>. </para
></listitem
></itemizedlist>
</para>

<para
>Les barres d'eines es configuren en dos llocs: <itemizedlist>
<listitem
><para
>El joc d'eines s'estableix en l'element <menuchoice
><guimenu
>Arranjament</guimenu
> <guimenuitem
>Configura barres d'eines...</guimenuitem
></menuchoice
> del menú. </para
></listitem>
<listitem
><para
>L'estil gràfic (mida d'icona, posició del text, &etc;) s'ajusta a través del <guimenu
>menú contextual de la barra d'eines</guimenu
>. Feu clic dret sobre la barra d'eines per accedir a aquest menú. </para
></listitem>
</itemizedlist>
</para>

<sect2 id="config-toolbars-settings-config">
<title
>Diàleg Configura barres d'eines</title>

<para
>Aquest diàleg us permet personalitzar la selecció d'eines en la barra. El podeu obrir escollint l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Arranjament</guimenu
><guimenuitem
>Configura barres d'eines...</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>

<sect3 id="config-toolbars-choose-toolbar">
<title
>Escollir la barra d'eines</title>

<para
>Primer haureu d'escollir la barra d'eines que voleu modificar. Totes les accions s'aplicaran a la barra d'eines que estigui seleccionada en el menú desplegable a sobre de la finestra.</para>
</sect3>

<sect3 id="config-toolbars-available-actions">
<title
>Accions disponibles</title>

<para
>Hi ha dos rectangles a sota del títol de la barra d'eines: <guilabel
>Accions disponibles</guilabel
> i <guilabel
>Accions actuals</guilabel
>. Usant les fletxes a esquerra i dreta (localitzades entre els rectangles) podeu afegir icones des del grup <guilabel
>Accions disponibles</guilabel
> al grup <guilabel
>Accions actuals</guilabel
>. La barra d'eines tindrà totes les icones que estiguin en el quadre <guilabel
>Accions actuals</guilabel
>. Les fletxes amunt i avall us permeten tornar a col·locar una icona.</para>

<para
>Els botons sota la llista <guilabel
>Accions actuals</guilabel
> us permeten canviar la icona i el text d'un botó. Al diàleg <guilabel
>Canvia el text</guilabel
> podeu seleccionar <guilabel
>Oculta el text quan la barra d'eines mostri el text al costat de les icones</guilabel
> per estalviar espai en aquest mode de manera que tots els botons siguin visibles.</para>

<tip
><para
>Recordeu que és millor que hi hagi menys icones, perquè la pantalla està menys plena, de manera que és més fàcil trobar els botons de la barra d'eines que useu. Per exemple, si sempre feu talla i enganxa amb les dreceres de teclat, no necessiteu les icones per a <guiicon
>Talla</guiicon
>, <guiicon
>Copia</guiicon
> i <guiicon
>Enganxa</guiicon
>.</para
></tip>

</sect3>
</sect2>

<sect2 id="config-toolbars-context-menu">
<title
>Menú contextual de la barra d'eines</title>

<para
>Aquest menú us permet canviar l'aspecte de les barres d'eines. Feu clic <mousebutton
>dret</mousebutton
> sobre la barra d'eines per accedir a aquest menú.</para>

<sect3 id="config-toolbars-text-display">
<title
>Mostra text</title>

<para
>Escull si el text es mostrarà al costat de les icones del botó.</para>
</sect3>

<sect3 id="config-toolbars-text-position">
<title
>Posició de text</title>

<para
>Inicialment, les icones no tenen text assignat. Podeu preferir tenir text sota cada icona. També podeu preferir tenir tan sols text pla, sense cap icona o només icones.</para>
</sect3>

<sect3 id="config-toolbars-icon-size">
<title
>Mida de les icones</title>

<para
>Podeu canviar la mida de les icones. Escolliu la mida de les icones xicotet, mitja, gran o enorme.</para>
</sect3>

<sect3 id="config-toolbars-lock-toolbar-position">
<title
>Bloquejar la posició de la barra d'eines</title>

<para
>Si una barra d'eines es troba desbloquejada, la podeu moure a dalt, a baix, a l'esquerra, a la dreta o fins i tot deixar-la fora de la finestra principal de &korganizer;.</para>
</sect3>

</sect2>
</sect1>

<!--
<sect1 id="reference-windows-outgoing">
<title
>Outgoing Messages</title>
<para
>to be written</para>
</sect1>

<sect1 id="reference-windows-incoming">
<title
>Incoming Messages</title>
<para
>to be written</para>
</sect1>
-->


</chapter>

<chapter id="plugins-chapter"
><!--updated to 4.7-->

<title
>La pàgina Connectors</title>

<para
>&korganizer; us ofereix la possibilitat d'estendre la funcionalitat de l'aplicació amb connectors. </para>

<para
>Els connectors es poden configurar en el diàleg de configuració de &korganizer;. Escolliu <menuchoice
><guimenu
>Arranjament</guimenu
><guimenuitem
>Configura &korganizer;...</guimenuitem
> </menuchoice
> i feu clic a la icona <guilabel
>Connectors</guilabel
> a la llista d'icones en la barra lateral del diàleg. </para>

<sect1 id="plugins-chapter-availableplugins">
<title
>Connectors disponibles</title>

<sect2 id="date-numbers-plugin">
<title
>Connector de números de data per als calendaris</title>
<para
>Aquest connector afegeix el número del dia al llarg de l'any a la vista d'agenda. Per exemple, l'1 de febrer és el dia número 32. </para>
</sect2>

<sect2 id="wikipedia-thisday-plugin">
<title
>Connector d'imatge del dia de la Viquipèdia</title>
<para
>Aquest connector proporciona enllaços a les pàgines d'efemèrides de la Viquipèdia. </para>
</sect2>

<sect2 id="wikipedia-pictureoftheday-plugin">
<title
>Connector d'imatge del dia de la Viquipèdia per als calendaris</title>
<para
>Aquest connector proporciona la <quote
>imatge del dia</quote
> de la Viquipèdia. </para>
</sect2>

<sect2 id="jewish-calendar-plugin">
<title
>Connector de calendari jueu</title>
<para
>Aquest connector us proveeix les dates per al calendari jueu a més de les dates del calendari gregorià. En el diàleg de configuració del connector, podeu escollir si voleu mostrar els festius israelians, la prasha setmanal, el dia de Omer i/o Chol HaMoed. </para>
</sect2>

<sect2 id="journal-print-plugin">
<title
>Estil d'impressió del diari</title>
<para
>Aquest connector us permet imprimir entrades del diari (entrades de l'agenda). </para>
</sect2>

<sect2 id="yearly-print-plugin">
<title
>Estil d'impressió anual</title>
<para
>Aquest connector us permet imprimir un calendari anual. </para>
</sect2>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="reference">
<title
>Referència</title>

<sect1 id="reference-menus"
><!--updated to 4.6/7, missing Timespent, Send as iCalendar, Show Menubar-->
<title
>Menús</title>

<para
>Quan s'inicia &korganizer;, apareix la finestra principal de &korganizer;. La finestra conté diversos components: una barra de menú, una barra d'eines, un calendari de mes, un plafó principal amb la <quote
>vista</quote
> actual d'esdeveniments i una llista de tasques pendents.</para>

<para
>Els menús proveeixen accés a totes les operacions comuns que es poden realitzar amb el calendari, incloent desa, carrega, afegeix o esborra esdeveniments, tasques pendents i entrades de diari, imprimeix i més.</para>

<para
>Tingueu present que quan s'usa &korganizer; com a component de calendari de &kontact;, els menús difereixen dels que té l'aplicació quan funciona en solitari.</para>

<sect2 id="reference-menus-file">
<title
>Fitxer</title>

<para
>El menú <guimenu
>Fitxer</guimenu
> proveeix accés a funcions que impliquen a tot el calendari.</para>

<variablelist>

<!-- not in 4.6 lueck 
<varlistentry id="menu-file-new">
<term
><menuchoice>
<shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo>
</shortcut
><guimenu
>File</guimenu
> <guimenuitem
>New</guimenuitem
></menuchoice>
<inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="i_file_new.png"
 format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
></term>
<listitem>

<para
><action
>Opens another main window.</action
> This window initially
contains unnamed calendar. You can use the new window to:</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>open the same calendar twice (select the
<menuchoice
><guimenu
>File</guimenu
><guimenuitem
>Open</guimenuitem
></menuchoice>
menu item and choose the same calendar as in the original window)</para
></listitem>
<listitem
><para
>have two different calendars open at the same time (select the
<menuchoice
><guimenu
>File</guimenu
><guimenuitem
>Open</guimenuitem
></menuchoice>
menu item and choose a different calendar). </para
></listitem>
<listitem
><para
>create a new calendar (select the
<menuchoice
><guimenu
>File</guimenu
><guimenuitem
>Save</guimenuitem
></menuchoice>
menu item to give your new calendar a filename and to save it).</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>For more information about this action, please refer to
<xref linkend="managing-import-export"/>.</para>

</listitem>
</varlistentry-->

<varlistentry id="menu-file-open">
<term
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="document-open.png"
 format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guimenuitem
>Obre</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Obre un diàleg de fitxer que us permetrà seleccionar un nou fitxer vCalendar o iCalendar per a carregar.</action
> Si heu fet canvis al calendari actual, se us indicarà l'opció de desar-los abans de carregar-ne un de nou.</para>
<para
>Per a més informació sobre això, si us plau, referiu si us plau, referiu-vos a <xref linkend="managing-import-export"/>.</para>
</listitem
> 
</varlistentry>

<!-- not in 4.6 lueck 
<varlistentry id="menu-file-open-recent">
<term
><menuchoice>
<guimenu
>File</guimenu>
<guimenuitem
>Open Recent</guimenuitem>
</menuchoice
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="i_file_open.png"
 format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
></term>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Open Recent</guimenuitem
> <action
>provides
a list of recently opened calendar files for quick access, allowing you to
bypass the file dialog entirely.</action
></para>
<para
>For more information about this action, please refer to
<xref linkend="managing-import-export"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-file-save">
<term
><menuchoice>
<shortcut>
<keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo>
</shortcut>
<guimenu>
File</guimenu
> <guimenuitem
>Save</guimenuitem
></menuchoice>
<inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="i_file_save.png"
 format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
></term>
<listitem
><para
>When you choose <guimenuitem
>Save</guimenuitem
> or click the
<guiicon
>Save</guiicon
> icon, &korganizer; <action
>saves the calendar to
disk, and makes sure all changes that you made will be
remembered</action
>.  If the calendar has no name, Save will behave like
<guilabel
>Save As</guilabel
>.</para>
<para
>For more information about this action, please refer to
<xref linkend="managing-import-export"/>.</para>
</listitem
> 
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-file-save-as">
<term
><menuchoice>
<guimenu
>File</guimenu
><guimenuitem
>Save As...</guimenuitem>
</menuchoice>
<inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="i_file_saveas.png"
 format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
></term>
<listitem
><para
><guilabel
>Save As</guilabel
> <action
>displays a file dialog in
which you may choose a different name for your calendar than the one currently
assigned to it</action
>. This is useful if you have made changes to a calendar
that you want to save, but also want to keep separate from your
<quote
>regular</quote
> calendar.</para>
<para
>For more information about this action, please refer to
<xref linkend="managing-import-export"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-file-revert">
<term
><menuchoice>
<guimenu>
File</guimenu
> <guimenuitem
>Revert</guimenuitem
></menuchoice>
<inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="i_file_revert.png"
 format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
></term>
<listitem
><para
>When you choose <guimenuitem
>Revert</guimenuitem
>, &korganizer;
<action
>loads the last saved version of the calendar, discarding all the
changes made after the last save</action
>.</para>
<para
>For more information about this action, please refer to
<xref linkend="managing-import-export"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry-->

<varlistentry id="menu-file-print">
<term
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="document-print.png"
 format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
> Fitxer</guimenu
> <guimenuitem
>Imprimeix</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Escolliu <guimenuitem
>Imprimeix</guimenuitem
> o feu clic sobre la seva icona per a <action
>imprimir el calendari actual</action
>. Podeu especificar l'interval de dates a imprimir (bé manualment o amb l'estri de calendari) i l'estil d'impressió (dia, setmana, mes o tasca pendent i diari).</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-file-print-preview">
<term
><inlinemediaobject
><imageobject>
<imagedata fileref="document-print-preview.png" 
format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
><menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
><guimenuitem
>Vista prèvia d'impressió</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Si escolliu <guimenuitem
>Vista prèvia d'impressió</guimenuitem
> o feu clic sobre la icona <guiicon
>Vista prèvia d'impressió</guiicon
>, <action
>el calendari actual serà imprès a la pantalla, en comptes de a la impressora</action
>. Utilitzeu aquesta característica per a verificar si la impressió serà correcta quan la inicieu.</para
> 
<para
>Podeu especificar l'interval de dates a imprimir (bé manualment o amb l'estri de calendari) i el tipus de vista (dia, setmana, mes o tasca pendent).</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-file-import-calendar">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guimenu
>Importa</guimenu
> <guimenuitem
>Importa calendari</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Si teniu un fitxer iCalendar o vCalendar en algun lloc i voleu <action
>fusionar-lo amb el vostre propi calendari, afegir un nou recurs o obrir-lo en una nova finestra</action
>, escolliu aquest element de menú. Un bon moment per a fer-ho és quan rebeu un vCalendar amb unes quantes entrades mitjançant correu electrònic, per exemple.</para>
<para
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="managing-import"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-file-import-ical">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guisubmenu
>Importa</guisubmenu
> <guimenuitem
>Importa des de l'eina Ical de &UNIX;</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Si heu usat <application
>ical</application
>, un popular però antic programa per a &UNIX;, potser desitjareu <action
>importar els vostres esdeveniments i tasques pendents</action
> directament a &korganizer;. Aquesta acció llegirà el fitxer <filename
>.calendar</filename
> de la vostra carpeta d'usuari i fusionarà les entrades en el vostre calendari actual. Si succeeix algun error o quelcom sospitós durant el procés, se us notificarà mitjançant un quadre de missatge.</para>
<para
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="managing-import"/>.</para>
</listitem
> 
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-file-import-ghns">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guisubmenu
>Importa</guisubmenu
> <guimenuitem
>Obté novetats candents...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Aquesta acció obre el diàleg <guilabel
>Obté novetats candents</guilabel
>, el qual us oferirà una llista amb els calendaris que podeu descarregar. Aquests esdeveniments es poden afegir al vostre calendari.</para>
<para
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="managing-get-hot-new-stuff"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-file-export-as-web">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guisubmenu
>Exporta</guisubmenu
> <guimenuitem
>Exporta pàgina web...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Podeu exportar el calendari o una part com a un fitxer &HTML;, adequat per a ser publicat en la xarxa global (World Wide Web).</action
></para>
<para
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="managing-export"/>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-file-export-icalendar">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guisubmenu
>Exporta</guisubmenu
> <guimenuitem
>Exporta com a iCalendar</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Aquesta acció exportarà tots els vostres esdeveniments, tasques pendents i entrades de diari actives (independentment del recurs al que pertanyin) com a un nou fitxer iCalendar.</para>
<para
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="managing-export"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-file-export-vcalendar">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guisubmenu
>Exporta</guisubmenu
> <guimenuitem
>Exporta com a vCalendar</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Aquesta acció exporta tots els vostres esdeveniments, tasques pendents i entrades de diari actives (independentment del recurs al que pertanyin) com a un nou fitxer vCalendar.</para>
<para
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="managing-export"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<!--not in 4.6.0
varlistentry id="menu-file-export-ghns">
<term
><menuchoice>
<guimenu
>File</guimenu>
<guisubmenu
>Export</guisubmenu>
<guimenuitem
>Upload Hot New Stuff...</guimenuitem>
</menuchoice
></term>
<listitem
><para
>This action will open the <guilabel
>Upload Hot New Stuff</guilabel>
dialog, which allow you to export calendars containing events which may be
useful to other people, such as a conference program, a list of holidays,
special events, &etc;</para>
<para
>For more information about this action, please refer to
<xref linkend="managing-get-hot-new-stuff"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry-->

<varlistentry id="menu-file-archive-old">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guimenuitem
>Arxiva les entrades antigues...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>De vegada en quan haureu d'esborrar els vostres esdeveniments antics.</action
></para>
<para
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="managing-purge-archive"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<!--not in 4.6.0
<varlistentry id="menu-file-make-active">
<term
><menuchoice>
<guimenu
>File</guimenu>
<guimenuitem
>Make active</guimenuitem>
</menuchoice
></term>
<listitem
><para
>If you opened more than one calendar, only one calendar can
display reminders; only one calendar can be active. Click the <guilabel
>Make
active</guilabel
> menu item to <action
>activate the current calendar
window.</action
></para>
<para
>The active calendar is loaded as default calendar when starting
&korganizer;. In other words, if you work with more than one calendar, you
should make your main calendar active.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-file-addressbook">
<term
><menuchoice>
<guimenu
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="i_file_addressbook.png"
 format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
>File</guimenu>
<guimenuitem
>Addressbook</guimenuitem>
</menuchoice
></term>
<listitem
><para
>This action will open the address book browser in a new
window.</para
></listitem>
</varlistentry>
-->

<varlistentry id="menu-file-purge">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guimenuitem
>Neteja les tasques finalitzades</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Aquesta acció elimina totes les tasques pendents completades del vostre calendari actiu.</para>
<para
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="managing-purge-archive"/>.</para>
</listitem
></varlistentry>

<!--not in 4.6.0
<varlistentry id="menu-file-close">
<term
><menuchoice>
<shortcut>
<keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>W</keycap
></keycombo>
</shortcut>
<guimenu
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="i_file_close.png"
 format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject>
File</guimenu
> <guimenuitem
>Close</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Closes the current calendar. The window itself will
remain open, and may be reused to open another
calendar.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
-->

<varlistentry id="menu-file-quit">
<term
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata
 fileref="application-exit.png"/></imageobject
></inlinemediaobject
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guimenuitem
>Surt</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Quan seleccioneu <guimenuitem
>Surt</guimenuitem
> o feu clic sobre la icona <guiicon
>Surt</guiicon
>, <action
>la finestra de calendari actual marxarà, demanant-vos que deseu si el calendari actual ha estat modificat, però encara no ha estat desat.</action
></para>
<para
>Això no té efectes sobre altres finestres de calendari que poguessin estar obertes. Heu de sortir de cada finestra de calendari individualment.</para
> </listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="reference-menus-edit">
<title
>Edita</title>

<para
>Amb el menú <guilabel
>Edita</guilabel
> podeu editar i cercar esdeveniments i tasques pendents.</para>

<para
>Els elements de menú <guimenuitem
>Talla</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Copia</guimenuitem
> i <guimenuitem
>Enganxa</guimenuitem
> segueixen la mateixa moda que en altres aplicacions de &kde;. Amb l'element de menú <guimenuitem
>Cerca</guimenuitem
>, podeu cercar esdeveniments i tasques pendents a través del calendari actual.</para>

<variablelist>

<varlistentry id="menu-edit-undo">
<term
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="edit-undo.png"
 format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Edita</guimenu
> <guimenuitem
>Desfés</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Desfà l'última acció</action
> o, en altres paraules, retorna el calendari a l'estat en el que estava immediatament abans de l'última acció.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-edit-redo">
<term
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="edit-redo.png"
 format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl; &Maj; <keycap
>Z</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Edita</guimenu
> <guimenuitem
>Refés</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Refà l'última acció</action
> o, en altres paraules, retorna el calendari a l'estat en el que estava immediatament abans de l'última acció de desfer.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-edit-cut">
<term
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="edit-cut.png"
 format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>X</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
> Edita</guimenu
> <guimenuitem
>Talla</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Talla els esdeveniments seleccionats al porta-retalls, esborrant-los del vostre calendari.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-edit-copy">
<term
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="edit-copy.png"
 format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
> Edita</guimenu
> <guimenuitem
>Copia</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Copia els elements actualment seleccionats al porta-retalls, però deixant-los intactes.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-edit-paste">
<term
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="edit-paste.png"
 format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Edita</guimenu
> <guimenuitem
>Enganxa</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Enganxa</guimenuitem
> <action
>insereix els continguts del porta-retalls en el vostre calendari.</action
> El porta-retalls ha de contenir un element vCalendar o iCalendar vàlid, proveït o bé per una operació de Talla/Copia prèvia o d'una selecció feta fora de &korganizer;. Se us avisarà si els continguts del porta-retalls no s'entenen.</para>
<tip
><para
>De tota manera, podeu usar de forma segura les dreceres de teclat <keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>C</keycap
></keycombo
> i <keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>V</keycap
></keycombo
> per a copiar dades de text des d'una aplicació externa a l'edició d'esdeveniments de &korganizer; i viceversa. </para
></tip
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-edit-delete">
<term
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="edit-delete.png"
 format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
><menuchoice
><guimenu
>Edita</guimenu
> <guimenuitem
>Elimina</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Elimina els elements actualment seleccionats, esborrant-los de calendari.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-edit-find">
<term
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="edit-find.png"
 format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>F</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Edita</guimenu
> <guimenuitem
>Cerca</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Escolliu <guimenuitem
>Cerca</guimenuitem
> des del menú <guimenu
>Edita</guimenu
> o feu clic en la icona <guiicon
>Cerca</guiicon
> per a <action
>cercar esdeveniments, tasques pendents i entrades de diari pel seu títol, descripció i/o categories</action
>.</para>
<para
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="search-view"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="reference-menus-view">
<title
>Visualitza</title>

<para
>Hi ha diverses <quote
>vistes</quote
> diferents disponibles per a mostrar els esdeveniments, tasques pendents i entrades de diari. &korganizer; és prou intel·ligent com per a recordar entre les sessions quina ha estat l'última vista activa, i la propera vegada que s'iniciï, es mostrarà aquesta vista.</para>

<para
>En general, cada vista proveeix una manera de mostrar les entrades del diari, tasques pendents i esdeveniments restringits a un període de temps o estil de visualització en particular. Feu clic sobre qualsevol element per a seleccionar-lo com a acció més endavant. Fer clic <mousebutton
>dret</mousebutton
> sobre un element per a fer aparèixer un menú amb opcions com <guimenuitem
>Edita</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Esborra</guimenuitem
> i així successivament. També podeu usar el menú <guimenu
>Acció</guimenu
> per a realitzar operacions similars.</para>

<variablelist>

<varlistentry id="menu-view-agenda">
<term
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="view-calendar-agenda.png"
 format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
><menuchoice
><guimenu
>Visualitza</guimenu
> <guimenuitem
>Agenda</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Canvia a mostrar la vista d'agenda.</action>
</para>
<para
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="agenda-view"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-view-month">
<term
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="view-calendar-month.png"
 format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
><menuchoice
><guimenu
>Visualitza</guimenu
> <guimenuitem
>Vista mensual</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Canvia la pantalla a la vista de mes.</action>
</para>
<para
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="month-view"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-view-timeline">
<term
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="view-calendar-timeline.png"
 format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
><menuchoice
><guimenu
>Visualitza</guimenu
> <guimenuitem
>Línia temporal</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Canvia a mostrar la vista de línia temporal.</action>
</para>
<para
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="timeline-view"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-view-todo">
<term
> <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata
 fileref="view-calendar-tasks.png"
format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
><menuchoice
><guimenu
>Visualitza</guimenu
> <guimenuitem
>Llista de tasques pendents</guimenuitem
></menuchoice>
 </term>
<listitem
><para
><action
>Canvia a mostrar la vista de llista de tasques pendents.</action
></para>
<para
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="todo-view"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-view-list">
<term
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="view-calendar-list.png"
 format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
><menuchoice
><guimenu
>Visualitza</guimenu
> <guimenuitem
>Llista d'esdeveniments</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Canvia a mostrar la vista de llista.</action
></para>
<para
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="list-view"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-view-whatsnext">
<term
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="view-calendar-upcoming-events.png"
 format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
><menuchoice
><guimenu
>Visualitza</guimenu
> <guimenuitem
>Què toca ara</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Canvia a mostrar la vista «Què toca ara».</action
></para>
<para
>Aquesta vista mostra els vostres propers esdeveniments i tasques pendents. Els esdeveniments i tasques pendents es mostren un per línia.</para>
<para
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="whatsnext-view"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<!-- missing Timespent-->

<varlistentry id="menu-view-journal">
<term
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata
 fileref="view-calendar-journal.png"
format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
><menuchoice
><guimenu
>Visualitza</guimenu
> <guimenuitem
>Diari</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Canvia a mostrar la vista de diari.</action
></para>
<para
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="journal-view"/>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-view-update">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Visualitza</guimenu
> <guimenuitem
>Refresca</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para>
<action
>Actualitza o refresca la vista mostrada actualment.</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-view-zoom">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Visualitza</guimenu
><guisubmenu
>Zoom</guisubmenu
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Useu aquest submenú per ajustar la vista actual per a que mostri més o menys dades.</action
></para>
<para
>En la vista d'agenda (vista de dies o setmana), podeu usar les accions d'apropament per a mostrar més o menys dies (<menuchoice
><guisubmenu
>Zoom</guisubmenu
><guimenuitem
>Apropa horitzontalment</guimenuitem
></menuchoice
> i <menuchoice
><guisubmenu
>Zoom</guisubmenu
><guimenuitem
>Allunya horitzontalment</guimenuitem
></menuchoice
>), o més o menys hores del dia (<menuchoice
><guisubmenu
>Zoom</guisubmenu
><guimenuitem
>Apropa verticalment</guimenuitem
></menuchoice
> i <menuchoice
><guisubmenu
>Zoom</guisubmenu
><guimenuitem
>Allunya verticalment</guimenuitem
></menuchoice
>).</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-view-filter">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Visualitza</guimenu
> <guisubmenu
>Filtre</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Aquest submenú ofereix accés als filtres que ja s'han creat usant el diàleg <link linkend="menu-settings-edit-filters"
><guilabel
>Edita filtres de calendari</guilabel
></link
>. <action
>Seleccioneu en aquest submenú el filtre a usar en la vista de &korganizer;</action
>. Si no voleu usar un filtre, escolliu <guilabel
>Cap filtre</guilabel
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="reference-menus-go">
<title
>Vés</title>

<para
>Per a més informació sobre com navegar per les vistes de &korganizer;, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="description-view"/>.</para>

<variablelist>
<varlistentry id="menu-go-previous-day">
<term
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="go-previous.png"
format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
><menuchoice
><guimenu
>Vés</guimenu
><guimenuitem
>Enrere</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Va cap al dia, setmana o mes anterior, depenent de la vista.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-go-next-day">
<term
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="go-next.png"
 format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
><menuchoice
><guimenu
>Vés</guimenu
><guimenuitem
>Endavant</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Va cap al dia, setmana o mes següent, depenent de la vista.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-go-goto-today">
<term
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="go-jump-today.png"
format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
><menuchoice
><guimenu
>Vés</guimenu
><guimenuitem
>A avui</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Va cap al període de temps que inclou el dia actual.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-view-day">
<term
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="view-calendar-day.png"
 format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
><menuchoice
><guimenu
>Vés</guimenu
><guimenuitem
>Dia</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Canvia a mostrar la vista de dia.</action
></para>
<para
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="agenda-view"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-view-xdays">
<term
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="view-calendar-upcoming-days.png"
 format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
><menuchoice
><guimenu
>Vés</guimenu
><guimenuitem
>x dies següents</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Canvia a mostrar la vista dels propers x dies, a on x s'estableix en la configuració principal de &korganizer;.</action
></para>
<para
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="agenda-view"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-view-workweek"
>	
<term
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata
 fileref="view-calendar-workweek.png"
format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
><menuchoice
><guimenu
>Vés</guimenu
><guimenuitem
>Setmana laboral</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Canvia a mostrar la vista de setmana laboral.</action
></para>
<para
>Aquesta és la mateixa vista que la de setmana, excepte en que tan sols es mostren els dies laborables.</para>
<para
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="agenda-view"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-view-week">
<term
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="view-calendar-week.png"
 format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
><menuchoice
><guimenu
>Vés</guimenu
> <guimenuitem
>Setmana</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Canvia a mostrar la vista de setmana.</action
></para>
<para
>La vista de setmana proveeix una vista similar a la del dia. Els esdeveniments per als set dies es mostren junts. Totes les funcions disponibles per a la vista del dia també estan disponibles en la vista de setmana.</para>
<para
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="agenda-view"/>.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="reference-menus-actions">
<title
>Accions</title>

<variablelist>
<varlistentry id="menu-actions-new-event">
<term
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="appointment-new.png"
format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
><menuchoice
><guimenu
>Accions</guimenu
> <guimenuitem
>Esdeveniment nou...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Escolliu <guilabel
>Esdeveniment nou...</guilabel
> per a <action
>crear un nou esdeveniment</action
>.</para>
<para
>Teniu una descripció detallada de la finestra d'esdeveniments en la secció <link linkend="entering-data-events"
>Introduir esdeveniments</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-actions-new-todo">
<term
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="view-task-add.png"
format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
><menuchoice
><guimenu
>Accions</guimenu
> <guimenuitem
>Nova tasca pendent...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Escolliu <guilabel
>Nova tasca pendent...</guilabel
> per a <action
>crear una nova tasca pendent</action
>. Inicialment, la tasca pendent no tindrà data de venciment, però en podeu indicar una.</para>
<para
>Teniu una descripció detallada de la finestra de tasques pendents en la secció <link linkend="entering-data-to-do"
>Introduir tasques pendents</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-actions-new-subtodo">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Accions</guimenu
> <guimenuitem
>Nova subtasca...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Escolliu <guilabel
>Nova subtasca...</guilabel
> per a <action
>començar a escriure una nova subtasca pendent. La tasca pendent seleccionada serà el pare de la subtasca</action
>. Inicialment, la tasca pendent no tindrà data de venciment, però en podeu indicar una.</para>
<para
>Teniu una descripció detallada de la finestra de tasques pendents en la secció <link linkend="entering-data-to-do"
>Introduir tasques pendents</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-actions-new-journal">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Accions</guimenu
> <guimenuitem
>Nou diari...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Escolliu-la <guilabel
>Nou diari...</guilabel
> per a <action
>començar a escriure una entrada del diari</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-actions-show-event">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Accions</guimenu
> <guimenuitem
>Mostra</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Escolliu-la per a <action
>obrir un diàleg que mostri els detalls de l'entrada de diari, esdeveniment o tasca pendent seleccionada actualment.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-actions-edit-event">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Accions</guimenu
> <guimenuitem
>Edita...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Escolliu-la per <action
>editar l'entrada de diari, esdeveniment o tasca pendent seleccionada actualment.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-actions-delete-event">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycap
>Supr</keycap
> </shortcut
> <guimenu
>Accions</guimenu
> <guimenuitem
>Elimina</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Escolliu-la per <action
>eliminar l'entrada de diari, esdeveniment o tasca pendent seleccionada actualment.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-actions-make-subtodo-independent">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Accions</guimenu
> <guimenuitem
>Fes la subtasca independent</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Escolliu <guilabel
>Fes la subtasca independent</guilabel
> per a deslligar la subtasca pendent seleccionada del seu pare i fer-la independent.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="reference-menus-schedule">
<title
>Planifica</title>

<variablelist>

<varlistentry id="menu-schedule-publish">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Planifica</guimenu
><guimenuitem
>Publica informació de l'element...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Envia per correu electrònic l'element, tasca pendent o entrada de diari seleccionada en format iCalendar.</para>
<para
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="publish"/>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-schedule-request">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Planifica</guimenu
> <guimenuitem
>Envia invitació als assistents</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Envia la tasca pendent o esdeveniment seleccionat als assistents i, si és necessari, un requeriment de confirmació.</para>
<para
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="request"/>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-schedule-reply">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Planifica</guimenu
> <guimenuitem
>Envia actualització de l'estat</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Si heu canviat el vostre estat com a assistent, escolliu aquest element de menú per a enviar el vostre estat actualitzat (acceptat, condicional, &etc;) a l'organitzador de l'element.</para>
<para
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="reply"/>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-schedule-cancel">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Planifica</guimenu
> <guimenuitem
>Envia cancel·lació als assistents</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Si voleu cancel·lar un esdeveniment o tasca pendent, seleccioneu-la i escolliu aquest element del menú per a notificar la cancel·lació als assistents.</para>
<para
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="cancel"/>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-schedule-refresh">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Planifica</guimenu
> <guimenuitem
>Petició d'actualització</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Demana a l'organitzador l'última versió de l'esdeveniment o de la tasca pendent seleccionada.</para>
<para
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="refresh"/>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-schedule-counter">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Planifica</guimenu
> <guimenuitem
>Petició de canvi</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Envia una proposta a l'organitzador de l'esdeveniment o tasca pendent seleccionada. </para>
<para
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="counter"/>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<!--varlistentry id="menu-schedule-mail-icalendar">
<term
><menuchoice>
<guimenu
>Schedule</guimenu>
<guimenuitem
>Send as iCalendar...</guimenuitem>
</menuchoice
></term>
<listitem
><para
>.</para>
<para
>For more information about this action, please refer to
<xref linkend="????"/>.</para
></listitem>
</varlistentry-->

<varlistentry id="menu-schedule-mail-freebusy">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Planifica</guimenu
> <guimenuitem
>Envia per correu la informació lliure/ocupat...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Envia per correu electrònic la informació de lliure/ocupat a una o més adreces de correu electrònic.</para>
<para
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="free-busy"/>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-schedule-upload-freebusy">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Planifica</guimenu
> <guimenuitem
>Publica la informació lliure/ocupat</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Publica la informació de lliure/ocupat en el servidor de treball en grup. Els altres usuaris podran rebre la informació.</para>
<para
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="free-busy"/>.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="reference-menus-settings">
<title
>Arranjament</title>

<variablelist>
<!--varlistentry id="menu-settings-show-menubar">
<term
><menuchoice>
<shortcut>
<keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
></keycombo>
</shortcut>
<guimenu
>Settings</guimenu>
<guisubmenu
>Show Menubar</guisubmenu>
</menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>.</action
></para
></listitem>
</varlistentry-->

<varlistentry id="menu-settings-show-toolbar">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Arranjament</guimenu
> <guimenuitem
>Barres d'eines mostrades</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Feu clic en els elements de menú d'aquest submenú per a mostrar o ocultar barres d'eines de &korganizer;.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-settings-show-statusbar">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Arranjament</guimenu
> <guimenuitem
>Mostra la barra d'estat</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Escolliu aquest element de menú per alternar entre mostrar i ocultar la barra d'estat</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-settings-sidebar">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Arranjament</guimenu
> <guisubmenu
>Barra lateral</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Feu clic en els elements de menú d'aquest submenú per a mostrar o ocultar els components de la barra lateral de &korganizer;</action
>. Tingueu present que la barra lateral tan sols és visible quan <link linkend="config-main-views"
>la vista actual no usa tota la finestra.</link
></para
></listitem>
</varlistentry>
<!-- not in 4.6.0
<varlistentry id="menu-settings-show-resource-buttons">
<term
><menuchoice>
<guimenu
>Settings</guimenu>
<guisubmenu
>Sidebar</guisubmenu>
<guimenuitem
>Show Resource Buttons</guimenuitem>
</menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Click this menu item toggle the display of the
<link linkend="managing-resources"
>resource view sidebar</link
> buttons on and
off</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
-->
<varlistentry id="menu-settings-configure-date-time">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Arranjament</guimenu
> <guimenuitem
>Configura data i hora...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Feu clic en aquest element de menú per a establir els formats de data i d'hora de l'escriptori</action
>. Tingueu present que aquesta opció la comparteixen les demés aplicacions de l'escriptori.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-settings-edit-filters">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Arranjament</guimenu
> <guisubmenu
>Gestiona els filtres de vista...</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Escolliu aquest element de menú per obrir el diàleg <guilabel
>Edita filtres</guilabel
></action
>. Usant aquest diàleg podreu crear, eliminar i editar filtres que afecten els elements que són mostrats per &korganizer;.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-settings-edit-categories">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Arranjament</guimenu
> <guimenuitem
>Gestiona les categories...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Escolliu aquest element de menú per obrir el diàleg <guilabel
>Edita categories</guilabel
></action
>. Usant aquest diàleg podreu crear, eliminar i editar les categories dels elements de calendari. Les categories s'usen per a organitzar els vostres esdeveniments i tasques pendents en grups relacionats.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-settings-configure-shortcuts">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Arranjament</guimenu
> <guimenuitem
>Configura dreceres...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Escolliu aquest element de menú per obrir el diàleg <guilabel
>Configura dreceres</guilabel
></action
>. Aquest diàleg us permet assignar dreceres a les accions de &korganizer; i configurar les que ja han estat assignades.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-settings-configure-toolbars">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Arranjament</guimenu
> <guimenuitem
>Configura barres d'eines...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Escolliu aquest element de menú per obrir el <link linkend="config-toolbars"
>diàleg <guilabel
>Configura barres d'eines</guilabel
></link
></action
>. Aquest diàleg us permet afegir, eliminar i canviar l'ordre de les accions en les barres d'eines de &korganizer;.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="menu-settings-configure-korganizer">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Arranjament</guimenu
><guimenuitem
>Configura &korganizer;...</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
>Escolliu l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Arranjament</guimenu
> <guimenuitem
>Configura &korganizer;...</guimenuitem
> </menuchoice
> per a mostrar el <link linkend="config-main"
>diàleg de configuració</link
> de &korganizer;.</para>
<para
>Per a més informació sobre aquesta acció, si us plau, referiu-vos a <xref linkend="config-main"/>.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="reference-menus-help">
<title
>Ajuda</title>
&help.menu.documentation; </sect2>

</sect1>

<sect1 id="reference-hotkey"
> <!--updated to 4.6, five shortcuts missing-->
<title
>Dreceres de teclat</title>

<para
>Aquesta és una referència a totes les dreceres de teclat i la seva corresponent descripció del manual.</para>

<!--Ctrl+M, Del, Shift+F1, Ctrl+Z, Ctrl+Shift+Z missing -->
<sect2 id="reference-hotkey-sortalpha">
<title
>Dreceres de teclat ordenades alfabèticament</title
> 

<informaltable>
<tgroup cols="2">
<colspec colname="hotkey"/>
<colspec colname="desc"/>
<thead>
<row>
  <entry
>Drecera</entry>
  <entry
>Descripció</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
  <entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>C</keycap
> </keycombo
></entry>
  <entry
><link linkend="menu-edit-copy"
><menuchoice
><guimenu
>Edita</guimenu
> <guimenuitem
>Copia</guimenuitem
></menuchoice
></link
> equivalent; copia la selecció al porta-retalls.</entry>
</row>
<row>
  <entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>F</keycap
></keycombo
></entry>
  <entry
><link linkend="menu-edit-find"
><menuchoice
><guimenu
>Edita</guimenu
> <guimenuitem
>Cerca</guimenuitem
></menuchoice
></link
> equivalent; cercar les dades en el calendari actual.</entry>
</row>
<row>
  <entry
><keycap
>F1</keycap
></entry>
  <entry
><menuchoice
><guimenu
>Ajuda</guimenu
> <guimenuitem
>Continguts</guimenuitem
></menuchoice
> equivalent; ajuda per a &korganizer;.</entry>
</row>
<!--row>
  <entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>N</keycap
></keycombo
></entry>
  <entry
><link linkend="menu-file-new"
><menuchoice
><guimenu
>File</guimenu>
  <guimenuitem
>New</guimenuitem
></menuchoice
></link
> equivalent; create and open
  new calendar.</entry>
</row-->
<row>
  <entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>O</keycap
></keycombo
></entry>
  <entry
><link linkend="menu-file-print"
><menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guimenuitem
>Obre</guimenuitem
></menuchoice
></link
> equivalent; obre un fitxer de calendari en la finestra actual.</entry>
</row>
<row>
  <entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>P</keycap
></keycombo
></entry>
  <entry
><link linkend="menu-file-print"
><menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guimenuitem
>Imprimeix</guimenuitem
></menuchoice
></link
> equivalent; imprimeix el calendari actual.</entry>
</row>
<row>
  <entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>Q</keycap
></keycombo
></entry>
  <entry
><link linkend="menu-file-quit"
><menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guimenuitem
>Surt</guimenuitem
></menuchoice
></link
> equivalent; sortir de calendari actual. </entry>
</row>
<!--row>
  <entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>S</keycap
></keycombo
></entry>
  <entry
><link linkend="menu-file-save"
><menuchoice
><guimenu
>File</guimenu>
  <guimenuitem
>Save</guimenuitem
></menuchoice
></link
> equivalent; save current
  calendar.</entry>
</row-->
<row>
  <entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>V</keycap
></keycombo
></entry>
  <entry
><link linkend="menu-edit-paste"
><menuchoice
><guimenu
>Edita</guimenu
> <guimenuitem
>Enganxa</guimenuitem
></menuchoice
></link
> equivalent; enganxar les dades des del porta-retalls.</entry>
</row>
<!--<row>
  <entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>W</keycap
></keycombo
></entry>
  <entry
><link linkend="menu-file-close"
><menuchoice
><guimenu
>File</guimenu>
  <guimenuitem
>Close</guimenuitem
></menuchoice
></link
> equivalent; close current
  calendar.</entry>
</row
>-->
<row>
  <entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>X</keycap
></keycombo
></entry>
  <entry
><link linkend="menu-edit-cut"
><menuchoice
><guimenu
>Edita</guimenu
> <guimenuitem
>Talla</guimenuitem
></menuchoice
></link
> equivalent; tallar la selecció al porta-retalls.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>

</sect2>

<sect2 id="reference-hotkey-sortbyfunc">
<title
>Dreceres de teclat ordenades per funció</title
> 

<informaltable>
<tgroup cols="2">
<colspec colname="desc"/>
<colspec colname="hotkey"/>
<thead>
<row>
  <entry
>Descripció</entry>
  <entry
>Drecera</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<!--<row>
  <entry
><emphasis
>Close:</emphasis
> <link linkend="menu-file-close"
> <menuchoice>
  <guimenu
>File</guimenu
> <guimenuitem
>Close</guimenuitem
></menuchoice
></link>
  equivalent; close current calendar.</entry>
  <entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>W</keycap
></keycombo
></entry>
</row
>-->
<row>
  <entry
><emphasis
>Copiar:</emphasis
> <link linkend="menu-edit-copy"
> <menuchoice
> <guimenu
>Edita</guimenu
> <guimenuitem
>Copia</guimenuitem
></menuchoice
> </link
> equivalent; copiar la selecció al porta-retalls.</entry>
  <entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>C</keycap
></keycombo
></entry>
</row>
<row>
  <entry
><emphasis
>Tallar:</emphasis
> <link linkend="menu-edit-cut"
> <menuchoice
> <guimenu
>Edita</guimenu
> <guimenuitem
>Talla</guimenuitem
></menuchoice
> </link
> equivalent; tallar la selecció al porta-retalls.</entry>
  <entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>X</keycap
></keycombo
></entry>
</row>
<row>
  <entry
><emphasis
>Cercar:</emphasis
> <link linkend="menu-edit-find"
> <menuchoice
> <guimenu
>Edita</guimenu
> <guimenuitem
>Cerca</guimenuitem
></menuchoice
></link
> equivalent; cercar dades en el calendari actual.</entry>
  <entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>F</keycap
></keycombo
></entry>
</row>
<row>
  <entry
><emphasis
>Ajuda:</emphasis
> <menuchoice
> <guimenu
>Ajuda</guimenu
> <guimenuitem
>Continguts</guimenuitem
></menuchoice
> equivalent; ajuda per a &korganizer;.</entry>
  <entry
><keycap
>F1</keycap
></entry>
</row>
<!--row>
  <entry
><emphasis
>New:</emphasis
> <link linkend="menu-file-new"
> <menuchoice>
  <guimenu
>File</guimenu
> <guimenuitem
>New</guimenuitem
></menuchoice
></link>
  equivalent; create and open new calendar.</entry>
  <entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></entry>
</row-->
<row>
  <entry
><emphasis
>Obrir:</emphasis
> <link linkend="menu-file-print"
> <menuchoice
> <guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guimenuitem
>Obre</guimenuitem
> </menuchoice
> </link
> equivalent; obre un fitxer de calendari en la finestra actual.</entry>
  <entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
></keycombo
></entry>
</row>
<row>
  <entry
><emphasis
>Enganxar:</emphasis
> <link linkend="menu-edit-paste"
> <menuchoice
> <guimenu
>Edita</guimenu
> <guimenuitem
>Enganxa</guimenuitem
></menuchoice
></link
> equivalent; enganxar les dades des del porta-retalls.</entry>
  <entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
></keycombo
></entry>
</row>
<row>
  <entry
><emphasis
>Imprimir:</emphasis
> <link linkend="menu-file-print"
> <menuchoice
> <guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guimenuitem
>Imprimeix</guimenuitem
> </menuchoice
> </link
> equivalent; imprimir el calendari actual.</entry>
  <entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
></keycombo
></entry>
</row>
<row>
  <entry
><emphasis
>Sortir:</emphasis
> <link linkend="menu-file-quit"
> <menuchoice
> <guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guimenuitem
>Surt</guimenuitem
></menuchoice
></link
> equivalent; sortir de calendari actual. </entry>
  <entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
></entry>
</row>
<!--row>
  <entry
><emphasis
>Save:</emphasis
> <link linkend="menu-file-save"
> <menuchoice>
  <guimenu
>File</guimenu
> <guimenuitem
>Save</guimenuitem
></menuchoice
></link>
  equivalent; save current calendar.</entry>
  <entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
></entry>
</row-->
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>

</sect2
> 

</sect1>

<sect1 id="reference-action-buttons"
> <!--has to be updated to 4.5-->
<title
>Botons d'acció</title>

<para
>Moltes finestres contenen els botons <guibutton
>Omissió</guibutton
>, <guibutton
>Esborra</guibutton
>, <guibutton
>Bé</guibutton
>, <guibutton
>Aplica</guibutton
> i <guibutton
>Cancel·la</guibutton
>. Amb aquests botons decidireu si les dades introduïdes en la finestra seran desades o oblidades.</para
>  

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Omissió</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Si feu clic sobre el botó <guibutton
>Omissió</guibutton
>, els canvis fets seran omesos, i totes les opcions tornaran als seus valors per omissió.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Esborra</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Feu clic sobre <guibutton
>Esborra</guibutton
> per esborrar completament l'esdeveniment o data que esteu editant al calendari.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Bé</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Quan feu clic sobre el botó <guibutton
>Bé</guibutton
>, els vostres canvis seran recordats i &korganizer; tancarà la finestra.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Aplica</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Quan feu clic sobre el botó <guibutton
>Aplica</guibutton
>, els vostres canvis seran recordats i la finestra romandrà en pantalla per a continuar editant.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Cancel·la</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Si feu clic sobre el botó <guibutton
>Cancel·la</guibutton
>, s'oblidarà la vostra edició i &korganizer; tancarà la finestra.</para
></listitem
> 
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="other-features"
>  <!--updated to 4.7-->
<title
>Altres característiques</title>

<para
>En aquest capítol, aprendreu altres característiques útils de &korganizer;: els paràmetres que podeu especificar en la línia d'ordres i quina interacció és possible entre &korganizer; i &konqueror;.</para>

<sect1 id="other-features-commandline-options">
<title
>Línia d'ordres</title>

<para
>Un bon programa per accedir a un calendari de &kde; des de la línia d'ordres és konsolekalendar, el qual està inclòs en el paquet kdepim, junt amb &korganizer;.</para>

</sect1>

<sect1 id="other-features-drag-and-drop">
<title
>Operacions arrossega i deixa</title>

<para
>&korganizer; es pot controlar amb facilitat amb el ratolí. Les operacions arrossega i deixa es detallen a sota.</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>Qualsevol esdeveniment es pot redimensionar amb el ratolí. Simplement, moveu el punter del ratolí a prop dels límits superior o inferior de l'esdeveniment i arrossegueu el límit amunt o avall. D'aquesta manera podreu modificar visualment l'hora d'inici i de fi de la vostra cita. Això funciona en les vistes de dia, setmana i setmana laboral.</para
></listitem
> 
<listitem
><para
>Qualsevol esdeveniment es pot tornar a planificar amb el ratolí. Moveu el punter del ratolí sobre l'esdeveniment i arrossegueu-lo cap a la nova localització temporal. Això funciona per a les vistes de dia, setmana i setmana laboral.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Els esdeveniments es poden copiar a una altra, fins i tot a dates no visibles. Moveu el punter del ratolí sobre l'esdeveniment i arrossegueu-lo cap al navegador de dates del costat esquerre de calendari actual, o el navegador de dates d'un calendari diferent.</para>
<tip
><para
>De tota manera, no podeu arrossegar des de la vista d'agenda d'un calendari cap a la vista d'agenda d'un altre calendari.</para
></tip
></listitem>
<listitem
><para
>Les barres d'eines es poden arrossegar sobre la pantalla. Moveu el punter del ratolí sobre la nansa de la barra d'eines i arrossegueu-la cap a la nova localització en la pantalla.</para
></listitem>
</itemizedlist>

</sect1>

<sect1 id="other-features-konqueror-interaction">
<title
>Interactuar amb &konqueror;</title>

<para
>&konqueror; reconeix el format vCalendar usat per &korganizer;. Si useu &konqueror; per a navegar pel vostre calendari, es mostra <emphasis
>dintre</emphasis
> de &konqueror; com a un objecte viu. Podreu realitzar la majoria de les operacions amb el vostre calendari dintre de &konqueror;; no necessitareu iniciar &korganizer;. En gerga tècnica això es descriu com a <quote
>incrustar vCalendar com a KPart dintre de &konqueror;</quote
>.</para>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="faq">
<title
>Preguntes i respostes</title
> <!-- link to userbase faq? -->

<qandaset id="faq-questions">
<qandaentry>
<question>
<para
>Puc importar les meves dades antigues de <application
>Ical</application
>?</para>
</question>
<answer
><para
>Per descomptat! Seguiu les instruccions en la secció <link linkend="menu-file-import-ical"
>Importar des d'Ical de &UNIX;</link
>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Puc usar freebusy-time amb &korganizer;?</para>
</question>
<answer
><para
>Sí. Seguiu les instruccions en <link linkend="config-main-free-busy"
>Lliure/Ocupat</link
>.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>

</chapter>

<chapter id="credits">
<title
>Crèdits i llicència</title>

<para
>&korganizer;</para>

<para
>Copyright del programa 2000-2010, Els desenvolupadors de &kde;</para>

<para
>Col·laboradors:</para>

<itemizedlist>
  <listitem
><para
>Allen Winter <email
>winter@kde.org</email
></para>
</listitem>
<listitem
><para
>Reinhold Kainhofer <email
>reinhold@kainhofer.com</email
></para>
</listitem>
<listitem
><para
>&Cornelius.Schumacher; &Cornelius.Schumacher.mail;</para>
</listitem>
<listitem
><para
>&Preston.Brown; &Preston.Brown.mail;</para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para
>Copyright de la documentació 2000 &Milos.Prudek;</para>
<para
>Copyright de la documentació 2001 Paul E. Ahlquist, Jr <email
>&Paul.E.Ahlquist.Jr.mail;</email
></para>
<para
>Copyright de la documentació 2004 Jr&uuml;gen Nagel <email
>juergen.nagel@student.fh-reutlingen.de</email
></para>
<para
>Copyright de la documentació 2005 Carlos Leonhard Woelz <email
>carloswoelz@imap-mail.com</email
></para>

<para
>Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<appendix id="installation">
<title
>Instal·lació</title>

<sect1 id="getting-korg">
<title
>Com obtenir &korganizer;</title>
&install.intro.documentation; <para
>Feu clic sobre el menú <guisubmenu
>Aplicacions</guisubmenu
> del menú <guimenu
>principal</guimenu
> per a veure si &korganizer; ja està instal·lat en el vostre sistema. Si &korganizer; no hi és, pot ser que no estigui instal·lat o pot ser que l'administrador del sistema l'hagi mogut a un altra lloc.</para>

</sect1>

<sect1 id="Compilation">
<title
>Compilació i instal·lació</title>
&install.compile.documentation; </sect1>

</appendix>

<glossary id="glossary">
<title
>Glossari</title>

<glossentry id="gloss-calendar-widget">
<glossterm
>Estri de calendari</glossterm>
<glossdef>

<para
>Una eina per a seleccionar la data dintre de certes finestres, tam com la finestra d'edició d'esdeveniments. Es mostra com a un petit botó a la dreta del camp de data. Quan feu clic amb el botó, veureu un calendari de mes. Useu les fletxes per anar cap a la data desitjada, o feu clic sobre el nom del mes o el número d'any per anar directament cap al mes o any desitjat.</para>

</glossdef>
</glossentry>

<glossentry id="gloss-date-navigator">
<glossterm
>Navegador de dates</glossterm>
<glossdef>

<para
>El calendari que està en la cantonada superior esquerra de la finestra de &korganizer;. És la principal manera proveïda per a navegar entre les dates i per a seleccionar-les. Les icones de fletxa simple van cap endavant i cap enrere en el temps amb increments d'un mes, mentre que les fletxes dobles us permeten moure un any en el temps. La data d'avui estarà rodejada per un petit quadre. Les dates que tenen esdeveniments planificats estaran en negreta. Si voleu seleccionar una data, simplement feu clic sobre seu. Manteniu premuda la tecla &Ctrl; i feu clic en les dates si voleu seleccionar múltiples dates veïnes d'una sola vegada. Les dates es mostraran en el plafó principal.</para>

<para
>Els esdeveniments repetitius no sempre són mostrats. Podeu evitar la visualització de les cites repetitives en el navegador de dates. Obteniu més informació en el <link linkend="config-main-views"
>capítol de vistes</link
>.</para>

</glossdef>
</glossentry>

<glossentry id="gloss-due-date">
<glossterm
>Data de venciment</glossterm>
<glossdef>

<para
>Una data de venciment simplement és la data en la que la tasca pendent haurà d'estar finalitzada. Per exemple, si la tasca pendent és tornar llibres a la biblioteca el 16 de novembre, aquesta data s'anomena <quote
>la data de venciment de la tasca pendent</quote
>.</para>

</glossdef>
</glossentry>

<!--<glossentry id="gloss-group-scheduling">
<glossterm
>Group scheduling features</glossterm>
<glossdef>

<para
>These features are planned for the future versions of &korganizer;. Group
scheduling will facilitate member roles (attendee, owner, organizer), time
conflict resolution, event reminder distribution, response collection and
evaluation. In other words, you will be able to appoint attendees, invite them
automatically, and see who accepted or refused attending the appointment.</para>

<para
>Currently, group scheduling features are not working. However, hooks exist
in the calendar data structures for these features. <guilabel
>Private</guilabel>
check box, <guilabel
>Require response</guilabel
> check box and
<guilabel
>E-mail</guilabel
> field will then be fully employed. These controls
are described in more detail in <link linkend="entering-data"
>Entering
Data</link
> chapter, in the <link
linkend="entering-data-events-attendees"
>Attendees section</link
> of Windows
reference, and in the <link linkend="config-main-personal"
>Personal
Preferences</link
> section.</para>

</glossdef>
</glossentry>
-->
<glossentry id="gloss-main-panel">
<glossterm
>Plafó principal</glossterm>
<glossdef>
<para
>Normalment, la part més gran de la pantalla, a la dreta del navegador de dates. Mostra la vista de dia, dies laborals, setmana o mes. la vista de llista o la vista de tasques pendents.</para>
<para
>El botó dret tan sols es pot usar en la vista de llista i en la vista de llista de tasques pendents. Mostra un menú local. El botó esquerre es pot usar en qualsevol vista.</para>
</glossdef>
</glossentry>

<glossentry id="gloss-freebusy">
<glossterm
>Lliure/Ocupat</glossterm>
<glossdef>
<para
>La informació de lliure/ocupat és una sèrie d'intervals de temps en els que estareu ocupat. Al presentar els intervals quan ja s'han fet entregues prèvies, podeu impedir que altres persones planifiquin cites per a aquests períodes. Tingueu present que tan sols es publicaran les hores, no els títols dels esdeveniments, les descripcions ni els assistents. Dit d'una altra manera, la informació de lliure/ocupat és un horari de disponibilitat.</para>
<para
>Quan afegiu assistents a l'esdeveniment, necessitareu saber si estan ocupats o disponibles en aquesta hora en particular abans d'enviar les invitacions. Si els assistents tenen disponible la seva informació de lliure/ocupat, &korganizer; podrà rebre aquesta informació i mostrar-la en la pestanya <guilabel
>Lliure/Ocupat</guilabel
> del diàleg <guilabel
>Edita esdeveniment</guilabel
>.</para>
</glossdef>
</glossentry>

<!--FIXME: remove this or transform in glossary items

<sect1 id="course-event-types">
<title
>Calendar Item Types</title>

<para
>There are three types of items:</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>Events start and finish at distinct date. You can also specify
distinct start and finish times, but you do not have to. While business
meetings, personal anniversaries and cinema visits are examples of carefully
planned events with exact time scheduling, a holiday is an event that takes
several days and thus there is no need to specify exact start and finish
times.</para
></listitem>

<listitem
><para
>To-do's must take place no later than a
certain date, but they can also take place sooner.</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>Naturally, what began as a To-do may later require exact timing.
Say it is July 1 and you need to go to a hairdresser within a week.
On July 3 you talk to your hairdresser and agree on an exact time. Thus the
original To-do becomes similar to an appointment. </para>

<para
>&korganizer; makes adding exact time to a To-do very easy. If you
check the <guilabel
>Due</guilabel
> check box and/or the <guilabel
>Start</guilabel>
check box you can specify the appropriate dates, when you check the
<guilabel
>Time associated</guilabel
> check box and fill in the associated times, your
To-do becomes very similar to an event.</para>

</sect1>

-->

</glossary>

&documentation.index;

</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:

// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet
-->