Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 4 > x86_64 > by-pkgid > c61e76e5f9ec9da86e105ffbae75ee5e > files > 235

kde-l10n-handbooks-ca-4.12.5-1.mga4.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
 <!ENTITY kanagram "<application
>Kanagram</application
>">
 <!ENTITY kappname "&kanagram;">
 <!ENTITY package "kdeedu">
 <!ENTITY % addindex "IGNORE">
 <!ENTITY % Catalan  "INCLUDE"
><!-- change language only here -->
]>

<book id="kanagram" lang="&language;">

<bookinfo>
<title
>El manual de &kanagram;</title>

<authorgroup>
<author
><firstname
>Danny</firstname
> <surname
>Allen</surname
> <affiliation
> <address
>&Danny.Allen.mail;</address>
</affiliation>
</author>
&traductor.Antoni.Bella; 
</authorgroup>

<copyright>
<year
>2005</year>
<holder
>&Danny.Allen;</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>28-11-2013</date>
<releaseinfo
>0.2 (&kde; 4.12)</releaseinfo>

<abstract>
<para
>&kanagram; porta la diversió dels trencaclosques d'anagrames al &kde;. </para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>kdeedu</keyword>
<keyword
>Kanagram</keyword>
<keyword
>joc</keyword>
<keyword
>canalla</keyword>
<keyword
>anagrama</keyword>
<keyword
>paraules</keyword>
<keyword
>desordena</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Introducció</title>

<para
>&kanagram; és un joc basat en anagrames de paraules: el trencaclosques es resol quan les lletres de la paraula desordenada es tornen a col·locar en l'ordre correcte. No hi ha límit en el temps que us preneu, o la quantitat d'intents per resoldre la paraula. Inclosos amb &kanagram; hi ha diversos vocabularis llestos per jugar, amb molts més disponibles des d'Internet. </para>

</chapter>


<chapter id="using-kanagram">
<title
>Usar &kanagram;</title>

<para
>Aquesta és la pantalla que es presenta a l'inici de &kanagram;, mostrant la interfície principal de l'aplicació. Gran part de la finestra està ocupada per la <interface
>pissarra</interface
>, on s'escriuen els trencaclosques, amb l'<interface
>arxivador</interface
> al costat dret contenint els controls de l'aplicació: </para>

<screenshot>
<screeninfo
>Aquesta és la pantalla que es presenta a l'inici de &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kanagram.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Captura de pantalla de &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<orderedlist>
<listitem>
<para
>El <interface
>canviador de vocabulari</interface
> permet a l'usuari <action
>canviar ràpidament el vocabulari actiu</action
> fent clic sobre seu: el &BER; <action
>avança al vocabulari següent</action
>, amb el &BDR; podreu <action
>tornar al vocabulari previ</action
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Al centre de la <interface
>pissarra</interface
> hi ha el trencaclosques d'anagrama que cal resoldre. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Quan es fa clic al botó <guibutton
>Suggeriment</guibutton
>, apareixerà una frase curta, <action
>descrivint el trencaclosques de la paraula actual</action
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>El botó <guibutton
>Mostra la paraula</guibutton
> <action
>resol el trencaclosques de la paraula actual</action
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>El <interface
>Quadre d'entrada</interface
> us permet <action
>introduir els vostres intents</action
> per resoldre el trencaclosques de la paraula actual. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>El botó <interface
>entra</interface
> us permet <action
>comprovar si la vostra resposta és correcta</action
>. Aquesta funció també és proporcionada per la tecla &Intro;. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Aquest és el botó <guiicon
>Paraula següent</guiicon
>, i permet <action
>avançar al següent trencaclosques d'anagrama</action
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Aquest és el botó <guiicon
>Configura</guiicon
> que <action
>obre el diàleg <guilabel
>Configura</guilabel
> &kanagram;</action
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>El botó <guiicon
>Ajuda</guiicon
> és especial, ja que <action
>revela 3 sub-botons</action
>. Aquests botons es mostren quan es passa per sobre del botó <guiicon
>Ajuda</guiicon
>, i faciliten l'accés al <guilabel
>Manual de &kanagram;</guilabel
> (aquest document), els diàlegs <guilabel
>Quant a &kanagram;</guilabel
> i <guilabel
>Quant a &kde;</guilabel
>: <screenshot>
<screeninfo
>Els tres estats del botó <guiicon
>Ajuda</guiicon
></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="helpstates.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Captura de pantalla de &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>El botó <guiicon
>Surt</guiicon
> <action
>tanca l'aplicació</action
>. </para>
</listitem>
</orderedlist>

<sect1 id="playing-game">
<title
>Jugar a un joc</title>

<para
>Ara que esteu familiaritzat amb la interfície de &kanagram;, podeu jugar una partida! </para>

<procedure>
<step>
<para
>Utilitzant el <interface
>canviador de vocabulari</interface
>, <action
>seleccioneu el tema de vocabulari</action
> que us agradaria intentar. Després es presentarà una paraula des d'aquest vocabulari al centre de la <interface
>pissarra</interface
>. Ara, mireu d'endevinar quina paraula representa les lletres barrejades. <tip>
<para
>Si no podeu endevinar quina paraula és, premeu el botó <guibutton
>Suggeriment</guibutton
> per obtenir un consell d'amic des de l'<interface
>arxivador</interface
>: </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Suggeriment de &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kanagram-hint.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Suggeriment de &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</tip>
</para>
</step>

<step>
<para
>Quan creieu que coneixeu la resposta correcta, introduïu-la al <interface
>Quadre d'entrada</interface
> a sota de la <interface
>pissarra</interface
>. Premeu la tecla &Intro; o feu clic al botó <interface
>entra</interface
> a la dreta del <interface
>Quadre d'entrada</interface
> per comprovar la vostra resposta: aquesta <action
>canviarà al verd per a una resposta correcta</action
>, i <action
>al vermell per a un intent incorrecte</action
>: </para>

<screenshot>
<screeninfo
>Resposta ressaltada</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="answer-highlight.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Resposta ressaltada</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</step>

<step>
<para
>Si fos correcta, mireu d'endevinar la paraula següent! De manera alternativa, podeu intentar un dels molt altres vocabularis que vénen amb &kanagram;. </para>
</step>
</procedure>

</sect1>

</chapter>


<chapter id="configuring">
<title
>Configurar &kanagram;</title>

<para
>El diàleg <guilabel
>Configura</guilabel
> s'obre fent clic al botó <guiicon
>Configura</guiicon
>: </para>

<screenshot>
<screeninfo
>Arranjaments generals de &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="general-settings.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Arranjaments generals de &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<itemizedlist>

<listitem>
<para
>La llista desplegable <guilabel
>Oculta automàticament els suggeriments al cap de:</guilabel
> us permet especificar com es presentaran els suggeriments. Aquí, podreu configurar el text del suggeriment que desapareixerà després d'una certa quantitat de segons (&pex;, 5 segons), o ho podeu deixar com a per omissió (<quote
>No ocultis automàticament els suggeriments</quote
>). </para>
</listitem>

<listitem>
<para
>Utilitzeu la llista desplegable <guilabel
>Temps per a resoldre l'anagrama:</guilabel
> per especificar el temps en que haureu de resoldre cada trencaclosques. Per omissió és <quote
>Sense temps límit</quote
>. </para>
</listitem>

<listitem>
<para
>La llista desplegable <guilabel
>Juga emprant:</guilabel
> permet jugar a &kanagram; utilitzant vocabularis d'un idioma diferent. Per a que aquesta característica funcioni, haureu de tenir instal·lats els vocabularis per a un altre idioma. </para>
</listitem>

<listitem>
<para
>La casella de selecció <guilabel
>Empra els sons</guilabel
> permet o suprimeix els efectes de so al &kanagram;. </para>
</listitem>
</itemizedlist>

<sect1 id="vocabularies-config">
<title
>Vocabularis</title>

<para
>La pàgina de configuració <guilabel
>Vocabularis</guilabel
> permet gestionar els vocabularis instal·lats. Utilitzant aquest diàleg, podeu <action
>editar</action
> i <action
>eliminar</action
> els vocabularis descarregats, així com <action
>crear</action
> el vostre propi: </para>

<screenshot>
<screeninfo
>Arranjaments del vocabulari al &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="vocab-settings.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Arranjaments del vocabulari al &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
>El botó <guibutton
>Crea nou</guibutton
> <action
>obre el diàleg <link linkend="vocab-editor"
><guilabel
>Editor de vocabularis</guilabel
></link
></action
>, per crear els vostres propis vocabularis als quals després podreu jugar. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>El botó <guibutton
>Edita</guibutton
> permet <action
>modificar els vocabularis que s'han creat o descarregat des de la Internet</action
>. </para>
</listitem>
<!-- not in 4.5 listitem>
<para>
The <guibutton
>Delete</guibutton
> button allows you to <action
>delete vocabularies that you have created or downloaded</action
>.
</para>
</listitem-->
<listitem>
<para
>Podeu seleccionar el vocabulari sobre el que voleu aplicar aquestes accions utilitzant la <interface
>llista de vocabularis</interface
>. </para>
</listitem>
</itemizedlist>

<sect2 id="vocab-editor">
<title
>Editor de vocabularis</title>

<para
>L'editor de vocabularis us permet crear els vostres propis vocabularis, que &kanagram; podrà provar amb: </para>

<screenshot>
<screeninfo
><guilabel
>Editor de vocabularis</guilabel
> de &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="vocab-editor.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
><guilabel
>Editor de vocabularis</guilabel
> de &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
>El camp <guilabel
>Nom del vocabulari</guilabel
> permet <action
>anomenar el vostre vocabulari</action
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>El camp <guilabel
>Descripció</guilabel
> permet <action
>explicar la idea sobre la que tracta el vostre vocabulari</action
>, de manera que l'usuari disposarà de més detalls sobre el contingut del vostre vocabulari. </para>
<note>
<para
>Intenteu mantenir els camps nom i descripció el més curts possible. Els vocabularis efectius són petits, i s'enfoquen a un conjunt de paraules per a un sol tema. Mireu d'escriure com a mínim 20 paraules per al vostre vocabulari, de manera que l'usuari no l'acabi ràpidament. </para>
</note>
</listitem>
<listitem>
<para
>El botó <guibutton
>Elimina paraula</guibutton
> permet <action
>eliminar les paraules del vostre vocabulari</action
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>El botó <guibutton
>Paraula nova</guibutton
> <action
>crea una entrada de paraula nova al vostre vocabulari</action
>, a punt per a ser utilitzada. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>El camp <guilabel
>Paraula</guilabel
> permet <action
>escriure valors de paraules al vostre vocabulari</action
>. </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>El camp <guilabel
>Suggeriment</guilabel
> permet <action
>escriure els suggeriments que acompanyen les vostres paraules</action
>. </para>
<note>
<para
>Els bons suggeriments han de ser clars i descriure subtilment la paraula, amb l'objectiu de millorar el coneixement de l'usuari sobre el tema del vocabulari. També haureu d'assegurar-vos que els vostres suggeriments són ben curts (menys de 40 caràcters de longitud). </para>
</note>
</listitem>
<listitem>
<para
>El botó <guibutton
>Desa</guibutton
>, <action
>desa el contingut del vostre vocabulari</action
>, i permet la seva utilització directa al &kanagram; (estarà disponible immediatament a l'aplicació, podent-lo seleccionar mitjançant el <interface
>selector de vocabulari</interface
>). </para>
</listitem>
<listitem>
<para
>El botó <guibutton
>Tanca</guibutton
>, <action
>tanca el diàleg <guilabel
>Editor de vocabularis</guilabel
></action
> sense desar el contingut del vostre vocabulari. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>

</sect1>

<sect1 id="shortcuts-config">
<title
>Dreceres</title>

<para
>La pàgina de configuració <guilabel
>Dreceres</guilabel
> permet assignar dreceres a una acció de &kanagram;, i configurar les ja assignades.</para>

<screenshot>
<screeninfo
>Arranjament de les dreceres de &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="shortcuts-settings.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Arranjament de les dreceres de &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

</sect1>

<sect1 id="newstuff-config">
<title
>Material nou</title>

<para
>El botó <guibutton
>Descarrega un vocabulari nou</guibutton
> a la pàgina de configuració <guilabel
>Vocabularis</guilabel
> permet obtenir fitxers de vocabulari nous des de la Internet: </para>

<screenshot>
<screeninfo
>Configuració de material nou al &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="newstuff-settings.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Configuració de material nou al &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Feu clic al botó <guibutton
>Descarrega un vocabulari nou</guibutton
> per anar als continguts disponibles en línia: </para>

<screenshot>
<screeninfo
>Diàleg de novetats candents al &kanagram;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="newstuff-dialog.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Diàleg de novetats candents al &kanagram;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Per instal·lar un vocabulari des de la Internet, feu clic sobre l'element de vocabulari a la llista, després premeu el botó <guibutton
>Instal·la</guibutton
> per instal·lar-lo al vostre sistema. El vocabulari descarregat estarà immediatament disponible per jugar. </para>
<para
>Si ja ha descarregat un vocabulari, aquest botó canviarà a <guibutton
>Desinstal·la</guibutton
>, el qual permet eliminar un vocabulari. </para>
<para
>Per obtenir més informació sobre un vocabulari; com l'autor, una descripció sobre el contingut i la llista de canvis premeu el botó <guibutton
>Detalls</guibutton
>. </para>
</sect1>
</chapter>


<chapter id="credits">
<title
>Crèdits i llicència</title>

<para
>&kanagram; </para>
<para
>Copyright del programa 2007 Jeremy Whiting <email
>jeremy@scitools.com</email
> 2005 Joshua Keel <email
>joshuakeel@gmail.com</email
> i &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para>
<para
>Col·laboradors: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Efectes de so: Artemio <email
>ompliu-me</email
> </para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para
>Copyright de la documentació 2005 &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para>

<para
>Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>


<appendix id="installation">
<title
>Instal·lació</title>

<sect1 id="getting-kanagram">
<title
>Com obtenir &kanagram;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>

<sect1 id="compilation">
<title
>Compilació i instal·lació</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>

&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:

// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet:noai
-->