Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 4 > x86_64 > by-pkgid > e84315141170f9b2b0796233d01d9230 > files > 902

kde-l10n-handbooks-ca-4.11.4-1.mga4.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY klinkstatus "<application
>KLinkStatus</application
>">
  <!ENTITY kappname "&klinkstatus;"
><!-- Do *not* replace kappname-->
  <!ENTITY package "kdewebdev"
><!-- kdebase, kdeadmin, etc -->
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Catalan  "INCLUDE"
><!-- change language only here -->
]>

<book id="klinkstatus" lang="&language;">

<bookinfo>
<title
>El manual de &klinkstatus;</title>

<authorgroup>
<author
><firstname
></firstname
> <othername
></othername
> <surname
>Paulo Moura Guedes</surname
> <affiliation
> <address
><email
>moura&#64;kdewebdev&#46;org</email
></address>
</affiliation>
</author>

&traductor.Antoni.Bella; 
</authorgroup>

<copyright>
<year
>2004</year>

<holder
>Paulo Moura Guedes</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>22-08-2011</date>
<releaseinfo
>0.7.0 (&kde; 4.7)</releaseinfo>

<abstract>
<para
>&klinkstatus; és un comprovador d'enllaços per al &kde;. </para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>KLinkStatus</keyword>
<keyword
>comprovador d'enllaços</keyword>
<keyword
>validació</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Introducció</title>

<para
>&klinkstatus; és un comprovador d'enllaços per al &kde;. Permet cercar enllaços interns i externs en tot el lloc web, només una pàgina, i escollir la profunditat de la cerca. També podeu comprovar fitxers locals, ftp, fish, &etc;, docs &klinkstatus; utilitza KIO. Per rendir, els enllaços es poden comprovar simultàniament. </para>
<para
>Les capacitats de l'aplicació es poden estendre amb <ulink url="http://techbase.kde.org/Development/Tutorials/Kross/Introduction"
>scripts Kross</ulink
>. </para>
</chapter>

<chapter id="using-klinkstatus">
<title
>Usar &klinkstatus;</title>

<para
>Per comprovar els enllaços a un lloc web o fitxer local introduïu la seva adreça al camp <guilabel
>URL:</guilabel
> i premeu &Intro;. També podeu utilitzar la icona de carpeta per a navegar cap a l'adreça utilitzant l'&IGU;. </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Aquesta és una captura de pantalla de &klinkstatus;</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Captura de pantalla</phrase>
	  </textobject>
	  <caption>
	    <para
>&klinkstatus; està comprovant els enllaços al lloc web de KDevelop. Els enllaços trencats i mal formats estan marcats en color vermell. </para>
	  </caption>
	</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Si l'accés a les dades a inspeccionar està limitat, si us plau, marqueu l'opció <guilabel
>Connexió</guilabel
>. Després premeu &Intro; en el camp &URL; o premeu el botó <guibutton
>Comença la cerca</guibutton
> a la barra d'eines del diàleg que apareixerà per introduir les credencials. </para>
<screenshot>
<screeninfo
>El diàleg de credencials de &klinkstatus;</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="login-dialog.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>El diàleg de credencials de &klinkstatus;</phrase>
	  </textobject>
	  <caption>
	    <para
>&klinkstatus; us demanarà que introduïu les credencials. </para>
	  </caption>
	</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Introduïu les credencials i premeu el botó <guibutton
>Bé</guibutton
>. </para>
<para
>Podeu reduir el reng dels enllaços que cal comprovar, desmarcant l'element <guilabel
>Comprova els enllaços externs</guilabel
> (si els enllaços externs no s'han de verificar) o introduïu una expressió regular al camp <guilabel
>No verifiquis l'expressió regular</guilabel
>. </para>
<para
>Els resultats de la cerca es poden filtrar utilitzant el camp <guilabel
>Cerca</guilabel
> o el menú desplegable <guilabel
>Estat</guilabel
> (<guimenuitem
>Tots els enllaços</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Enllaços correctes</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Enllaços trencats</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Enllaços mal formats</guimenuitem
> o <guimenuitem
>Enllaços sense determinar</guimenuitem
>). </para>
<para
>Des del menú contextual de cada element en els resultats de cerca podeu <guimenuitem
>Torna a comprovar</guimenuitem
> l'element: <guisubmenu
>Edita l'URL de referència</guisubmenu
> a l'editor per defecte, <guimenuitem
>Obre URL</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Obre l'URL de l'apuntador</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Copia URL</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Copia l'URL de l'apuntador</guimenuitem
> o <guimenuitem
>Copia el text de la cel·la</guimenuitem
>. </para>
<para
>Els resultats de la comprovació es poden desar com un mapa del lloc en format &XML; utilitzant l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
><guimenuitem
>Crea mapa del lloc...</guimenuitem
></menuchoice
>, o exportar-lo com &HTML; utilitzant <menuchoice
><guimenu
>Fiter</guimenu
><guisubmenu
>Exporta a HTML</guisubmenu
></menuchoice
>. Podeu escollir exportar <guimenuitem
>Tot</guimenuitem
> o només els <guimenuitem
>Trencat</guimenuitem
>. També s'ha implementat una opció <guimenuitem
>Descarrega nous fulls d'estil...</guimenuitem
> per utilitzar fulls d'estil del repositori «Get Hot New Stuff» (Obtén novetats candents) per a l'exportació. </para>
<!--kde.org
Support several protocols (allowing fast checking of local documents): http, ftp, ssh (fish or sftp) and file.
Proxy support
Allows authentication when checking restricted documents
Limit the search depth
Pause/Resume of checking session
History of checked URLs
Kross Scripting
  -->
</chapter>
<!--
  How does scheduling auto link check work?
  starting klinkstatus via user crontab? apparently not!
  via a kded service?
  needs a running klinkstatus instance?
  is this unfinished work?

<chapter id="auto-check">
<title
>Automatic Site Checking</title>

<para>
  Using <menuchoice
><guimenu
>Tools</guimenu
><guimenuitem
>Schedule Link Checks...</guimenuitem
></menuchoice>
  opens the <guilabel
>Configure Site Check Automation</guilabel
> dialog.

  Here you can add, remove and edit sessions.
  Scheduling Weekly (how to set day?), Daily, Hourly

</para>

</chapter>
-->

<chapter id="config">
  <title
>Configurar &klinkstatus;</title>
  <para
>Les opcions de configuració de &klinkstatus; són accessibles obrint el diàleg de configuració seleccionant <menuchoice
> <guimenu
>Arranjament</guimenu
> <guimenuitem
>Configura &klinkstatus;...</guimenuitem
> </menuchoice
> des del menú.</para>
    <screenshot>
      <screeninfo
>El diàleg de configuració de &klinkstatus;</screeninfo>
      <mediaobject>
	<imageobject>
	  <imagedata fileref="check-settings.png" format="PNG"/>
	</imageobject>
	<textobject>
	  <phrase
>Comprova</phrase>
	</textobject>
      </mediaobject>
    </screenshot>
  <para
>A la pàgina <guilabel
>Comprova</guilabel
>, podreu canviar els paràmetres de comprovació per omissió. Aquesta pàgina està dividida en tres plafons (<guilabel
>Xarxa</guilabel
>, <guilabel
>Entrada</guilabel
> i <guilabel
>Quanta</guilabel
>) amb la casella de selecció <guilabel
>Recorda l'arranjament en sortir</guilabel
>. Si es marca aquesta última, &klinkstatus; recordarà la configuració establerta en sortir i la restaurarà en la propera execució. </para>
  <para
>El plafó <guilabel
>Xarxa</guilabel
> es pot utilitzar per escollir el <guilabel
>Nombre de connexions simultànies</guilabel
> i <guilabel
>Temps límit en segons</guilabel
>. </para>
  <para
>Podeu canviar el <guilabel
>Nombre d'elements a l'historial d'&URL;</guilabel
> (per omissió és 50) i la <guilabel
>Profunditat</guilabel
> de la comprovació (es pot encobrir amb la finestra principal de &klinkstatus;, 0 per a <guilabel
>Il·limitat</guilabel
>). També podeu decidir si &klinkstatus; haurà de <guilabel
>Comprova les carpetes pare</guilabel
> i <guilabel
>Comprova els enllaços externs</guilabel
> (es pot encobrir amb la finestra principal de &klinkstatus;). </para>
  <para
>El plafó <guilabel
>Quanta</guilabel
> s'utilitza per controlar la integració de &quantaplus; a &klinkstatus;. Marqueu <guilabel
>Usa el prefix de vista prèvia</guilabel
> si voleu utilitzar el prefix de vista prèvia de projectes de &quantaplus; en l'&URL; a comprovar. </para>
  <screenshot>
    <screeninfo
>El diàleg de configuració de &klinkstatus;</screeninfo>
    <mediaobject>
      <imageobject>
	<imagedata fileref="results-settings.png" format="PNG"/>
      </imageobject>
      <textobject>
	<phrase
>Resultats</phrase>
      </textobject>
    </mediaobject>
  </screenshot>
  <para
>Utilitzant la pàgina <guilabel
>Resultats</guilabel
> podreu escollir el format de la llista de verificació de resultats. <guilabel
>Arbre</guilabel
> és la vista en arbre per omissió i <guilabel
>Plana</guilabel
> és la llista plana (pot ser més ràpid en màquines lentes). També podeu permetre que &klinkstatus; <guilabel
>Segueix l'últim enllaç comprovat</guilabel
> i definir <guilabel
>Full d'estil preferit</guilabel
> per a la llista de verificació. Els fulls d'estil nous es poden descarregar des del repositori «Get Hot New Stuff» (Obtén novetats candents) utilitzant l'element de menú <menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guisubmenu
>Exporta a HTML</guisubmenu
><guimenuitem
>Descarrega nous fulls d'estil...</guimenuitem
></menuchoice
>. </para>
  <screenshot>
    <screeninfo
>El diàleg de configuració de &klinkstatus;</screeninfo>
    <mediaobject>
      <imageobject>
	<imagedata fileref="identification-settings.png" format="PNG"/>
      </imageobject>
      <textobject>
	<phrase
>Identificació</phrase>
      </textobject>
    </mediaobject>
  </screenshot>
  <para
>Utilitzant la pàgina <guilabel
>Identificació</guilabel
> podreu configurar la manera en que &klinkstatus; s'informa a si mateix sobre el servidor que emmagatzema la pàgina comprovada. Podeu escollir <guilabel
>Envia identificació</guilabel
>. Utilitzeu el botó <guibutton
>Per omissió</guibutton
> per establir la identificació per omissió del &konqueror;. El plafó <guilabel
>Identificació</guilabel
> es pot utilitzar per escollir la vostra identitat per a l'autenticació al servidor. </para>
  <screenshot>
    <screeninfo
>El diàleg de configuració de &klinkstatus;</screeninfo>
    <mediaobject>
      <imageobject>
	<imagedata fileref="mail-transport-settings.png" format="PNG"/>
      </imageobject>
      <textobject>
	<phrase
>Transport de correu</phrase>
      </textobject>
    </mediaobject>
  </screenshot>
  <para
>Utilitzant la pàgina <guilabel
>Transport de correu</guilabel
>, podreu configurar el compte de correu electrònic que rebrà els resultats de la comprovació programada de &klinkstatus;. </para>
</chapter>

<chapter id="credits">

<title
>Crèdits i llicència</title>

<para
>&klinkstatus; </para>
<para
>Copyright del programa 2004 Paulo Moura Guedes <email
>pmg&#64;netcabo&#46;pt</email
> </para>
<para
>Copyright de la documentació 2004 Paulo Moura Guedes <email
>pmg&#64;netcabo&#46;pt</email
> </para>

<para
>Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<chapter id="installation">
  
<title
>Instal·lació i compilació</title>
&install.intro.documentation; &install.compile.documentation; </chapter>

&documentation.index;
</book>

<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:

vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab
-->