Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 4 > x86_64 > by-pkgid > f9d20baf2d42bbb9f9c5746dba0abad5 > files > 224

python-translate-doc-1.10.0-3.mga4.noarch.rpm


<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
  "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">


<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
    
    <title>posegment &mdash; Translate Toolkit 1.9.0 documentation</title>
    
    <link rel="stylesheet" href="../_static/basic.css" type="text/css" />
    <link rel="stylesheet" href="../_static/pygments.css" type="text/css" />
    <link rel="stylesheet" href="../_static/bootstrap.css" type="text/css" />
    <link rel="stylesheet" href="../_static/bootstrap-sphinx.css" type="text/css" />
    
    <script type="text/javascript">
      var DOCUMENTATION_OPTIONS = {
        URL_ROOT:    '../',
        VERSION:     '1.9.0',
        COLLAPSE_INDEX: false,
        FILE_SUFFIX: '.html',
        HAS_SOURCE:  true
      };
    </script>
    <script type="text/javascript" src="../_static/jquery.js"></script>
    <script type="text/javascript" src="../_static/underscore.js"></script>
    <script type="text/javascript" src="../_static/doctools.js"></script>
    <script type="text/javascript" src="../_static/bootstrap.js"></script>
    <script type="text/javascript" src="../_static/bootstrap-sphinx.js"></script>
    <link rel="top" title="Translate Toolkit 1.9.0 documentation" href="../index.html" />
    <link rel="up" title="Converters" href="index.html" />
    <link rel="next" title="pocompile" href="pocompile.html" />
    <link rel="prev" title="–rewrite=STYLE" href="option_rewrite.html" /> 
  </head>
  <body>
  <div id="navbar" class="navbar navbar-fixed-top">
    <div class="navbar-inner">
      <div class="container-fluid">
        <a class="brand" href="../index.html">Translate Toolkit</a>
        <span class="navbar-text pull-left"><b>1.9.0</b></span>
          <ul class="nav">
            <li class="divider-vertical"></li>
            
              <li class="dropdown">
  <a href="#" class="dropdown-toggle" data-toggle="dropdown">Site <b class="caret"></b></a>
  <ul class="dropdown-menu globaltoc"><ul class="simple">
</ul>
<ul>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../features.html">Features</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../installation.html">Installation</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="index.html">Converters</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="index.html#tools">Tools</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="index.html#scripts">Scripts</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../guides/index.html">Use Cases</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../formats/index.html">Supported formats</a></li>
</ul>
<ul>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../styleguide.html">Translate Styleguide</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../styleguide.html#documentation">Documentation</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../development/building.html">Building</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../development/contributing.html">Contributing</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../development/developers.html">Translate Toolkit Developers Guide</a></li>
</ul>
<ul>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../api/index.html">API</a></li>
</ul>
<ul>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../changelog.html">Important Changes</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../history.html">History of the Translate Toolkit</a></li>
<li class="toctree-l1"><a class="reference internal" href="../license.html">License</a></li>
</ul>
</ul>
</li>
              
<li class="dropdown">
  <a href="#" class="dropdown-toggle" data-toggle="dropdown">Page <b class="caret"></b></a>
  <ul class="dropdown-menu localtoc"><ul>
<li><a class="reference internal" href="#">posegment</a><ul>
<li><a class="reference internal" href="#usage">Usage</a></li>
<li><a class="reference internal" href="#examples">Examples</a></li>
<li><a class="reference internal" href="#issues">Issues</a></li>
</ul>
</li>
</ul>
</ul>
</li>
            
            
              
  <li><a href="option_rewrite.html"
         title="previous chapter">&laquo; &#8211;rewrite=STYLE</a></li>
  <li><a href="pocompile.html"
         title="next chapter">pocompile &raquo;</a></li>
            
            
              
            
          </ul>
          
            
<form class="navbar-search pull-right" action="../search.html" method="get">
  <input type="text" name="q" placeholder="Search" />
  <input type="hidden" name="check_keywords" value="yes" />
  <input type="hidden" name="area" value="default" />
</form>
          
          </ul>
        </div>
      </div>
    </div>
  </div>

<div class="container content">
   
  <div class="section" id="posegment">
<span id="id1"></span><h1>posegment<a class="headerlink" href="#posegment" title="Permalink to this headline">¶</a></h1>
<p>posegment takes a Gettext PO or XLIFF file and segments the entries, generating
a new file with revised and smaller translation units.</p>
<p>This is useful for the creation of a file that can be used as a Translation
Memory as you should get better matching after you have exposed translated
sentences that might occur elsewhere in your work.</p>
<p>Posegment won&#8217;t do very advanced sentence boundary detection and alignment, but
has customisations for the punctuation rules of several languages (Amharic,
Afrikaans, Arabic, Armenian, Chinese, Greek, Japanese, Khmer, Oriya, Persian).
For the purpose of increasing your TM (as described below), it is already very
useful. Give it a try and help us to improve it even more for your language.</p>
<div class="section" id="usage">
<span id="posegment-usage"></span><h2>Usage<a class="headerlink" href="#usage" title="Permalink to this headline">¶</a></h2>
<div class="highlight-python"><pre>posegment [options] &lt;input&gt; &lt;segmented&gt;</pre>
</div>
<p>Where:</p>
<table border="1" class="docutils">
<colgroup>
<col width="22%" />
<col width="78%" />
</colgroup>
<tbody valign="top">
<tr class="row-odd"><td>&lt;input&gt;</td>
<td>translations to be segmented</td>
</tr>
<tr class="row-even"><td>&lt;segmented&gt;</td>
<td>translations segmented at the sentence level</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Options:</p>
<table class="docutils option-list" frame="void" rules="none">
<col class="option" />
<col class="description" />
<tbody valign="top">
<tr><td class="option-group">
<kbd><span class="option">--version</span></kbd></td>
<td>show program&#8217;s version number and exit</td></tr>
<tr><td class="option-group">
<kbd><span class="option">-h</span>, <span class="option">--help</span></kbd></td>
<td>show this help message and exit</td></tr>
<tr><td class="option-group">
<kbd><span class="option">--manpage</span></kbd></td>
<td>output a manpage based on the help</td></tr>
<tr><td class="option-group" colspan="2">
<kbd><span class="option">--progress=<var>PROGRESS</var></span></kbd></td>
</tr>
<tr><td>&nbsp;</td><td>show progress as: <a class="reference internal" href="option_progress.html"><em>dots, none, bar, names, verbose</em></a></td></tr>
<tr><td class="option-group" colspan="2">
<kbd><span class="option">--errorlevel=<var>ERRORLEVEL</var></span></kbd></td>
</tr>
<tr><td>&nbsp;</td><td>show errorlevel as: <a class="reference internal" href="option_errorlevel.html"><em>none, message, exception,
traceback</em></a></td></tr>
<tr><td class="option-group" colspan="2">
<kbd><span class="option">-i<var>INPUT</var></span>, <span class="option">--input=<var>INPUT</var></span></kbd></td>
</tr>
<tr><td>&nbsp;</td><td>read from INPUT in pot format</td></tr>
<tr><td class="option-group" colspan="2">
<kbd><span class="option">-x<var>EXCLUDE</var></span>, <span class="option">--exclude=<var>EXCLUDE</var></span></kbd></td>
</tr>
<tr><td>&nbsp;</td><td>exclude names matching EXCLUDE from input paths</td></tr>
<tr><td class="option-group" colspan="2">
<kbd><span class="option">-o<var>OUTPUT</var></span>, <span class="option">--output=<var>OUTPUT</var></span></kbd></td>
</tr>
<tr><td>&nbsp;</td><td>write to OUTPUT in po, pot formats</td></tr>
<tr><td class="option-group">
<kbd><span class="option">--psyco=<var>MODE</var></span></kbd></td>
<td>use psyco to speed up the operation, modes: <a class="reference internal" href="option_psyco.html"><em>none,
full, profile</em></a></td></tr>
<tr><td class="option-group">
<kbd><span class="option">-P</span>, <span class="option">--pot</span></kbd></td>
<td>output PO Templates (.pot) rather than PO files (.po)</td></tr>
<tr><td class="option-group" colspan="2">
<kbd><span class="option">-l <var>LANG</var></span>, <span class="option">--language=<var>LANG</var></span></kbd></td>
</tr>
<tr><td>&nbsp;</td><td>the target language code</td></tr>
<tr><td class="option-group" colspan="2">
<kbd><span class="option">--source-language=<var>LANG</var></span></kbd></td>
</tr>
<tr><td>&nbsp;</td><td>the source language code (default &#8216;en&#8217;)</td></tr>
<tr><td class="option-group">
<kbd><span class="option">--keepspaces</span></kbd></td>
<td>Disable automatic stripping of whitespace</td></tr>
<tr><td class="option-group">
<kbd><span class="option">--only-aligned</span></kbd></td>
<td>Removes units where sentence number does not
correspond</td></tr>
</tbody>
</table>
</div>
<div class="section" id="examples">
<span id="posegment-examples"></span><h2>Examples<a class="headerlink" href="#examples" title="Permalink to this headline">¶</a></h2>
<p>You want to reuse all of your Pidgin translations in another Instant
Messenger:</p>
<div class="highlight-python"><pre>posegment pidgin-af.po pidgin-af-segmented.po</pre>
</div>
<p>Now all of our Pidgin translation are available, segmented at a sentence level,
to be used as a Translation Memory for our other translation work.</p>
<p>You can do the same at a project level.  Here we want to segment all of our
OpenOffice.org translation work, a few hundred files:</p>
<div class="highlight-python"><pre>posegment af/ af-segmented/</pre>
</div>
<p>We start with all our files in <tt class="docutils literal"><span class="pre">af</span></tt> which are now duplicated in
<tt class="docutils literal"><span class="pre">af-segmented</span></tt> except files are now fully segmented.</p>
</div>
<div class="section" id="issues">
<span id="posegment-issues"></span><h2>Issues<a class="headerlink" href="#issues" title="Permalink to this headline">¶</a></h2>
<ul class="simple">
<li>If the toolkit doesn&#8217;t have segmentation rules for your language then it will
default to English which might be incorrect.</li>
<li>Segmentation does not guarantee reuse as your TM software needs to know how
to segment when matching. If you use software that doesn&#8217;t do segmentation,
you can consider joining the original and the segmented files together with
msgcat, to get the best of both worlds.</li>
<li>You cannot (yet) use the tool to break a file into segments, translate, and
then recreate as the segmented file does not know which parts should be
joined together to recreate a file.</li>
</ul>
</div>
</div>


</div>
<hr>

<footer class="footer">
  <div class="container">
    <p class="pull-right"><a href="#">Back to top ↑</a></p>
    <ul class="unstyled muted">
      <li><small>
        &copy; 2012, Translate.org.za.<br/>
      </small></li>
      <li><small>
      Created using <a href="http://sphinx.pocoo.org/">Sphinx</a> 1.1.3.
      </small></li>
    </ul>
  </div>
</footer>
  </body>
</html>