Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 5 > x86_64 > media > core-release > by-pkgid > 88f57d599940e0bbc20cd457b1c23e9b > files > 894

kde-l10n-handbooks-pt-4.14.3-1.mga5.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
 "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&konsole;">
<!ENTITY package "kdebase">
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>

<book id="konsole" lang="&language;">

<bookinfo>
<title
>O Manual do &konsole;</title>
<authorgroup>
<author
>&Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</author>
<author
>&Kurt.Hindenburg; &Kurt.Hindenburg.mail;</author>

<othercredit role="developer"
>&Robert.Knight; &Robert.Knight.mail; </othercredit>

<othercredit role="developer"
>&Kurt.Hindenburg; &Kurt.Hindenburg.mail; </othercredit>

<othercredit role="developer"
>&Waldo.Bastian; &Waldo.Bastian.mail; </othercredit>

<othercredit role="reviewer"
>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; </othercredit>

<othercredit role="translator"
><firstname
>José</firstname
><surname
>Pires</surname
><affiliation
><address
><email
>zepires@gmail.com</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
> 

</authorgroup>

<copyright>
<year
>2000</year
><year
>2001</year
><year
>2002</year>
<holder
>&Jonathan.Singer;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year
>2005</year
><year
>2008</year
><year
>2009</year
><year
>2010</year
><year
>2011</year>
<holder
>&Kurt.Hindenburg;</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2013-10-30</date>
<releaseinfo
>2.11 (&kde; 4.12)</releaseinfo>

<abstract
><para
>O &konsole; é o emulador de terminal para o &kde;.</para
></abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>konsole</keyword>
<keyword
>kdebase</keyword>
<keyword
>comando</keyword>
<keyword
>linha</keyword>
<keyword
>terminal</keyword>
<keyword
>cli</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title
>Introdução</title>

<sect1 id="terminal">
<title
>O que é um terminal?</title>

<para
>O &konsole; é um emulador de terminais X, também referido como sendo um terminal ou consola. Ele emula uma interface de linha de comandos numa janela apenas com texto. </para>

<para
>O &konsole; executa tipicamente uma linha de comandos, uma aplicação que executa os comandos que o utilizador escrever. A linha de comandos que o &konsole; executa depende da configuração da sua conta. Consulte a documentação do seu sistema operativo para saber qual é a linha de comandos, como configurá-la e como usá-la. </para>
</sect1>

<sect1 id="scrollback">
<title
>Posicionamento</title>

<para
>O &konsole; usa a noção de posicionamento para permitir aos utilizadores verem os resultados apresentados anteriormente. Por omissão, o posicionamento está activo e guarda 1000 linhas de resultado para além das apresentadas de momento no ecrã. </para>
<para
>À medida que as linhas se deslocam para fora do topo do ecrã, estas poderão ser revistas se mover a barra de posicionamento para cima, com a ajuda da roda do rato ou com os atalhos de teclado <keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Page Up</keycap
></keycombo
> (para andar uma página para atrás), <keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Page Down</keycap
></keycombo
> (para andar uma página para a frente), <keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Cima</keycap
></keycombo
> (para subir uma linha) e <keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Baixo</keycap
></keycombo
> (para descer uma linha). </para>
<para
>A quantidade de posicionamento, usando o <keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Page Up/Down</keycap
></keycombo
> pode variar entre páginas inteiras e meias-páginas na página <guilabel
>Deslocamento</guilabel
> da janela de configuração do perfil (use a opção <menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
><guimenuitem
>Editar o Perfil Actual...</guimenuitem
></menuchoice
> para abrir esta janela). </para>

</sect1>

<sect1 id="profiles">
<title
>Perfis</title>
<para
>Os perfis permitem ao utilizador automatizar rápida e facilmente a execução dos comandos comuns. Os exemplos poderão incluir: <itemizedlist>
<listitem
><para
>'ssh' para outra máquina</para
></listitem>
<listitem
><para
>iniciar uma sessão de IRC</para
></listitem>
<listitem
><para
>usar o 'tail' para vigiar um ficheiro</para
></listitem>
</itemizedlist>

</para>

<para
>Estes são os procedimentos para criar um perfil novo: <orderedlist>
<listitem
><para
>Carregue no item do menu <menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
><guimenuitem
>Gerir os Perfis...</guimenuitem
> </menuchoice
></para
></listitem>

<listitem
><para
>Carregue no botão <guibutton
>Novo Perfil...</guibutton
>.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Preencha o primeiro campo com um nome. Este é o nome que aparecerá no menu, e será o texto por omissão em vez de <guilabel
>Linha de Comandos</guilabel
> quando você iniciar uma sessão deste tipo. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Indique um comando tal e qual você faria, se abrisse uma nova linha de comandos e invocasse esse comando. Para o nosso primeiro exemplo, você poderia escrever <userinput
><command
>ssh</command
> <replaceable
>administracao</replaceable
></userinput
>.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Nas outras páginas da janela, configure a aparência desta sessão. Você poderá ter um tipo de letra diferente, bem como um esquema de cores, um tipo $<envar
>TERM</envar
>, entre outras coisas, para cada sessão.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Carregue no botão <guibutton
>OK</guibutton
>. A sessão nova fica então disponível na janela para <guilabel
>Gerir os Perfis...</guilabel
>. </para
></listitem>

</orderedlist>
</para>

<para
>Todos os perfis marcados como <guilabel
>Mostrar no Menu</guilabel
> são apresentados pelo seu nome no menu <menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
><guisubmenu
>Nova Página</guisubmenu
></menuchoice
>. Não existirá nenhum submenu se só for para mostrar o perfil predefinido. </para>

</sect1>

<sect1 id="mousebuttons">

<title
>Botões do Rato</title>

<para
>Esta secção entra em detalhe com a utilização dos botões do rato para os botões de um rato destro. Para a ordem de um rato esquerdino, troque a esquerda e a direita no texto abaixo. </para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><mousebutton
>Esquerdo</mousebutton
></term>

<listitem
><para
>Se carregar com o &LMB;, esse evento será passado à aplicação a correr na emulação, se esta souber lidar com o rato. Se um programa reagir aos 'clicks' do rato, o &konsole; irá indicar isso ao mostrar um cursor em forma de seta. Caso contrário, é mostrado um cursor em I (barra).</para>

<para
>Se mantiver o &LMB; carregado e arrastar o rato pelo ecrã numa aplicação que não lide com o rato a correr, isso irá marcar uma região de texto. Enquanto arrasta, o texto marcado é mostrado com as cores invertidas para algum 'feedback' visual. Seleccione o <guimenuitem
>Copiar</guimenuitem
> do menu <guimenu
>Editar</guimenu
> para copiar o texto marcado na área de transferência, de modo a usá-lo posteriormente no &konsole; ou noutra aplicação. O texto seleccionado também poderá ser arrastado e largado noutras aplicações compatíveis. Carregue no texto seleccionado e arraste-o para a localização desejada.</para>

<para
>Normalmente, os caracteres de mudança de linha são inseridos no fim de cada linha seleccionada. Isto é melhor para o corte e colagem de código-fonte, ou para o resultado de um comando qualquer. Para o texto normal, as quebras de linha não são normalmente importantes. Uma pessoa poderá preferir, de qualquer forma, que o texto seja uma sequência contínua de caracteres que será formatada de novo automaticamente ao ser colada noutra aplicação. Para seleccionar o texto em modo de sequência, mantenha a tecla &Ctrl; carregada enquanto selecciona normalmente.</para>

<para
>Se carregar com as teclas &Ctrl; e &Alt;, em conjunto com o &LMB;, irá seleccionar o texto por colunas. </para>

<para
>Faça duplo-click com o &LMB;, para seleccionar uma palavra, e triplo-click para seleccionar uma linha inteira.</para>

<para
>Se o limite superior ou inferior da área de texto for alterado enquanto é feita a marcação, o &konsole; deslocar-se-á para cima ou para baixo, eventualmente expondo algum texto no 'buffer' do histórico. A deslocação pára quando o rato parar de se mexer.</para>

<para
>Depois de o rato ser largado, o &konsole; tenta manter o texto na área de transferência visível mantendo a área marcada invertida. A área marcada voltará ao normal, a partir do momento que o conteúdo da área de transferência se altere, o texto da área marcada se modifique ou o &LMB; seja carregado.</para>

<para
>Para marcar o texto numa aplicação que lide com o rato (como por exemplo, o Midnight Commander), a tecla &Shift; tem de ser pressionada enquanto carrega.</para>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><mousebutton
>Meio</mousebutton
></term>

<listitem
><para
>Se carregar com o &MMB;, irá colar o texto que se encontra de momento na área de transferências. Se mantiver carregada a tecla &Ctrl; à medida que carrega no &MMB; irá colar o texto e adiciona um fim-de-linha. Isto conveniente para executar comandos colados rapidamente, mas poderá ser perigoso, pelo que use a opção com cuidado. </para>

<note
><para
>Se você tiver um rato com apenas dois botões, basta carregar tanto no &LMB; como no &RMB; em conjunto para emular o &MMB; de um rato de três botões.</para
></note>

<para
>Se tiver uma <mousebutton
>roda</mousebutton
> como botão do meio, ao rodá-la num programa que não reconheça o rato, irá mover a barra de posicionamento do &konsole;.</para>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><mousebutton
>Direito</mousebutton
></term>
<listitem>
<para
>Estes itens aparecem no menu quando carregar com o &RMB;: <guimenuitem
>Copiar</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Colar</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Abrir o Gestor de Ficheiros</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Mudar a Codificação</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Limpar o Posicionamento</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Ajustar o Posicionamento...</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Mostrar o Menu</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Mudar de Perfil</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Editar o Perfil Actual...</guimenuitem
> e <guimenuitem
>Fechar a Página</guimenuitem
> </para>

<para
>Numa aplicação que reconheça o rato, carregue na tecla &Shift;, em conjunto com o &RMB;, para obter o menu de contexto. </para>

</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="drag-and-drop">
<title
>Arrastar e Largar</title>
<para
>Se largar um ficheiro, pasta ou &URL; sobre uma janela do &konsole;, irá aparecer um menu de contexto com estas acções: </para
>  
<screenshot>
<screeninfo
>Menu de Contexto de Arrastamento</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="draganddrop-contextmenu.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Menu de Contexto de Arrastamento</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
>&Shift;</shortcut
><guimenuitem
>Mover para Aqui</guimenuitem
> </menuchoice>
</term
> <listitem>
<para
>Move o item largado para a pasta actual. Estes itens só aparecem no menu de contexto se tiver as permissões para apagar o ficheiro ou pasta largado. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
>&Ctrl;</shortcut
><guimenuitem
>Copiar para Aqui</guimenuitem
> </menuchoice>
</term
> <listitem>
<para
>Copia o item largado para a pasta actual.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo
>&Ctrl;&Shift;</keycombo
></shortcut
><guimenuitem
>Criar uma Ligação Aqui</guimenuitem
> </menuchoice>
</term
> <listitem>
<para
>Cria uma ligação simbólica para o item largado.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice>
<guimenuitem
>Colar a Localização</guimenuitem
> </menuchoice>
</term
> <listitem>
<para
>Insere a localização completa do ficheiro do item largado no cursor.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice>
<guimenuitem
>Mudar a Pasta Para</guimenuitem
> </menuchoice>
</term
> <listitem>
<para
>Se largar uma pasta, esta acção aparece no menu de contexto e permite-lhe mudar a pasta de trabalho da sessão do &konsole;.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
>&Esc;</shortcut
><guimenuitem
>Cancelar</guimenuitem
> </menuchoice>
</term
> <listitem>
<para
>Interrompe a acção de arrastamento.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>Se carregar nas combinações de teclas enquanto larga o &LMB; durante o arrastamento, não irá aparecer nenhum menu de contexto e as acções serão executadas de imediato. </para>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="commandreference">
<title
>Referência de Comandos</title>

<sect1 id="menubar">
<title
>A Barra de Menu</title>

<para
>A barra do menu encontra-se no topo da janela do &konsole;. Se esta estiver escondida, poderá aceder à opção <guimenuitem
>Mostrar o Menu</guimenuitem
> se carregar com o botão <mousebutton
>direito</mousebutton
> na janela (desde que não esteja nenhuma aplicação a correr em todo o ecrã nessa janela, como o 'vi', 'minicom', etc.). O atalho por omissão aparece depois de cada item do menu. </para>

<sect2 id="file-menu">
<title
>O Menu Ficheiro</title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ficheiro</guimenu
><guimenuitem
>Nova Janela</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Abre uma janela nova do &konsole; em separado com o perfil por omissão</action>
</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>T</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ficheiro</guimenu
><guimenuitem
>Nova Página</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Abre uma página nova com o perfil por omissão</action>
<note
><para
>O &konsole; vem com o perfil de Linha de Comandos por omissão. Todos os perfis que sejam adicionados pelo utilizador terão o seu próprio item de menu no submenu. Não existirá nenhum submenu se só estiver visível o perfil predefinido. </para
></note>
</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Duplicar a Página</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Tenta duplicar a página actual para uma nova</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
><guimenuitem
>Gravar o Resultado Como...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Grava o histórico de posicionamento actual como um ficheiro de texto ou HTML</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>P</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Imprimir o Ecrã...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Imprime o ecrã actual.</action
> Por omissão, o tamanho do resultado é ajustado para caber no papel, sendo impresso com o texto a preto e sem fundo. Na janela de impressão, estas opções podem ser alteradas na página de <guilabel
>Opções do Resultado</guilabel
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Abrir o Gestor de Ficheiros</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Abre o gestor de ficheiros do &kde; na pasta actual</action
>. Por omissão, este é o <ulink url="help:/dolphin/index.html"
>&dolphin;</ulink
>. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>W</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Fechar a Página</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Fecha a página actual</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Sair</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Sai do &konsole;</action
></para>
<note
><para
>O &konsole; irá mostrar uma janela, caso exista mais de uma página aberta. Esta janela poderá ser desactivada se assinalar a opção <guibutton
>Não perguntar de novo</guibutton
>. </para
></note>
<!--FIXME How to get the confirmation dialog get back?
Delete in ~/.kde/share/config/konsolerc
[Notification Messages]
CloseAllTabs=true
-->
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="edit-menu">
<title
>O Menu Editar</title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>C</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Copiar</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Copia o texto seleccionado para a área de transferência</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>V</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Colar</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Cola o texto da área de transferência na posição do cursor</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Seleccionar Tudo</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Selecciona todo</action
> o texto da janela actual </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Editar</guimenu
><guisubmenu
>Copiar a Entrada Para</guisubmenu
><guimenuitem
>Todas as Páginas da Janela Actual</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Permite a introdução de dados da sessão actual ser enviada em simultâneo para todas as sessões da janela actual</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>.</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guisubmenu
>Copiar a Entrada Para</guisubmenu
><guimenuitem
>Seleccionar as Páginas...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Permite que a introdução de dados da sessão actual seja enviada em simultâneo para as sessões escolhidas pelo utilizador</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>/</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guisubmenu
>Copiar a Entrada Para</guisubmenu
><guimenuitem
>Nenhuma</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Parar a introdução dos dados da sessão actual para as outras sessões</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Enviar um Sinal</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Envia o sinal indicado para o processo da consola ou outro processo que tenha sido lançado quando foi iniciada a nova sessão</action
>.</para
><para
>Os sinais disponíveis de momento são:</para>

<informaltable>
<tgroup cols="2">
<tbody>
<row>
<entry
><errorcode
>STOP</errorcode
></entry>
<entry
>parar o processo</entry>
</row>
<row>
<entry
><errorcode
>CONT</errorcode
></entry>
<entry
>continuar se parado</entry>
</row>
<row>
<entry
><errorcode
>HUP</errorcode
></entry>
<entry
>suspensão detectada no terminal em controlo ou morte do processo de controlo</entry>
</row>
<row>
<entry
><errorcode
>INT</errorcode
></entry>
<entry
>interrupção do teclado</entry>
</row>
<row>
<entry
><errorcode
>TERM</errorcode
></entry>
<entry
>sinal de finalização</entry>
</row>
<row>
<entry
><errorcode
>KILL</errorcode
></entry>
<entry
>matar o processo</entry>
</row>
<row>
<entry
><errorcode
>USR1</errorcode
></entry>
<entry
>sinal do utilizador 1</entry>
</row>
<row>
<entry
><errorcode
>USR2</errorcode
></entry>
<entry
>sinal do utilizador 2</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>

<para
>Consulte as páginas de manual do seu sistema para mais detalhes sobre o comando <userinput
><command
>man</command
> <option
>7 signal</option
></userinput
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Alt;<keycap
>S</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
><guimenuitem
>Mudar o Nome da Página...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre uma janela que lhe permitirá mudar o nome da página actual</action
> (<link linkend="rename-tab-dialog"
>mais informações</link
>) </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Alt;<keycap
>U</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Enviar por Z-Modem...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre uma janela para seleccionar um ficheiro a enviar, caso esteja instalada a aplicação necessária</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>F</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Procurar...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre uma barra de pesquisa no fundo da janela do &konsole; </action
></para>
<para
>Esta permite pesquisas com distinção de maiúsculas, para a frente ou para trás, ou ainda por expressões regulares.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!--FIXME 4.12
Various search improvements
  - Do not automatically reset the search start line on search hits
 This was causing the annoying behavior that if you were to pause while typing
 in a search term, and it would actually find a hit, then you would be searching
 for the term a second time once you finish typing.
 
 This commit introduces two new behaviors:
 1. When you show the search bar, all searching will be done from the first
 visible line in the terminal.
 2. This start position is only reset when you
 advance to the next result, by pressing "next", "previous", or the shortcuts
 RETURN or SHIFT-RETURN
 
 - When the view scrolls to a result, it will appear centered.
 - When showing the search bar, do not invoke a search, only apply the highlight filters
 - Add "search from beginning/end" button
 This will scroll to the top/bottom before searching
 Ctrl+return is also bound to this action
 - Text highlighted by mouse will be set as the current search text when the incremental
 search bar is opened
 - Add "Search backwards" to search bar options
 Button text is swapped according to reverse search switch 
-->
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo
><keycap
>F3</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Procurar o Seguinte</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Passa para a instância de pesquisa seguinte </action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>F3</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Procurar o Anterior</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Passa para a instância de pesquisa anterior </action
></para
></listitem>
</varlistentry>


</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="view-menu">
<title
>O Menu Ver</title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>(</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
><guisubmenu
>Dividir a Janela</guisubmenu
><guimenuitem
>Dividir a Janela Esquerda/Direita</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Divide todas as páginas em janelas esquerdas e direitas</action>
</para
><para
>Todo o resultado de uma janela será duplicado na outra. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>)</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
><guisubmenu
>Dividir a Janela</guisubmenu
><guimenuitem
>Dividir a Janela Cima/Baixo</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Divide todas as páginas em janelas superiores e inferiores</action>
</para
><para
>Todo o resultado de uma janela será duplicado na outra. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>S</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
><guisubmenu
>Dividir a Janela</guisubmenu
><guimenuitem
>Fechar a Janela Activa</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Fecha a janela activa</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>O</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
><guisubmenu
>Dividir a Janela</guisubmenu
><guimenuitem
>Fechar as Outras Janelas</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Fecha todas as janelas não-actuais</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>]</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
><guisubmenu
>Dividir a Janela</guisubmenu
><guimenuitem
>Expandir a Janela</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Torna a janela actual maior</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>[</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
><guisubmenu
>Dividir a Vista</guisubmenu
><guimenuitem
>Encolher a Vista</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Torna a janela actual menor</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>


<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>H</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
><guimenuitem
>Dissociar a Página Actual</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Abre a página actual numa janela separada</action>
</para
><para
>Se sair da janela anterior do &konsole;, não irá afectar a janela acabada de criar. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>I</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
><guimenuitem
>Monitorizar o Silêncio</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Activa ou desactiva a vigilância da falta de actividade da página actual</action>
</para
><para
>Por omissão, ao fim de 10 segundos de inactividade, irá aparecer um ícone informativo na página da sessão. O tipo de alertas poderá ser configurado através da opção <menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
><guimenuitem
>Configurar as Notificações</guimenuitem
><guimenuitem
>Silêncio na sessão vigiada</guimenuitem
></menuchoice
>. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>A</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
><guimenuitem
>Monitorizar a Actividade</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Activa ou desactiva a vigilância de actividade da página actual</action>
</para
><para
>Em caso de qualquer actividade, irá aparecer um ícone informativo na página da sessão. O tipo de alertas poderá ser alterado através da opção <menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
><guimenuitem
>Configurar as Notificações</guimenuitem
><guimenuitem
>Actividade na sessão vigiada</guimenuitem
></menuchoice
>. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>+</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
><guimenuitem
>Aumentar o Tipo de Letra</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Aumenta o tamanho do texto</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>-</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Diminuir o Tipo de Letra</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Diminui o tamanho do texto</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
> <guimenuitem
>Escolher a Codificação</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Altera a codificação de caracteres</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ver</guimenu
><guimenuitem
>Limpar o Posicionamento</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Limpa o texto no posicionamento</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>X</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ver</guimenu
><guimenuitem
>Limpar o Posicionamento e Reiniciar</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Limpa o texto na página actual e no posicionamento, reiniciando depois o terminal</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="bookmarks-menu">
<title
>O Menu Favoritos</title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>B</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Favoritos</guimenu
><guimenuitem
>Adicionar aos Favoritos</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Adiciona o local actual</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Favoritos</guimenu
><guimenuitem
>Marcar as Páginas como uma Pasta de Favoritos...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Adiciona todas as páginas como uma pasta de favoritos</action>
</para
><para
>Irá abrir uma janela para introduzir o nome da pasta de favoritos. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Favoritos</guimenu
><guimenuitem
>Nova Pasta de Favoritos...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Adiciona uma nova pasta à lista de favoritos</action>
</para
><para
>Irá abrir uma janela para introduzir o nome da pasta de favoritos. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Favoritos</guimenu
><guimenuitem
>Editar os Favoritos</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre o editor de favoritos</action
></para>

<note
><para
>Você poderá usar o editor de favoritos para adicionar manualmente URLs. De momento, o &konsole; suporta os seguintes formatos: <itemizedlist mark='opencircle'>
<listitem
><para
>ssh://utilizador@máquina:porto</para
></listitem>
<listitem
><para
>telnet://utilizador@máquina:porto</para
></listitem>
</itemizedlist>
</para
></note>

</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="settings-menu">
<title
>O Menu Configuração</title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Editar o Perfil Actual...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre uma janela para configurar o perfil actual</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Mudar de Perfil</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Mudar o perfil actual para um perfil da lista</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Gerir os Perfis...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre um editor para gerir os perfis</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>M</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Configuração</guimenu
><guimenuitem
>Mostrar o Menu</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Activa ou desactiva a visibilidade do menu</action
></para
></listitem>
<!--  http://forum.kde.org/viewtopic.php?f=227&t=107321&p=262667&view=lastpost#p248129 -->
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Modo de Ecrã Completo</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Activa ou desactiva a ocupação de todo o ecrã pelo &konsole;</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
><guimenuitem
>Configurar os Atalhos...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre o editor de atalhos do teclado</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
><guimenuitem
>Configurar as Notificações...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre o editor de notificações</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
><guimenuitem
>Configurar o &konsole;...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre o editor da configuração do &konsole;</action
></para>
<para
>Esta janela tem opções que influenciam a aparência e comportamento da <guilabel
>Barra de Páginas</guilabel
> e opções gerais para a janela do &konsole;. </para
></listitem>
<!-- FIXME
since 4.9 Move options influencing tabbar from profiles into global setting
Add global option for showing window title on titlebar
When the window title from current session is emtpy, fallback to using
  tab title-->
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="help-menu">
<title
>O Menu Ajuda</title>
<para
>O &konsole; tem alguns dos itens de menu de <guimenu
>Ajuda</guimenu
> normais do &kde;; para mais informações, leia as secções sobre o menu de <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-help"
>Ajuda</ulink
> dos Fundamentos do &kde;. </para
><!-- Only negative to using this is it shows shortcut F1 for Handbook -->
</sect2>

</sect1>

<sect1 id="console-dialogs">
<title
>Janelas do &konsole;</title>

<sect2 id="rename-tab-dialog">
<title
>Janela de Mudança de Nome da Página</title>

<para
>O nome da página actual poderá ser alterado com esta janela. A janela poderá ser invocada através do menu, da combinação de teclas <keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Alt;<keycap
>S</keycap
></keycombo
> ou se fizer duplo-click no separador da página, na barra de páginas. Estas alterações poder-se-ão tornar permanentes ao editar o perfil actual. </para>

<para
>O &konsole; irá substituir estes itens: <itemizedlist mark='opencircle'>
<listitem
><para
>%n : nome do programa</para
></listitem>
<listitem
><para
>%d : pasta actual (curta)</para
></listitem>
<listitem
><para
>%D : pasta actual (extensa)</para
></listitem>
<listitem
><para
>%w : título da janela definido pela linha de comandos</para
></listitem>
<listitem
><para
>%# : número da sessão</para
></listitem>
<listitem
><para
>%u : nome do utilizador</para
></listitem>
<listitem
><para
>%h : máquina local ou remota (curto)</para
></listitem>
<listitem
><para
>%H : máquina remota (extensa)</para
></listitem>
</itemizedlist>

</para>
<para
>Exemplos: <itemizedlist mark='opencircle'>

<listitem
><para
>O <userinput
>%d : %n</userinput
>, com a '/usr/src' como pasta actual e a executar o <application
>bash</application
> irá mostrar <guibutton
>src : bash</guibutton
> </para
></listitem>

<listitem
><para
>O <userinput
>%D : %n</userinput
>, com a '/usr/src' como pasta actual e a executar o <application
>top</application
> irá mostrar <guibutton
>usr/src : top</guibutton
> </para
></listitem>

<listitem
><para
>O <userinput
>%w (%#)</userinput
>, com a ~ como pasta actual e a executar o <application
>vim</application
> na primeira página, irá mostrar <guibutton
>[Sem Nome] (~) - VIM(1)</guibutton
> </para
></listitem>

</itemizedlist>

</para>

</sect2>

<sect2 id="copy-input-dialog">
<title
>Janela de Cópia da Entrada</title>

<para
>O texto introduzido numa página poderá ser enviado em simultâneo para as outras páginas. Esta janela permite-lhe seleccionar quais as páginas que irão receber esses dados introduzidos. A pasta actual irá ficar acinzentada. </para>

</sect2>

<sect2 id="scrollback-options-dialog">
<title
>Janela de Ajuste do Deslocamento</title>

<para
>As opções de <link linkend="scrollback"
>deslocamento</link
> para o tamanho do histórico poderão ser alteradas nesta janela. Existe também uma opção para gravar essa configuração no perfil actual. </para>

</sect2>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="command-line-options">
<title
>Opções da Linha de Comandos</title>

<para
>Quando o &konsole; é iniciado a partir da linha de comandos, várias opções poderão ser indicadas para alterar o seu comportamento.</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><option
>--help</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra as várias opções</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--fallback-profile</option
> <parameter
>ficheiro</parameter
></term>
<listitem
><para
>Usar o perfil interno de SALVAGUARDA. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--profile</option
> <parameter
>ficheiro</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Inicia o &konsole;</action
> com o perfil indicado, em vez do predefinido.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--list-profiles</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra</action
> todos os perfis disponíveis. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--list-profile-properties</option
></term>
<listitem>
<para
><action
>Apresenta</action
> todas as propriedades possíveis com o nome e tipo. Veja a opção <option
>-p</option
> . </para>
<para
>Para mais informações, por favor visite a <ulink url="http://api.kde.org/4.x-api/kde-baseapps-apidocs/konsole/html/classKonsole_1_1Profile.html#a57848e15fe69d3f27565851fe7cda429"
>Referência da API do &konsole;</ulink
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--new-tab</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Cria uma página nova</action
> numa janela existente, em vez de criar uma janela nova. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--tabs-from-file</option
> <parameter
>ficheiro</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Cria páginas</action
> a partir dos dados definidos no ficheiro de configuração de páginas indicado. </para>
<note
><para
>O ficheiro tem uma página por linha, no seguinte formato:</para>
<para
>Cada linha define uma página a abrir, usando até 4 campos para definir como será aberta. Os campos são separados com <userinput
>;;</userinput
> e o nome de um campo deverá ter um <userinput
>:</userinput
> adicionado. As linhas em branco ou as linhas com <userinput
>#</userinput
> no início são ignoradas, pelo que poderá usar uma linha que começa por <userinput
>#</userinput
> para adicionar comentários. </para>

<simplelist>
<member
><userinput
>title:</userinput
> um nome para esta página, é usado o valor por omissão se estiver em branco ou não for indicado</member>
<member
><userinput
>workdir:</userinput
> a pasta de trabalho; igual a <filename class="directory"
> ~</filename
> se estiver e branco ou não for indicada</member>
<member
><userinput
>profile:</userinput
> um perfil do &konsole; a usar; o predefinido, caso esteja em branco ou não tenha sido definido</member>
<member
><userinput
>command:</userinput
> um comando a executar</member>
</simplelist>
<para
>Cada linha deverá ter pelo menos um campo <userinput
>command</userinput
> ou <userinput
>profile</userinput
>. </para>
<para
>Exemplo: <userinput
>title: %n;; command: /usr/bin/top ;; profile: Linha de Comandos</userinput
></para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--workdir</option
> <parameter
>directoria</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre com a </action
> <parameter
>directoria</parameter
> como sendo a pasta de trabalho inicial.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--show-menubar</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra</action
> a barra de menu, substituindo o comportamento predefinido. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--hide-menubar</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Esconde</action
> a barra de menu, substituindo o comportamento predefinido. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--show-tabbar</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra</action
> a barra de páginas, substituindo o comportamento predefinido. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--hide-tabbar</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Esconde</action
> a barra de páginas, substituindo o comportamento predefinido. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--notransparency</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Desactiva</action
> os fundos transparentes, mesmo que o sistema os suporte. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--hold, --noclose</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Não fecha</action
> a sessão inicial automaticamente, quando esta terminar. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>-p</option
> <parameter
>propriedade=valor</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Muda</action
> o valor de uma propriedade do perfil.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>-e</option
> <parameter
>comando</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Executa</action
> o <parameter
>comando</parameter
> em vez da linha de comandos normal.</para>
<note
><para
>Esta opção irá capturar todos os seguintes argumentos passados ao &konsole;, executando como um <parameter
>comando</parameter
>. Como tal, esta opção deverá ser sempre usada como sendo a última.</para
></note>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--nofork</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Não executa em segundo plano</action
>. Isto é normalmente necessário para imitar outros terminais. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--fullscreen</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Inicia o &konsole; no modo de ecrã completo</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>O &konsole; também aceita as opções genéricas do &Qt; e do &kde;:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><option
>--help-qt</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra as opções específicas do &Qt;</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<caution
><para
>As seguintes opções do &Qt; não fazem efeito no &konsole;: <informalexample
> <variablelist>

<varlistentry>
<term
><option
>--fn</option
>, <option
>--font</option
> <parameter
>tipo_letra</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Define o tipo de letra da aplicação</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--bg</option
>, <option
>--background</option
> <parameter
>cor</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Altera a cor de fundo por omissão</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--fg</option
>, <option
>--foreground</option
> <parameter
>cor</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Altera a cor do texto por omissão</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--btn</option
>, <option
>--button</option
> <parameter
>cor</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Altera a cor dos botões por omissão</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</informalexample>
</para
></caution>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><option
>--help-kde</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra as opções específicas do &kde;</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><option
>--help-all</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra todas as opções</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><option
>--author</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra os nomes dos autores</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><option
>-v,--version</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra o número da versão</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><option
>--license</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra informações sobre a licença</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</chapter>

<chapter id="scripting">
<title
>Programação no &konsole;</title>

<para
>Para o &kde; 4, o antigo &DCOP; foi substituído pelo &DBus;. O &konsole; suporta diversos métodos para serem usados com o &DBus;. </para>
<para
>Existem duas formas de usar a interface de &DBus;: a &GUI; do &Qt; <application
>qdbusviewer</application
> e o utilitário da linha de comandos <application
>qdbus</application
>. </para>

<para
>Exemplos: <itemizedlist mark='opencircle'>

<listitem
><para
>O <prompt
>&percnt;</prompt
> <command
>qdbus</command
> irá mostrar todos os serviços disponíveis. </para
></listitem>

<listitem
><para
>O <prompt
>&percnt;</prompt
> <command
>qdbus</command
> <option
>org.kde.konsole</option
> irá mostrar a interface de &DBus; para o &konsole;. </para
></listitem>

<listitem
><para
>O <prompt
>&percnt;</prompt
> <command
>qdbus</command
> <option
>org.kde.konsole /Windows/1</option
> irá mostrar os métodos para controlar a janela 1. </para>
<note
><para
>O /Konsole foi usado anteriormente para controlar a primeira janela, o que é um erro de arquitectura. Por favor, não o use mais para esse fim; pense também em actualizar quaisquer programas existentes.</para
></note>
</listitem>

<listitem
><para
>O <prompt
>&percnt;</prompt
> <command
>qdbus</command
> <option
>org.kde.konsole /Sessions/1</option
> irá mostrar os métodos para controlar a sessão 1. </para
></listitem>

</itemizedlist>
</para>

<para
>Se iniciar o &konsole; a partir de um terminal, poderá ter de alterar o <option
>org.kde.konsole</option
> para <option
>org.kde.konsole-`pidof -s konsole`</option
>. </para>

<para
>Para mais informações, vá por favor ao <ulink url="http://techbase.kde.org/Development/Tutorials/D-Bus/Introduction"
>tutorial sobre &DBus;</ulink
>. </para>

</chapter>

<chapter id="faqtips">
<title
>Sabia Que?, Assuntos Comuns e Mais</title>

<sect1 id="didyouknow">
<title
>Sabia Que?</title>
<para>
<itemizedlist mark='opencircle'>

<listitem
><para
>Se carregar no &Ctrl; enquanto selecciona texto, fará com que as quebras de linhas sejam convertidas para espaços quando colar o texto. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Se carregar com as teclas <keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Alt;</keycombo
> enquanto selecciona o texto, irá seleccionar as colunas. </para
></listitem>

<listitem
><para
>A combinação <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<mousebutton
>Roda</mousebutton
></keycombo
> irá ampliar o tamanho do texto, como no Konqueror e no Firefox. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Quando um programa avalia qualquer um dos botões do rato, se carregar na tecla &Shift; fará aparecer um menu de contexto. </para
></listitem>

<listitem
><para
>A combinação <keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>F10</keycap
></keycombo
> irá activar o menu. </para
></listitem>

<listitem
><para
>A combinação <keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Insert</keycap
></keycombo
> irá inserir o conteúdo da área de transferência. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Se fizer duplo-click, irá seleccionar uma palavra inteira. Se continuar a manter o botão carregado e arrastar o rato, irá extender a selecção. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Se fizer triplo-click, irá seleccionar uma linha inteira. Se continuar a manter o botão carregado e arrastar o rato, irá extender a selecção. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Existe uma funcionalidade escondida para o formatador "%d" no título da página. Poderá indicar ao &konsole; para abreviar o nome de uma pasta para o seu primeiro carácter. Por exemplo, o "/local/do/konsole/codigo" pode ser abreviado para "konsole/c". Se quiser activar e controlar esta funcionalidade escondida, abra o '~/.kde4/share/config/konsolerc' e adicione as linhas seguintes:</para>

<para
><programlisting
>[ProcessInfo]
CommonDirNames=nome1,nome2,nome3...
</programlisting>

<note
><para
>Se estiver a usar o Yakuake, terá de editar o <filename
>~/.kde4/share/config/yakuakerc</filename
> em alternativa.</para
></note>

</para
></listitem>

</itemizedlist>
</para>

</sect1>

<sect1 id="commonissues">
<title
>Assuntos Comuns</title>
<itemizedlist>

<listitem
><para
>Por omissão, quando é iniciado a partir de um terminal, o &konsole; irá correr em segundo plano. Use a opção <option
>--nofork</option
> para obrigar o &konsole; a correr em primeiro plano. </para>

<para
>Isto é necessário para alguns programas e comandos funcionarem como seria de esperar: <itemizedlist mark='opencircle'>

    <listitem
><para>
<command
>konsole --nofork -e sleep 3 ; echo 1</command>
    </para
></listitem>

    <listitem
><para>
<command
>kdesu -u utilizador konsole --nofork</command>
    </para
></listitem>

    </itemizedlist>

</para
></listitem>

<listitem>
<para
>Alguns tipos de letra poderão estar indisponíveis no &konsole;, ainda que estejam noutras aplicações. Isto não significa que haja um erro no &konsole;. O &konsole; necessita de tipos de letra monoespaçados para oferecer o melhor resultado visual, pelo que pede ao &Qt; para apresentar apenas os tipos de letra monoespaçados.</para>

<para
>Se tiver a certeza que um tipo de letra é realmente monoespaçado, mas que esteja indisponível no &konsole;, então comunique por favor o problema ao <ulink url="https://bugreports.qt-project.org/"
>&Qt;</ulink
>.</para>
</listitem>

<listitem
><para
>No KDE3, cada página tinha o seu próprio ID de processo. Contudo, no KDE4, todas as páginas usam o mesmo ID de processo. Isto tem o problema que, se o processo de alguma página tiver problemas, todas as outras páginas também terão problemas. </para>
<para
>Isto é mais notório quando um comando que se ligue a um dispositivo ou sistema externo (SSH, NFS) tiver problemas. </para
></listitem>

<listitem
><para
>O &konsole; trata os argumentos a seguir à opção <option
>-e</option
> como um único comando, executando-o directamente, em vez de os processar e dividir em sub-comandos para a execução. Isto é diferente do 'xterm'. </para>

<para>
    <itemizedlist mark='opencircle'>

    <listitem
><para
><command
>konsole -e "comando1 ; comando2"</command
> não funciona </para
></listitem>

    <listitem
><para
><command
>konsole -e $SHELL -c "comando1 ; comando2"</command
> funciona </para
></listitem>

    </itemizedlist>
</para>
</listitem>

<listitem
><para
>O &konsole; não fornece nenhuma capacidade para executar uma consola de autenticação, porque os programadores não gostam da ideia de executar consolas de autenticação num emulador de terminal. </para>
<para
>Obviamente, os utilizadores poderão à mesma executar consolas de autenticação no &konsole; se realmente necessitarem de tal. Edite o perfil usado e modifique o comando de forma a iniciar uma consola de autenticação de forma explícita, como por exemplo "<command
>bash -l</command
>" e "<command
>zsh -l</command
>". </para>
</listitem>

<listitem
><para
>A opção <option
>--new-tab</option
> comporta-se algumas vezes de forma estranha. Poderá criar uma janela nova ou poderá criar uma página nova noutra janela existente do &konsole;, em vez da janela actual do &konsole;. </para>
<para
>Estes comportamentos são estranhos, mas não são necessariamente erros. A opção <option
>--new-tab</option
> tenta reutilizar as janelas existentes do &konsole;, mas nem todas as janelas do &konsole; podem ser reutilizadas. Todas as janelas do &konsole; abertas através do &krunner; podem ser reutilizadas, enquanto a maioria das janelas do &konsole; abertas a partir da linha de comandos não são. </para>
</listitem>

</itemizedlist>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="credits">
<title
>Créditos e Direitos de Cópia</title>

<para
>O &konsole; é mantido de momento por &Kurt.Hindenburg; &Kurt.Hindenburg.mail;</para>

<para
>Os responsáveis anteriores pela manutenção do &konsole; incluem: &Robert.Knight; &Robert.Knight.mail; e &Waldo.Bastian; &Waldo.Bastian.mail;</para>

<para
>A aplicação &konsole; tem o 'copyright' &copy; 1997-2008 de &Lars.Doelle; &Lars.Doelle.mail;</para>

<para
>Este documento foi escrito originalmente pelo &Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</para>

<para
>Este documento foi actualizado para o &kde; 4.x pelo &Kurt.Hindenburg; &Kurt.Hindenburg.mail;</para>

<para
>Este documento foi actualizado para o &kde; 3.4 pelo &Kurt.Hindenburg; &Kurt.Hindenburg.mail;</para>

<para
>Foi convertido originalmente para <acronym
>SGML</acronym
> de DocBook por &Mike.McBride; e &Lauri.Watts;</para>

<para
>Tradução de José Nuno Pires <email
>zepires@gmail.com</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<appendix id="links">
<title
>Hiperligações</title>

<para
>Para mais informações, visite estas páginas Web:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><ulink url="http://userbase.kde.org/Konsole"
>Página Web do &konsole; na Base de Utilizadores do &kde;</ulink
>&nbsp;</para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="http://konsole.kde.org/"
>Página pessoal do &konsole;</ulink
></para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/konsole-devel"
>Lista de correio do &konsole;</ulink
></para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="http://freebsd.kde.org/"
>&kde; em FreeBSD</ulink
></para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="http://solaris.kde.org/"
>&kde; em &Solaris;</ulink
></para
></listitem>
</itemizedlist>

</appendix>

&documentation.index;

</book>

<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
sgml-general-insert-case: lower
End:
-->