Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 6 > armv7hl > media > core-updates > by-pkgid > 02332736d906ee449896c6b6db096275 > files > 240

skrooge-2.10.5-1.2.mga6.armv7hl.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [
<!ENTITY appname '<application
>Skrooge</application
>'>
<!ENTITY kappname "&appname;">
<!ENTITY tbw "TO BE WRITTEN">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
><!-- change language only here -->
<!ENTITY homepage "http://extragear.kde.org/apps/skrooge/">
]>

<book id="skrooge" lang="&language;">
  <title
>Manual do &appname;</title>
  
  <bookinfo>
    
    <authorgroup>
      
      <author
><firstname
>Stéphane</firstname
> <surname
>MANKOWSKI</surname
> <affiliation
> <address
><email
>stephane@mankowski.fr</email
></address>
	</affiliation>
      </author>
      
      <othercredit role="developer"
><firstname
>Guillaume</firstname
> <surname
>DE BURE</surname
> <affiliation
> <address
><email
>guillaume.debure@gmail.com</email
></address>
	</affiliation>
	<contrib
>Desenvolvedor</contrib>
      </othercredit>
      <othercredit role="translator"
><firstname
>Marcus</firstname
><surname
>Gama</surname
><affiliation
><address
><email
>marcus.gama@gmail.com</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
><othercredit role="translator"
><firstname
>André Marcelo</firstname
><surname
>Alvarenga</surname
><affiliation
><address
><email
>alvarenga@kde.org</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
> 
    </authorgroup>
    
    <copyright>
      <year
>2007</year>
      <year
>2008</year>
      <year
>2009</year>
      <year
>2010</year>
      <year
>2011</year>
      <year
>2012</year>
      <year
>2013</year>
      <year
>2014</year>
      <year
>2015</year>
      <holder
>Stéphane MANKOWSKI</holder>
      <holder
>Guillaume DE BURE</holder>
    </copyright>
    
    <legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
    
    <date
>15/06/2015</date>
    <releaseinfo
>2.0.0</releaseinfo>
    
    
    <abstract>
      <para
>Este documento é um manual para usar o &appname;, um aplicativo para gerenciamento de finanças pessoais. </para>
    </abstract>
    
    <keywordset>
      <keyword
>KDE</keyword>
      <keyword
>extragear</keyword>
      <keyword
>escritório</keyword>
      <keyword
>skrooge</keyword>
      <keyword
>finanças pessoais</keyword>
    </keywordset>
    
  </bookinfo>
  
  <chapter id="introduction">
    <title
>Introdução</title>
    
    <sect1 id="skrooge-intro">
      <title
>&appname;</title>
      
      <para
>&appname; é um aplicativo para gerenciar suas finanças pessoais. Ele poderá fazer o controle das suas receitas e despesas pelas várias contas, em várias moedas. Tem todas as funcionalidades que você esperaria de uma ferramenta desse tipo, como categorias, operações agendadas, relatórios gráficos, gerenciamento de ações... Tem também algumas funcionalidades menos comuns, como edição rápida de operações, pesquisa incremental, rastreamento de retornos, atributos personalizados, etc... </para>
      
      <screenshot>
	<screeninfo
>O &appname; mostrando gráficos de setores das despesas por categoria</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="reports.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject
><phrase
>O &appname; mostrando gráficos de setores das despesas por categoria</phrase
></textobject>
	</mediaobject>
      </screenshot>
      
      
      <sect2 id="what-skrooge-is">
	<title
>O que é o &appname;</title>
	
	<para
>&appname; é um gerenciador de finanças pessoais de Código Aberto que utiliza o &kde; Frameworks. Ele destina-se ao uso por pessoas que querem manter o controle das suas receitas, despesas e investimentos. </para>
	
      </sect2>
      
      <sect2 id="what-skrooge-is-not">
	<title
>O que o &appname; não é</title>
	
	<para
>O &appname; não é uma ferramenta profissional. Não tem as funções esperadas de um software que você usaria em uma pequena empresa. Ele também não gerencia taxas e impostos, não fornece um sistema de inserção de dados em duplicado ou qualquer outra função financeira avançada. </para>
	<para
>Se estiver procurando por este tipo de ferramenta, tente o KMyMoney ou o Kraft.</para>
	
      </sect2>
    </sect1>
    
    <sect1 id="terminology">
      <title
>Terminologia</title>
      
      <sect2 id="terminology-document">
	<title
>Documento</title>
	<para
>Um documento é um arquivo do &appname; (extensão .skg). Ele poderá conter um número indefinido de <link linkend="terminology-account"
>contas</link
>. Você poderá usar um documento para gerenciar todas as suas contas de uma vez. </para>
      </sect2>
      
      <sect2 id="terminology-account">
	<title
>Conta</title>
	<para
>Uma conta do &appname; é semelhante a sua conta bancária. Por exemplo, se possuir uma conta sua, uma da sua esposa e outra em conjunto, você poderá criar essas três contas no &appname;. Sempre que gastar ou ganhar algum dinheiro, deverá registrar uma <link linkend="terminology-operation"
>operação</link
> e indicar a conta em que foi efetuada. </para>
      </sect2>
      
      <sect2 id="terminology-operation">
	<title
>Operação</title>
	<para
>Uma operação é um crédito ou débito em uma das suas contas. Ao associar uma <link linkend="terminology-category"
>categoria</link
> a uma operação, você poderá analisar como gastou seu dinheiro. </para>
	
	<sect3 id="terminology_standard_operation">
	  <title
>Operação Normal</title>
	  <para
>Uma operação normal é a operação básica do &appname;. Do tipo "Hoje, gastei 20 reais com cartão de crédito na mercearia".</para>
	  <para
></para>
	</sect3>
	
	<sect3 id="terminology_split_operation">
	  <title
>Operação Parcelada</title>
	  <para
>Uma operação parcelada é uma operação para a qual o montante está dividido em várias <link linkend="terminology-category"
>categorias</link
>, datas e/ou <link linkend="trackers"
>rastreamentos</link
>.</para>
	  <para
>Por exemplo, "Ontem, gastei 100 reais no supermercado, sendo 60 reais em alimentação e 40 reais em roupas".</para>
	</sect3>
	
	<sect3 id="terminology_transfer">
	  <title
>Transferência</title>
	  <para
>Uma transferência no &appname; é equivalente a mover uma quantidade de dinheiro de uma das suas contas do &appname; para outra das suas contas do &appname;.</para>
	  <para
>Isto não deverá ser confundido com o modo do pagamento escolhido: se você fez uma transferência, por exemplo, através da página Web do seu banco, esta não é uma operação de transferência, porque o &appname; não conhece a conta dessa outra pessoa. É uma <link linkend="terminology_standard_operation"
>operação normal</link
> feita com a transferência como modo de pagamento.</para>
	  <para
>Leia o <link linkend="transfer"
>capítulo dedicado ao assunto</link
>, se as coisas continuarem confusas</para>
	</sect3>
	
	<sect3 id="terminology_validated_operation">
	  <title
>Operação Validada</title>
	  <para
>Ao <link linkend="import"
>Importar</link
> as operações, elas não são consideradas válidas de imediato. Você terá que validá-las manualmente em primeiro lugar. Uma operação validada é isso mesmo, uma operação importada que foi validada.</para>
	  <para
>Lembre-se de que é possível validar automaticamente as operações durante a importação, ativando a opção correspondente na configuração.</para>
	</sect3>
	
	<sect3 id="terminology_pointed_operation">
	  <title
>Operação Apontada</title>
	  <para
>Durante o <link linkend="reconciliation"
>processo de reconciliação</link
>, você irá apontar no &appname; todas as operações que aparecem na posição correspondente na conta. Uma operação apontada é uma dessas operações. Não fica <link linkend="terminology_checked_operation"
>Verificada</link
> até que termine a reconciliação.</para>
	</sect3>
	
	<sect3 id="terminology_checked_operation">
	  <title
>Operação Verificada</title>
	  <para
>Quando todas as operações na posição da sua conta tiverem sido apontadas no &appname;, você poderá terminar o processo de reconciliação. Todas as operações <link linkend="terminology_pointed_operation"
>apontadas</link
> passarão então a ser Operações Verificadas.</para>
	</sect3>
	
	
      </sect2>
      
      <sect2 id="terminology-category">
	<title
>Categoria</title>
	<para
>Uma categoria é, basicamente, uma classe de operações. Alguns exemplos típicos incluem "Alimentação", "Impostos", "Salário"... Uma categoria poderá conter outras categorias: é uma estrutura hierárquica. Por exemplo, a categoria "transportes" poderá conter "Ônibus", "Automóvel", "Avião"... O &appname; pode lidar com um número ilimitado de categorias. </para>
      </sect2>
      
      <sect2 id="terminology-unit">
	<title
>Unidade</title>
	<para
>Uma unidade no &appname; poderá ser algo que tenha um valor. Exemplos: <itemizedlist>
	    <listitem
><para
>Moeda <itemizedlist>
		  <listitem
><para
>$ (Dólar dos EUA)</para
></listitem>
		  <listitem
><para
>€ (Euro)</para
></listitem>
		  <listitem
><para
>£ (Libra esterlina)</para
></listitem>
		</itemizedlist>
	      </para>
	    </listitem>
	    <listitem
><para
>Ação ou índice <itemizedlist>
		  <listitem
><para
>GOOG (Google)</para
></listitem>
		  <listitem
><para
>NASDAQ</para
></listitem>
		</itemizedlist>
	      </para>
	    </listitem>
	    <listitem
><para
>Qualquer coisa que possua <itemizedlist>
		  <listitem
><para
>Sua casa</para
></listitem>
		  <listitem
><para
>Seu carro</para
></listitem>
		</itemizedlist>
	      </para>
	    </listitem>
	  </itemizedlist>
	  
	</para>
      </sect2>
    </sect1>
  </chapter>
  
  <chapter id="main-concepts">
    <title
>Principais conceitos</title>
    
    <sect1 id="user_interface">
      <title
>Interface do Usuário</title>
      <para
>A janela do &appname; é composta por uma área principal, rodeada por acoplagens ou áreas acopláveis, e uma barra de status. As áreas acopláveis poderão ser fechadas e reabertas, assim como poderão ser posicionadas à esquerda ou à direita da área principal. </para>
      
      <sect2 id="main_area">
	<title
>Área principal</title>
	<para
>Local onde o &appname; irá mostrar a informação em que estiver interessado. Ela poderá conter <link linkend="multi-tabs"
>várias abas</link
>, cada uma com a área que você lhe atribuiu. </para>
      </sect2>
      
      <sect2 id="docks">
	<title
>Acoplagens</title>
	<para
>As acoplagens ou áreas acopláveis, existem em vários aplicativos do &kde;. Elas são uma subparte da janela de um aplicativo e podem ser reposicionadas, empilhadas, fechadas ou mesmo destacadas da janela principal. </para>
	
	<para
>Alguns exemplos de leiaute de áreas acopláveis: </para>
	
	<informaltable>
	  <tgroup cols="3">
	    <tbody>
	      <row>
		<entry>
		  <inlinemediaobject>
		    <imageobject>
		      <imagedata fileref="docks_left_right.png"/>
		    </imageobject>
		  </inlinemediaobject>
		</entry>
		<entry>
		  <inlinemediaobject>
		    <imageobject>
		      <imagedata fileref="docks_detached.png"/>
		    </imageobject>
		  </inlinemediaobject>
		</entry>
		<entry>
		  <inlinemediaobject>
		    <imageobject>
		      <imagedata fileref="docks_stacked.png"/>
		    </imageobject>
		  </inlinemediaobject>
		</entry>
	      </row>
	    </tbody>
	  </tgroup>
	</informaltable>
	
	<para
>As áreas acopláveis do &appname; são: <itemizedlist>
	    <listitem
><para
><link linkend="page_chooser"
>Seletor de página</link
></para
></listitem>
	    <listitem
><para
><link linkend="bookmarks"
>Lista de favoritos</link
></para
></listitem>
	    <listitem
><para
><link linkend="undo_redo"
>Navegador das ações a Desfazer/Refazer</link
></para
></listitem>
	    <listitem
><para
><link linkend="property_editor"
>Editor de propriedades</link
></para
></listitem>
	    <listitem
><para
><link linkend="message_list"
>Lista de mensagens</link
></para
></listitem>
	  </itemizedlist>
	</para>
      </sect2>
      
      <sect2 id="page_chooser">
	<title
>Seletor de página</title>
	<para
>O seletor de página é uma área onde poderá selecionar a área a mostrar na página atual ou numa página nova. Para abrir numa página nova, mantenha a tecla &Ctrl; pressionada enquanto clica na área selecionada.</para
><tip
><para
>Você pode personalizar esta lista usando o menu de contexto sobre a mesma.</para
></tip>
	
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="context_chooser.png" format="PNG"/></imageobject>
	    <textobject
><phrase
>Seletor de página</phrase
></textobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
	<para
>Cada contexto será descrito num capítulo específico deste manual.</para>
      </sect2>
       	
      <sect2 id="bookmarks">
	  <title
>Favoritos</title>
	  <para
>Imagine que você precisa personalizar a áreas de operações para cada conta: cada uma das contas seria apresentada na sua própria aba, talvez usando colunas diferentes por cada tabela. O método acima indicado não funciona, uma vez que se aplica a todas as páginas do mesmo tipo. </para>
	  <para
>A solução aqui é salvar cada aba individual como um Favorito. Do mesmo modo que acontece em um navegador Web, os favoritos poderão ser organizados numa hierarquia de pastas de navegação, as quais poderá visualizar no Navegador de Favoritos:</para>
	  
	  <screenshot>
	    <mediaobject>
	      <imageobject
><imagedata fileref="bookmarks_browser.png" format="PNG"/></imageobject>
	      <textobject
><phrase
>Navegador de favoritos</phrase
></textobject>
	    </mediaobject>
	  </screenshot>
	  
	  <para
>Para criar um favorito, selecione uma página no <link linkend="page_chooser"
>seletor de página</link
> que deseja marcar como favorito, fazendo as modificações que desejar. Assim que terminar, selecione a opção do menu de contexto da <link linkend="docks"
>área acoplável</link
> dos Favoritos, invoque o menu de contexto e selecione a opção <menuchoice
><guimenu
>Adicionar a página atual aos favoritos</guimenu
></menuchoice
>.</para>
	  
	  <para
>Cada favorito ou pasta de favoritos poderá ser "iniciado automaticamente", &ie;, ser aberto de forma automática ao iniciar o &appname;. Dessa forma, você poderá personalizar por completo a leiaute padrão do &appname;.</para>
	  <para
>Você pode selecionar o texto e o ícone que quiser para cada favorito ou pasta de favoritos.</para
>	  
	</sect2>
      
      <sect2 id="undo_redo">
	<title
>Desfazer / Refazer</title>
	<para
>O &appname; faz o gerenciamento das ações Desfazer/Refazer de forma tradicional, exceto que poderá usá-las para qualquer ação, mesmo que tenha sido realizada há vários dias. O histórico não é apagado ao fechar o &appname;, o que significa que poderá desfazer praticamente tudo, até chegar à criação do documento. </para>
	<para
>Para limitar o impacto no tamanho dos arquivos, o &appname; está configurado por padrão para manter um histórico de 50 elementos. Se quiser alterar esse valor, defina-o na configuração. </para>
	<para
>O &appname; tem uma <link linkend="docks"
>área acoplável</link
> que apresenta todas as ações anuláveis. </para>
	
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="history_browser.png" format="PNG"/></imageobject>
	    <textobject
><phrase
>Navegador do histórico</phrase
></textobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
	<para
>O navegador do histórico mostra três colunas: </para>
	
	<itemizedlist
>	  
	  <listitem>
	    <para
>Um ícone que mostra o estado da ação; uma seta amarela para a esquerda <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="edit-undo.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
> informando que a ação pode ser desfeita (anulada); e uma seta verde para a direita <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="edit-redo.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
> informando que a ação poderá ser refeita. </para>
	  </listitem>
	  
	  <listitem>
	    <para
>A descrição da ação </para>
	  </listitem>
	  
	  <listitem>
	    <para
>A data em que a ação foi realizada </para>
	  </listitem>
	  
	  <listitem>
	    <para
>Um ícone de disco <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="document-save.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
> indica que esta ação corresponde a um estado gravado, &ie;, o documento foi gravado logo após esta ação. </para>
	  </listitem>
	</itemizedlist>
	
	<para
>Para desfazer uma operação anulável ou refazer uma operação que pode ser refeita, clique duas vezes sobre ela. </para>
      </sect2>
      
      <sect2 id="property_editor">
	<title
>Editor de Propriedades</title>
	<para
>Uma das funcionalidades menos comuns do &appname; é a capacidade de adicionar propriedades personalizadas a qualquer objeto. Por exemplo, você poderá querer adicionar o nome e o número de telefone de um empregado do banco a uma determinada conta, por ser o gerente da sua conta. Também poderá querer adicionar um arquivo a uma operação, como a digitalização de uma fatura. </para>
	<para
>Isto poderá ser feito com o editor de propriedades, que é uma <link linkend="docks"
>área acoplável</link
> por si só. </para>
	
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="property_editor.png" format="PNG"/></imageobject>
	    <textobject
><phrase
>O editor de propriedades com um anexo</phrase
></textobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
	<para
>Quando esta área estiver visível, ela irá mostrar as propriedades personalizadas do objeto selecionado (Para: Seleção) ou todos os objetos (Para: Tudo), se for uma conta, operação, categoria, unidade, etc... Esta área permite criar, atualizar ou excluir as propriedades. </para>
	
	<para
>Uma propriedade pode ser: </para>
	  <itemizedlist>
	    
	    <listitem>
	      <para
>Um texto simples </para>
	    </listitem>
	    
	    <listitem>
	      <para
>Um arquivo copiado, seja qual for o formato (ODT, PNG, PDF, ...). Significa que o arquivo será copiado para dentro do documento do &appname;. Esse arquivo poderá ser aberto a partir do &appname;, clicando no botão apropriado. Lembre-se de que todas as modificações do arquivo original não serão replicadas na versão salva no documento do &appname;. </para>
	    </listitem>
	    
	    <listitem>
	      <para
>Uma ligação para um arquivo existente, seja qual for o formato (ODT, PNG, PDF, ...). Significa que o arquivo não será copiado para dentro do documento do &appname;, mas apenas terá uma referência para ele. Esse arquivo poderá ser aberto a partir do &appname; clicando no botão apropriado. </para>
	    </listitem>
	    
	    <listitem>
	      <para
>Um endereço de uma página Web. Exemplo: A página Web do seu banco. </para>
	    </listitem>
	  </itemizedlist>
	<para
>As propriedades adicionadas podem ser apresentadas como uma coluna nas <link linkend="tables"
>tabelas</link
> </para
>	
      </sect2>

      <sect2 id="message_list">
	<title
>Lista de mensagens</title>
	<para
>Esta área acoplável permite-lhe ver todas as mensagens apresentadas.</para>
	
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="messages.png" format="PNG"/></imageobject>
	    <textobject
><phrase
>Lista de mensagens</phrase
></textobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
	<para
>Cada contexto será descrito num capítulo específico deste manual.</para>
      </sect2>
      
      <sect2 id="multi-tabs">
	<title
>Abas múltiplas</title>
	
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="multi_tabs.png" format="PNG"/></imageobject>
	    <textobject
><phrase
>&appname; mostrando diversas abas</phrase
></textobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
	<para
>O &appname; pode apresentar várias abas. Você poderá adicionar tantas quanto desejar, contendo cada uma as informações necessárias. A imagem acima mostra 4 abas (contas, operações e dois gráficos).</para>
      </sect2>
      
      <sect2 id="edition_panels">
	<title
>Painéis de Edição</title>
	<para
>Na maioria das abas do &appname;, a forma de editar os itens é usar o painel de edição, localizado na parte inferior da página. Para preservar o máximo de espaço para visualizar a informação, especialmente em telas pequenas, os painéis de edição poderão ficar ocultos ou visíveis com o de botões próprios.</para>
	
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="edition_panel_buttons.png" format="PNG"/></imageobject>
	    <textobject
><phrase
>Botões para mostrar ou ocultar os painéis de edição das Operações.</phrase
></textobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
	<para
>Quando estiver disponível mais de um modo de edição, existem vários botões que permitem a sua seleção. Na imagem acima, existem quatro botões que permitem escolher o modo de edição das <link linkend="operations"
>Operações</link
>, "Normal", "Dividido", "Transferência" e "Ações".</para>
	
	<para
>Todos os campos numéricos são interpretados. Isso significa que você poderá inserir expressões matemáticas como estas: <itemizedlist>
	    <listitem
><para
>5*3+10</para
></listitem>
	    <listitem
><para
>5*(3+10)</para
></listitem>
	    <listitem
><para
>Math.sin(10)</para
></listitem>
	  </itemizedlist
>	  
	</para
>	
      </sect2>
      
      <sect2 id="tables">
	<title
>Tabelas</title>
	<para
>No &appname;, todas as tabelas são personalizadas. Invoque o menu de contexto (normalmente com o botão direito) no cabeçalho da coluna, para que veja aparecer um menu:</para>
	
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="table_menu.png" format="PNG"/></imageobject>
	    <textobject
><phrase
>Personalizar uma tabela</phrase
></textobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
	<variablelist>
	  <varlistentry>
	    <term
><menuchoice
><guimenu
>Colunas</guimenu
></menuchoice
></term>
	    <listitem>
	      <para
>Personaliza a aparência das colunas.</para>
	      <variablelist>
		<varlistentry>
		  <term
><menuchoice
><guimenu
>Aparência da janela</guimenu
></menuchoice
></term>
		  <listitem>
		    <para
>Usa um conjunto predefinido de colunas. A coluna "padrão" mostra normalmente todas as colunas. Os outros conjuntos predefinidos poderão existir para cada tabela.</para>
		  </listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry>
		  <term
><menuchoice
><guimenu
>Ajustar ao conteúdo</guimenu
></menuchoice
></term>
		  <listitem
><para
>Dimensiona todas as colunas para se ajustar ao conteúdo.</para
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry>
		  <term
><menuchoice
><guimenu
>Dimensionar automaticamente</guimenu
></menuchoice
></term>
		  <listitem
><para
>Quando a opção estiver ativada, você não poderá redimensionar as colunas manualmente. O &appname; irá fazer isso de forma automática, com base no conteúdo das colunas.</para
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry>
		  <term
><guimenu
>Lista das colunas apresentadas</guimenu
></term>
		  <listitem
><para
>Mostra a lista de todas as colunas que poderão ser apresentadas para esta tabela. As que estão visíveis no momento estão assinaladas. Desmarque para ocultar uma coluna e assinale para exibi-la. As <link linkend="property_editor"
>propriedades</link
> adicionadas podem ser selecionadas para serem exibidas como uma coluna.</para
></listitem>
		</varlistentry
>	
	      </variablelist>
	    </listitem>
	  </varlistentry>
	  
	  <varlistentry>
	    <term
><menuchoice
><guimenu
>Agrupar por</guimenu
></menuchoice
></term>
	    <listitem>
	      <para
>Escolha como agrupar as linhas.</para>
	      <variablelist>
		<varlistentry>
		  <term
><menuchoice
><guimenu
>Nenhum</guimenu
></menuchoice
></term>
		  <listitem>
		    <para
>Sem agrupamento.</para>
		  </listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry>
		  <term
><menuchoice
><guimenu
>Coluna de ordenação</guimenu
></menuchoice
></term>
		  <listitem
><para
>As linhas serão agrupadas pela coluna onde será aplicada a ordenação.</para
></listitem>
		</varlistentry>
		<varlistentry>
		  <term
><guimenu
>Lista das colunas</guimenu
></term>
		  <listitem
><para
>Mostra a lista de todas as colunas que podem ser usadas para agrupamento.</para
></listitem>
		</varlistentry>
	      </variablelist>
	    </listitem>
	  </varlistentry
>	  
	  
	  <varlistentry>
	    <term
><menuchoice
><guimenu
>Cores das linhas alternadas</guimenu
></menuchoice
></term>
	    <listitem
><para
>Alterna as cores usadas em cada linha. As cores usadas baseiam-se no esquema de cores do &kde; escolhido.</para
></listitem>
	  </varlistentry>
	  <varlistentry>
	    <term
><menuchoice
><guimenu
>Exportar</guimenu
></menuchoice
></term>
	    <listitem
><para
><link linkend="export_table"
>Exporta a tabela</link
> como um arquivo autônomo. Os formatos suportados são o PDF, CSV, HTML, SVG, ODT e TXT.</para
></listitem>
	  </varlistentry>
	</variablelist>
	
	<para
>Você poderá também clicar em um cabeçalho para escolher a coluna de ordenação ou para reordenar as colunas, arrastando-as para a esquerda ou para a direita.</para>
	
	<sect3 id="show">
	  <title
>Filtrar a tabela</title>
	  <screenshot>
	    <mediaobject>
	      <imageobject
><imagedata fileref="show.png" format="PNG"/></imageobject>
	      <textobject
><phrase
>Mostrar o menu da tabela</phrase
></textobject>
	    </mediaobject>
	  </screenshot
>	  
	  <para
>Em todas as áreas do &appname;, você encontrará um menu "Mostrar", permitindo-lhe filtrar a área. </para>
	</sect3>
	
	<sect3 id="search">
	  <title
>Procurar enquanto estiver digitando</title>
	  <screenshot>
	    <mediaobject>
	      <imageobject
><imagedata fileref="search.png" format="PNG"/></imageobject>
	      <textobject
><phrase
>Campo de pesquisa</phrase
></textobject>
	    </mediaobject>
	  </screenshot
>	  
	  <para
>Em todas as áreas do &appname;, você encontrará um campo de "filtro", permitindo-lhe procurar à medida em que digita na área: <itemizedlist>
	      <listitem
><para
>Numa área de operações, ele irá filtrar as operações que contenham o texto inserido, seja qual for a coluna (data, beneficiário, categoria, comentário...)</para
></listitem>
	      <listitem
><para
>Numa área de contas, ele irá filtrar as contas que contêm o texto inserido, seja qual for a coluna (banco, nome da conta, número...)</para
></listitem>
	      <listitem
><para
>Numa área de relatórios, irá atualizar o gráfico com base neste filtro</para
></listitem>
	      <listitem
><para
>Numa .... bem, acho que você já entendeu, certo?</para
></listitem>
	    </itemizedlist>
	  </para>
	  <tip>
	  <para
>A string de filtragem segue estas regras: </para>
	    <itemizedlist>
		<listitem
><para
>A pesquisa não faz distinção entre maiúsculas e minúsculas. Sendo assim, tabela, Tabela e TABELA são todos termos iguais.</para
></listitem>
		<listitem
><para
>Se quiser colocar uma palavra ou série de palavras no campo de pesquisa, o aplicativo irá filtrar a tabela para manter todas as linhas que tiverem essas palavras (operador lógico E).</para
></listitem>
		<listitem
><para
>Se quiser adicionar algum termo (operador lógico OU), deverá incluir um "+" no início da palavra.</para
></listitem>
		<listitem
><para
>Se quiser remover algum termo (operador lógico NÃO), deverá incluir um "-" no início da palavra.</para
></listitem>
		<listitem
><para
>Se quiser pesquisar apenas em uma coluna, deverá incluir o nome da coluna no início da palavra, como por exemplo: col1:palavra.</para
></listitem>
		<listitem
><para
>Se quiser usar o caractere ":" no valor, terá que indicar o nome da coluna, como por exemplo: col1:valor:resto.</para
></listitem>
		<listitem
><para
>Se quiser pesquisar por uma frase ou algo que tenha espaços, deverá colocar o texto entre aspas, como por exemplo: "sim, isto é uma frase".</para
></listitem>
		<listitem
><para
>Você também pode usar o operador "&lt;" e "&gt;".</para
></listitem>
	    </itemizedlist>
	  <para
>Alguns exemplos podem demonstrar melhor: </para>
	    <itemizedlist>
	      <listitem
><para
>+val1 +val2 =&gt; Mantém as linhas que contêm val1 OU val2</para
></listitem>
	      <listitem
><para
>+val1 -val2 =&gt; Mantém as linhas que contêm val1 mas NÃO val2</para
></listitem>
	      <listitem
><para
>"abc def" =&gt; Mantém as linhas que contêm a frase "abc def"</para
></listitem>
	      <listitem
><para
>"-att:abc def" =&gt; Remove as linhas que têm um nome de coluna que começa com 'abc' e contêm "abc def"</para
></listitem>
	      <listitem
><para
>abc:def =&gt; Mantém as linhas que têm um nome de coluna que começa com 'abc' e contêm 'def'</para
></listitem>
	      <listitem
><para
>:abc:def =&gt; Mantém as linhas que contêm "abc:def"</para
></listitem>
	      <listitem
><para
>Date&gt;2015-03-01 =&gt; Mantém as linhas onde o atributo Date é maior que 2015-03-01</para
></listitem>
	      <listitem
><para
>Amount&lt;10 =&gt; Mantém as linhas onde o atributo Amount é melhor que 10</para
></listitem>
	    </itemizedlist>
	</tip>
	</sect3>
      </sect2>
      
      <sect2 id="save_customized_content">
	<title
>Salvar o conteúdo personalizado</title>
	
	<para
>Como foi explicado no <link linkend="tables"
>capítulo anterior</link
>, as tabelas poderão ser personalizadas por completo, de acordo com a sua preferência. Contudo, provavelmente você não gostaria de perder todo o trabalho de configuração ao fechar uma aba. Existem duas formas de salvar esse trabalho.</para>
	
	<sect3 id="save_default_context">
	  <title
>Salvar estado da página</title>
	  <para
>Esta opção permite-lhe salvar o estado da página atual como sendo o estado padrão que será sempre invocado ao abrir esta página. Por exemplo, você pode querer que o seu <link linkend="dashboard"
>Painel</link
> contenha 4 elementos, organizados a seu gosto. O mais importante é que você sempre quer que o Painel apareça com o mesmo visual, mas não deseja repetir o trabalho de personalização sempre que abri-lo.</para>
	  <para
>Para fazer isso, basta realizar a personalização apenas uma vez e depois salvar o estado da aba como o Estado Padrão para a página que está sendo visualizada. A atribuição do estado padrão é feita com o botão direito do mouse na aba e selecionando a opção <guimenuitem
>Salvar estado da página</guimenuitem
>. Se quiser manter mais que um estado por página, então deverá usar os <link linkend="bookmarks"
>favoritos</link
>.</para>
	  
	  <screenshot>
	    <mediaobject>
	      <imageobject
><imagedata fileref="tab_state_management.png" format="PNG"/></imageobject>
	      <textobject
><phrase
>Menu de contexto nas páginas</phrase
></textobject>
	    </mediaobject>
	  </screenshot>
	  
	  <para
>Uma forma mais rápida é clicar no ícone de disco <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="document-save.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
> que aparece à esquerda do título da aba sempre que tiver modificado o estado padrão em uma aba.</para>
	  
	</sect3>
	</sect2>
 
      <sect2 id="mass_update">
	<title
>Atualização em massa</title>
	<para
>No &appname;, é possível atualizar em massa uma seleção de itens. Ainda que seja mais útil para as <link linkend="operations"
>operações</link
>, poderá também ser usado nas <link linkend="accounts"
>contas</link
>, <link linkend="units"
>unidades</link
>, <link linkend="scheduled"
>operações agendadas</link
>...</para>
	<para
>A forma de fazer isto é bastante intuitiva: selecione os itens a atualizar, defina os valores dos atributos que deverão ser aplicados a todos os itens e clique em <guibutton
>Aplicar</guibutton
>. Todos os atributos em que não definiu qualquer valor permanecerão com os valores originais.</para>
	
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="before_mass_update.png"/></imageobject>
	    <caption
><para
>Defina o modo como "Cartão de Crédito" e o beneficiário como "ACME" nas operações selecionadas.</para
></caption>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="after_mass_update.png"/></imageobject>
	    <caption
><para
>Operações atualizadas.</para
></caption>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
	<note
><para
>De forma intencional, não é possível definir a data ou a quantidade com uma atualização em massa</para
></note>
	
      </sect2>
      
      <sect2 id="status_bar">
	<title
>Barra de status</title>
	<para
>A barra de status é uma pequena seção no fundo da janela do &appname;, que apresenta diversas informações à medida em que for trabalhando. Ela inclui uma barra de progresso e um botão de cancelamento, para o caso em que deseje interromper uma tarefa longa, como importar um arquivo grande. <screenshot
> <mediaobject>
	      <imageobject
><imagedata fileref="progress-bar.png" format="PNG"/></imageobject>
	      <textobject
><phrase
>Barra de progresso do &appname;</phrase
></textobject>
	    </mediaobject>
	  </screenshot>
	</para>
      </sect2
>     

      </sect1>
    
    <sect1 id="import">
      <title
>Importar arquivos</title>
      
      <para
>O &appname; é capaz de importar os arquivos de outros aplicativos financeiros ou a partir do seu banco. Por isso, se estiver migrando de outro aplicativo ou simplesmente porque não quer ficar inserindo as suas operações manualmente, o &appname; tem uma solução rápida para você.</para>
      
      <sect2 id="supported_file_formats">
	<title
>Formatos de arquivos suportados</title>
	
	<para
>Você poderá usar um dos seguintes formatos:</para>
	
	<itemizedlist>
	    <listitem
><para
>AFB120: Uma norma francesa.</para
></listitem
>	  
	    <listitem
><para
>CSV: Comma Separated Value (em tradução livre, Valores Separados por Vírgulas). Ainda que não seja estritamente um formato financeiro, é usado frequentemente como formato de exportação por bancos ou outros aplicativos, principalmente por ser tão simples de usar em uma planilha.</para
></listitem>
	    <listitem
><para
>GnuCash: Formato do aplicativo GnuCash. Se quiser migrar a partir desse aplicativo, recomendamos usar esse formato.</para
></listitem>
	    <listitem
><para
>Grisbi: Formato do aplicativo Grisbi. Se quiser migrar a partir desse aplicativo, recomendamos usar esse formato.</para
></listitem>
	    <listitem
><para
>Homebank: Formato do aplicativo Homebank. Se quiser migrar a partir desse aplicativo, recomendamos usar esse formato.</para
></listitem>
	    <listitem
><para
>KMyMoney: Formato do aplicativo KMyMoney. Se quiser migrar a partir desse aplicativo, recomendamos usar esse formato.</para
></listitem>
	    <listitem
><para
>MT940: Uma norma internacional definida pela SWIFT.</para
></listitem>
	    <listitem
><para
>&Microsoft; Money: Formato do aplicativo &Microsoft; Money. Se quiser migrar a partir desse aplicativo, recomendamos usar esse formato.</para
></listitem>
	    <listitem
><para
>Money Manager Ex: Formato do aplicativo Money Manager Ex. Se quiser migrar a partir desse aplicativo, recomendamos usar esse formato.</para
></listitem>
	    <listitem
><para
>OFX: Open Financial eXchange. É um formato bem definido e documentado que o &appname; consegue importar usando uma biblioteca criada por terceiros (libofx). Esse é o formato que recomendamos para importações.</para
></listitem>
	    <listitem
><para
>QFX: Versão personalizada do OFX para o aplicativo comercial <trademark
>Quicken</trademark
>.</para
></listitem>
	    <listitem
><para
>QIF: <trademark
>Quicken</trademark
> Import File (Arquivo de Importação do Quicken). Talvez seja o formato de arquivos para aplicativos financeiros mais comum. Contudo, tem algumas restrições relativamente incômodas, como a não-atribuição da unidade para a operação ou a ausência de uma formatação restrita para datas.</para
></listitem>
	    <listitem
><para
>IIF: <trademark
>Intuit</trademark
> Interchange Format é usado pelo <trademark
>QuickBooks</trademark
>.</para
></listitem>
	    <listitem
><para
>SKG: Isto será útil para mesclar 2 documentos do &appname;</para
></listitem>
	    <listitem
><para
>Infraestrutura: O &appname; também pode importar as operações através de uma infraestrutura. A única que é suportada por agora é a <ulink url="http://weboob.org/"
>WEBOOB</ulink
>. Ao usar essa infraestrutura, você poderá importar todas as operações de todos os seus bancos com apenas um clique. Para isso, você deve instalar apenas o <ulink url="http://weboob.org/"
>WEBOOB</ulink
> e ativar a infraestrutura correspondente a partir da configuração.</para>
	    <tip
><para
>Se não quiser armazenar as senhas do seu banco no arquivo de configuração do WEBOOB, você pode fazer isso: <itemizedlist>
	       <listitem
><para
>Adicione as senhas de cada banco com o comando <quote
>kwallet-query -f Weboob kdewallet -w nome_meu_banco</quote
></para
></listitem>
	       <listitem
><para
>Edite o arquivo <quote
>~/.config/weboob/backends</quote
> no seu editor de texto favorito</para
></listitem>
	       <listitem
><para
>Substitua no arquivo de configuração <quote
>password = minha_senha</quote
> por <quote
>password = `kwallet-query -f Weboob kdewallet -r nome_meu_banco `</quote
></para
></listitem>
	    </itemizedlist
>	    
	    </para
></tip>
	      </listitem
>	  
	</itemizedlist>
      </sect2>
      
      <sect2 id="csv_specificities">
	<title
>Especificidades do CSV</title>
	<para
>Pelo fato de o CSV não ter um formato restrito definido, não existe uma maneira de o &appname; descobrir onde supostamente estão as datas, categorias, valores... Para fazer isso, o &appname; espera que o seu arquivo CSV contenha alguns cabeçalhos que indiquem o que se refere cada coluna. O arquivo deverá conter pelo menos as colunas "Data" e "Montante".</para>
	<para
>Você poderá definir manualmente como é configurado o arquivo (&ie;, ignorando os cabeçalhos existentes no arquivo), definindo-os na configuração do aplicativo (<menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar o &appname;</guimenuitem
></menuchoice
>), na seção <guilabel
>Importação / Exportação</guilabel
>.</para>
      </sect2>
      
      <sect2 id="import_operations">
	<title
>Importando operações</title>
	<para
>Um dos princípios do &appname; é evitar vários assistentes ou janelas. Isto é especialmente verdadeiro para as importações, onde os outros aplicativos necessitam de muita informação por parte do usuário. Não é o caso do &appname;. Ao selecionar a opção <menuchoice
><guimenu
>Arquivo</guimenu
><guimenuitem
>Importar</guimenuitem
></menuchoice
>, será solicitada a seleção dos arquivos (sim, você poderá importar vários de uma vez). Internamente, o &appname; irá descobrir o formato do arquivo e usar o modo de importação aplicável.</para>
	
	<sect3 id="import_account">
	  <title
>Conta</title>
	  <para
>Uma coisa que poderá surpreendê-lo é que não será questionado sobre a conta para onde importar as operações. Isto acontece porque o &appname; irá ler o número da conta a partir do arquivo, associando as operações importadas a essa conta.</para>
	  <para
>Se não existir nenhuma conta com esse número ou se o arquivo não conter essa informação, o &appname; usará o nome do arquivo como número de conta.</para>
	  <para
>Se ainda não existir uma conta com esse número, o &appname; irá criar uma conta nova que terá o nome do arquivo como número de conta, importando todas as operações para ela. Você estará então livre para mudar o nome da conta, fazer uma <link linkend="mass_update"
>atualização em massa</link
> ou usar a <link linkend="search_and_process"
>Pesquisa e Processamento</link
> para associar as operações importadas a uma conta existente.</para>
	</sect3>
	
	<sect3 id="import_unit">
	  <title
>Unidade</title>
	  <para
>Se não for definida nenhuma unidade no arquivo importado (que é frequente nos formatos QIF e CSV), o &appname; irá assumir que a unidade é a sua <link linkend="unit_types"
>moeda primária</link
>. Se não for esse o caso, use a função de <link linkend="search_and_process"
>Pesquisa e Processamento</link
> para corrigi-la.</para>
	</sect3>
	
	<sect3 id="import_date">
	  <title
>Data</title>
	  <para
>Em alguns casos, os arquivos de entrada não terão as datas formatadas de acordo com a sua região (poderá acontecer no QIF ou no CSV, sendo que o OFX tem um formato de datas imposto). O &appname; irá fazer o melhor possível para detectar o formato. Se não funcionar como esperado, você poderá forçar o formato das datas nas configurações do aplicativo.</para>
	</sect3>
	
	<sect3 id="import_status">
	  <title
>Estado da importação</title>
	  <para
>As operações importadas têm um estado específico. Logo após a importação, são consideradas "Importadas mas não validadas". A ideia por trás disto é que você pode querer verificar se a importação ocorreu como esperado, para que possa identificar rapidamente estas operações. De acordo com a configuração padrão, estas operações também aparecerão em azul.</para>
	  <tip
><para
>Se não quiser esse comportamento, você poderá selecionar a opção <guilabel
>Validação automática após a importação</guilabel
> nas configurações do aplicativo.</para
></tip>
	  <tip
><para
>A função <link linkend="search_and_process"
>Pesquisar e Processar</link
> pode ser executada automaticamente após a importação para classificar as operações.</para
></tip>
	</sect3>
      </sect2>
      
      <sect2 id="merge_operations">
	<title
>Mesclar as operações após a importação</title>
	<para
>Existem alguns casos onde você poderá ter inserido manualmente uma operação, mas também a tenha importado a partir do seu banco. Nesses casos, a operação aparecerá duas vezes na lista.</para>
	<para
>Você poderá mesclar essas duas operações. Para isso, selecione-as e escolha a opção <guimenuitem
>Mesclar as operações</guimenuitem
> no menu de contexto. Isto irá adicionar toda a informação que tiver inserido manualmente à operação importada, apagando a operação inserida manualmente.</para>
      </sect2>
    </sect1>
    
    <sect1 id="export">
      <title
>Exportar</title>
      <para
>Existem diferentes formas de exportar os dados com o &appname;, dependendo do que pretende fazer.</para>
      
      <sect2 id="export_file">
	<title
>Exportar todos os seus dados para um arquivo</title>
	<para
>Se usar o menu <menuchoice
><guimenu
>Arquivo</guimenu
><guimenuitem
>Exportar</guimenuitem
></menuchoice
>, será criado um arquivo CSV, QIF, JSON, Kmymoney, Sqlite ou WML, contendo todas as operações do documento atual. Essa é a opção a escolher, caso necessite exportar os seus dados para outro aplicativo.</para>
      </sect2>
      
      <sect2 id="export_table">
	<title
>Exportar uma tabela específica</title>
	<para
>Todas as <link linkend="tables"
>tabelas</link
> no &appname; poderão ser exportadas para quaisquer um dos formatos CSV, &HTML;, ODT, PDF, SVG ou TXT. </para>
	
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="export_table_menu.png"/></imageobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
	<para
>Isso funciona sempre que for apresentada uma tabela, de modo que possa usá-la para exportar a informação das tabelas que precisar.</para>
      </sect2>
      
      <sect2 id="export_graph">
	<title
>Exportar gráfico</title>
	<para
>O &appname; permite-lhe exportar um <link linkend="reports"
>gráfico</link
>, seja em PDF, SVG ou em qualquer formato de imagem com suporte no &kde; (PNG, JPG, &GIF;, TIFF...). Para fazer isso, você poderá clicar com o botão direito do mouse no gráfico e escolher a opção <guimenu
>Exportar</guimenu
>.</para>
	
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="export_graph_menu.png"/></imageobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
	
      </sect2>
      
    </sect1>
  </chapter>
  
  <chapter id="using-skrooge-beginner">
    <title
>Usando o &appname; (iniciante)</title>

    <sect1 id="menu-main">
      <title
>Menu principal</title>
      <para
>O &kappname; segue o esquema de menus normais do &kde;. Como tal, tem muitos itens de menu que são comuns a todos os aplicativos do &kde;. Mais informações sobre esses itens de menu podem ser encontradas <ulink url="help:/fundamentals/menus.html"
>nesta seção de ajuda</ulink
>. </para>
      <para
>Abaixo, você pode encontrar descrições dos itens de menu específicos do &kappname;. </para>
      <sect2 id="menu-file">
	<title
>Menu Arquivo</title>
      <para
>Neste menu você pode encontrar todas as funções relativas ao documento do &appname;</para>
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="menu_file.png"/></imageobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
      <itemizedlist>
	<listitem
><para
><guimenuitem
>Alterar senha...</guimenuitem
>: Usado para alterar a senha. Deixe o campo em branco para removê-la.</para
></listitem>
	<listitem
><para
><guimenuitem
>Imprimir...</guimenuitem
>: Imprime as páginas abertas</para
></listitem>
	<listitem
><para
><guimenuitem
>Visualizar impressão</guimenuitem
>: Mostra uma previsão do que será impresso</para
></listitem>
	<listitem
><para
><guimenuitem
>Importar</guimenuitem
>: Usado para importar dados. <screenshot
> <mediaobject
> <imageobject
><imagedata fileref="menu_import.png"/></imageobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot
>	    
	<itemizedlist>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Importar os favoritos-padrão</guimenuitem
>: Importa os favoritos-padrão. Eles são criados durante a criação de um novo documento</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Importar categorias</guimenuitem
>: Para importar um conjunto de categorias predefinidas. Esta opção depende do seu país</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Importar</guimenuitem
>: Para <link linkend="import"
>importar</link
> operações a partir de arquivos</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Importar com infraestruturas</guimenuitem
>: Para <link linkend="import"
>importar</link
> operações com uma determinada infraestrutura</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Importar valores de moeda...</guimenuitem
>: Para importar os valores de cotações das moedas a partir de arquivos. O arquivo CSV deve possuir três colunas (unidade, data e valor).</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Importar regras...</guimenuitem
>: Para importar as regras de <link linkend="search_and_process"
>Pesquisa e processamento</link
> para associar a categoria ao beneficiário. O arquivo CSV deve possuir três colunas (unidade, data e valor).</para
></listitem
>          
	  </itemizedlist
> </para
></listitem>
	<listitem
><para
><guimenuitem
>Exportar...</guimenuitem
>: Para <link linkend="export_file"
>exportar</link
> operações para um arquivo</para
></listitem>
	</itemizedlist>
      </sect2
>   
      
      <sect2 id="menu-edit">
	<title
>Menu Editar</title>
      <para
>Você pode encontrar neste menu todas as funções que podem ser usadas para modificar os objetos selecionados</para>
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="menu_edit.png"/></imageobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
      <itemizedlist>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Desfazer</guimenuitem
>: Cancela a última modificação efetuada</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Refazer</guimenuitem
>: Reaplica a última modificação cancelada</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Reverter documento</guimenuitem
>: Cancela as modificações anteriores à última gravação</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Excluir</guimenuitem
>: Exclui os objetos selecionados (operações, contas, categorias, ...)</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Adicionar propriedade</guimenuitem
>: Adiciona uma propriedade normalmente usada em objetos selecionados</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Selecionar tudo</guimenuitem
>: Seleciona todas as linhas da <link linkend="export_file"
>tabela</link
> para a página atual</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Edição rápida:</guimenuitem
>: Facilita a criação de novas <link linkend="operations"
>operações</link
>, preenchendo os campos de forma automática, com base nas operações criadas anteriormente</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Localizar...</guimenuitem
>: Abre a página de <link linkend="search_and_process"
>Pesquisa e processo</link
> com um filtro predefinido, que corresponde aos objetos selecionados</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Mudar o realce</guimenuitem
>: Muda o estado de realce dos objetos</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Mudar de fechamento</guimenuitem
>: Muda o estado de fechamento dos objetos</para
></listitem
>          
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Reconciliar...</guimenuitem
>: Abre a página de <link linkend="operations"
>Operações</link
>, no modo de <link linkend="reconciliation"
>reconciliação</link
></para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Apontar</guimenuitem
>: Aponta as operações selecionadas</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Agrupar as operações</guimenuitem
>: Agrupa as operações selecionadas</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Desagrupar as operações</guimenuitem
>: Desagrupa as operações selecionadas</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Duplicar</guimenuitem
>: Duplica a operação selecionada para criar uma nova a partir de uma anterior</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Criar modelo</guimenuitem
>: Cria um <link linkend="templates"
>modelo</link
> a partir de uma operação selecionada</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Aplicar modelo</guimenuitem
>: Aplica um <link linkend="templates"
>modelo</link
> nas operação selecionadas</para
></listitem
>          
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Mesclar as suboperações</guimenuitem
>: Mescla as operações selecionadas em uma única operação com parcelas</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Agendar</guimenuitem
>: Agenda a operação selecionada</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Validar as operações importadas</guimenuitem
>: Valida todas as operações importadas selecionadas</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Mesclar as operações importadas</guimenuitem
>: Mescla uma operação importada com outra inserida manualmente. Se os montantes forem diferentes, então será solicitada uma confirmação</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Dividir ações</guimenuitem
>: Divide as <link linkend="units"
>ações</link
> selecionadas</para
></listitem
>	  
      </itemizedlist>
      </sect2
>	
      
      <sect2 id="menu-view">
	<title
>Menu Exibir</title>
	<para
>Neste menu você encontra todas as funções relativas às <link linkend="multi-tabs"
>páginas</link
></para
>	
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="menu_view.png"/></imageobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
      <itemizedlist>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Ativar o editor</guimenuitem
>: Ativa o editor para a página atual</para
></listitem
>	  
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Nova aba</guimenuitem
>: Abre uma nova aba</para
></listitem
>	  
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Reabrir a última página fechada</guimenuitem
>: Recupera a última página fechada</para
></listitem
>	  
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Fechar</guimenuitem
>: Fecha a página atual</para
></listitem
>	  
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Fechar tudo</guimenuitem
>: Fecha todas as páginas exceto as fixas</para
></listitem
>	  
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Fechar todas as outras</guimenuitem
>: Fecha todas as páginas, exceto a atual e as marcadas como fixas</para
></listitem
>	  
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Fixar esta página</guimenuitem
>: Marca a página atual como fixa. Isso irá evitar a sua substituição por outra ou o fechamento</para
></listitem
>	  
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Restaurar o estado da página</guimenuitem
>: Restaura o estado da página atual</para
></listitem
>	  
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Salvar o estado da página</guimenuitem
>: Salva o estado da página atual</para
></listitem
>	  
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Substituir o estado do favorito</guimenuitem
>: Salva o estado da página marcada como favorita. O favorito é atualizado com o novo estado</para
></listitem
>	  
      </itemizedlist>
      </sect2
>	 
      
      <sect2 id="menu-do">
	<title
>Menu Ir</title>
	<para
>Neste menu você encontra todas as funções relativas às <link linkend="multi-tabs"
>páginas</link
></para
>	
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="menu_go1.png"/></imageobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>

      <itemizedlist>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Página inicial</guimenuitem
>: Fecha todas as páginas e reabre todos os favoritos que iniciaram automaticamente, como quando o documento foi aberto</para
></listitem
>	  
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Anterior</guimenuitem
>: Altera o conteúdo da página atual com o conteúdo da anterior, como acontece num navegador Web</para
></listitem
>	  
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Próximo</guimenuitem
>: Altera o conteúdo da página atual com o conteúdo da próxima, como acontece num navegador Web</para
></listitem
>	  
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Abrir os realces...</guimenuitem
>: Abre as operações realçadas</para
></listitem
>	  
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Abrir as últimas modificações...</guimenuitem
>: Abre as operações modificadas pela última ação efetuada</para
></listitem
>	  
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Abrir possíveis duplicadas...</guimenuitem
>: Abre as operações que sejam potencialmente duplicadas</para
></listitem
>	  
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Abrir as suboperações...</guimenuitem
>: Abre as suboperações da operação selecionada, de forma semelhante ao clique duplo</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Abrir relatório...</guimenuitem
>: Abre um relatório com base na seleção. Isso é realmente útil. Por exemplo: Se você selecionar duas contas e executar esta ação, então a página <link linkend="reports"
>relatório</link
> será aberta, mas apenas para as operações dessas contas</para
></listitem
>	  
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Abrir as operações importadas e ainda não validadas...</guimenuitem
>: Nada a adicionar</para
></listitem
>	    
      </itemizedlist>
	
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="menu_go2.png"/></imageobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot
>	
      <itemizedlist>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Abrir as operações sem categoria...</guimenuitem
>: Abre todas as operações que não possuem uma categoria</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Abrir transferências sem categoria...</guimenuitem
>: Abre todas as transferências que não possuem uma categoria</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Abrir as operações sem beneficiário...</guimenuitem
>: Abre todas as operações que não possuem um beneficiário</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Abrir transferências sem beneficiário...</guimenuitem
>: Abre todas as transferências que não possuem um beneficiário</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Abrir as operações sem modo...</guimenuitem
>: Abre todas as operações que não possuem um modo</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Abrir as operações com datas desalinhadas...</guimenuitem
>: Abre todas as operações individuais que não possuem a data alinhada com a sua suboperação</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Abrir as operações com comentários desalinhados...</guimenuitem
>: Abre todas as operações individuais que não possuem o comentário alinhado com a sua suboperação</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Abrir as operações em grupos com apenas uma operação...</guimenuitem
>: Abre todas as operações individuais sozinhas em um grupo</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Abrir as operações muito antigas</guimenuitem
>: Nada a adicionar</para
></listitem>
      </itemizedlist>
      </sect2
>      
      
      <sect2 id="menu-tools">
	<title
>Menu Ferramentas</title>
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="menu_tools.png"/></imageobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
      <itemizedlist>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Procurar e agrupar as transferências</guimenuitem
>: Cria transferências potenciais</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Limpar as importações do banco</guimenuitem
>: Limpa as operações após as importações</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Tornar dados anônimos</guimenuitem
>: Torna o seu documento anônimo para ajudar na depuração do &appname; </para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Alinhar o comentário das suboperações</guimenuitem
>: Corrige as operações individuais que têm os comentários desalinhados</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Alinhar a data das suboperações</guimenuitem
>: Corrige as operações individuais que têm as datas desalinhadas</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Remover os grupos com apenas uma operação</guimenuitem
>: Corrige as operações isoladas dentro de um grupo</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Excluir os beneficiários não usados</guimenuitem
>: Nada a adicionar</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Excluir as categorias não usadas</guimenuitem
>: Nada a adicionar</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Excluir as unidades não usadas</guimenuitem
>: Nada a adicionar</para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Validar as operações que não necessitem de mais ação</guimenuitem
>: Valida as operações importadas </para
></listitem>
	  <listitem
><para
><guimenuitem
>Processar as regras do orçamento</guimenuitem
>: Recalcula os <link linkend="budgets"
>orçamentos</link
> com base nas regras definidas</para
></listitem>
      </itemizedlist>
      </sect2
>     
      
      <sect2 id="menu-settings">
	<title
>Menu Configurações</title>
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="menu_settings.png"/></imageobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
      <para
>Este é o menu de configurações padrão.</para>
      </sect2
>         
      
      <sect2 id="menu-help">
	<title
>Menu Ajuda</title>
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="menu_help.png"/></imageobject>
</mediaobject
> </screenshot
> &help.menu.documentation; </sect2
>          
    </sect1>
    
    <sect1 id="dashboard">
      <title
>Painel</title>
      <para
>O Painel é um plugin do &appname; que mostra a informação global sobre a sua situação financeira.</para>
      
      <screenshot>
	<mediaobject>
	  <imageobject
><imagedata fileref="dashboard.png"/></imageobject>
	</mediaobject>
      </screenshot>
      
      <para
>Você pode adicionar novos itens gráficos usando o botão no canto superior direito. Pode configurar cada um dos itens gráficos clicando no ícone respectivo. Pode organizar os itens gráficos no painel usando a ação arrastar e soltar.</para>
      <tip
><para
>Em conjunto com os <link linkend="bookmarks"
>favoritos</link
>, esta é uma boa forma de ter rapidamente diferentes modos de exibição sobre sua situação financeira.</para
></tip>
      
      <sect2 id="dashboard_advice">
	<title
>Conselho</title>
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="dashboard_advice.png"/></imageobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
	<para
>Este item gráfico mostra alguns conselhos por ordem de prioridade. Para cada um deles, você poderá: <itemizedlist>
	  <listitem
><para
>Abrir ou fechar as operações respectivas</para
></listitem>
	  <listitem
><para
>Ignorar esse conselho</para
></listitem>
	  <listitem
><para
>Ignorar esse conselho no mês atual</para
></listitem>
	  <listitem
><para
>Ignorar esse tipo de conselho</para
></listitem>
	  <listitem
><para
>Ignorar esse tipo de conselho no mês atual</para
></listitem>
      </itemizedlist
>	  
	</para>
      </sect2
>      
      
      <sect2 id="dashboard_tip">
	<title
>Dica do dia</title>
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="dashboard_tip.png"/></imageobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
	<para
>Mostra uma dica do dia. Você pode clicar no item gráfico para ver a próxima dica.</para>
      </sect2
>          

      <sect2 id="dashboard_accounts_light">
	<title
>Contas (Resumida)</title>
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="dashboard_accounts_light.png"/></imageobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
	<para
>Mostra o saldo e o tipo de cada conta. Você pode configurar este item gráfico para selecionar o que deseja ver.</para>
      </sect2
>     
      
      <sect2 id="dashboard_accounts_full">
	<title
>Contas (Completa)</title>
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="dashboard_accounts_full.png"/></imageobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
	<para
>Mostra o saldo e o tipo de cada conta. O saldo pode ser comparado com o do mês e ano anteriores.</para>
      </sect2
>    
      
      <sect2 id="dashboard_banks_light">
	<title
>Bancos (Resumida)</title>
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="dashboard_banks_light.png"/></imageobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
	<para
>Mostra o saldo em cada banco. O relatório correspondente poderá ser aberto diretamente a partir do item gráfico.</para>
      </sect2
>     
      
      <sect2 id="dashboard_banks_full">
	<title
>Bancos (Completa)</title>
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="dashboard_banks_full.png"/></imageobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
	<para
>Mostra o saldo de cada banco. O saldo pode ser comparado com o do mês e ano anteriores.</para>
      </sect2
>        
      
      <sect2 id="dashboard_income">
	<title
>Receitas e Despesas</title>
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="dashboard_income.png"/></imageobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
	<para
>Mostra as receitas, despesas e poupanças para dois períodos diferentes (exemplo: mês atual, ano atual, mês anterior, ...). Obviamente, você poderá: <itemizedlist>
	    <listitem
><para
>Selecionar os dois períodos que deseja</para
></listitem>
	    <listitem
><para
>Escolher se as <link linkend="transfer"
>transferências</link
> são consideradas ou não</para
></listitem>
	    <listitem
><para
>Escolher se as operações <link linkend="trackers"
>acompanhadas</link
> são consideradas ou não</para
></listitem>
	    <listitem
><para
>Abrir o <link linkend="reports"
>relatório</link
> correspondente</para
></listitem>
	</itemizedlist
>		  
	</para>
      </sect2
>       

      <sect2 id="dashboard_highlighted">
	<title
>Operações realçadas</title>
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="dashboard_highlighted.png"/></imageobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
	<para
>Mostra a lista de operações realçadas.</para>
      </sect2
>      
      
      <sect2 id="dashboard_scheduled">
	<title
>Operações agendadas</title>
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="dashboard_scheduled.png"/></imageobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
	<para
>Mostra a lista de operações <link linkend="scheduled"
>agendadas</link
>.</para>
      </sect2
>         
      
      <sect2 id="dashboard_categories">
	<title
>5 principais categorias de despesa</title>
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="dashboard_categories.png"/></imageobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
	<para
>Mostra as 5 principais categorias de despesa para o mês atual ou anterior.</para>
      </sect2
>       
      
      <sect2 id="dashboard_variations">
	<title
>5 principais variações</title>
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="dashboard_variations.png"/></imageobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
	<para
>Mostra as 5 principais variações de receita e despesa para o mês atual ou anterior.</para>
      </sect2
>         
      
      <sect2 id="dashboard_budget">
	<title
>Orçamento</title>
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="dashboard_budget.png"/></imageobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
	<para
>Mostra o orçamento para o mês atual ou anterior.</para>
      </sect2
>        
      
      <sect2 id="dashboard_alarms">
	<title
>Alarmes</title
>	
	<para
>Mostra os alarmes definidos em <link linkend="search_and_process"
>Pesquisa e processamento</link
>.</para>
      </sect2
>    
      
      <sect2 id="dashboard_report">
	<title
>Relatório</title>
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="dashboard_report.png"/></imageobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
	<para
>Mostra o <link linkend="reports"
>relatório</link
> que desejar.</para>
      </sect2
>         
      
      <sect2 id="dashboard_quotes">
	<title
>Cotações</title>
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="dashboard_quotes.png"/></imageobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
	<para
>Mostra a cotação das <link linkend="units"
>unidades</link
> definidas e suas variações. Você poderá escolher os tipos de unidades a apresentar.</para>
      </sect2
>          
      
      <sect2 id="dashboard_portfolio">
	<title
>Carteira</title>
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="dashboard_portfolio.png"/></imageobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
	<para
>Mostra todas as informações relativas às suas ações.</para>
      </sect2
>       
      
      <sect2 id="dashboard_interest">
	<title
>Juros estimados</title>
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="dashboard_interest.png"/></imageobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
	<para
>Mostra a estimativa dos juros para cada conta. Você precisa usar a página de <link linkend="simulations"
>simulação</link
> para definir a taxa de cada conta.</para>
      </sect2
>             
    </sect1>
    
    <sect1 id="accounts">
      <title
>Banco e Contas</title>
      <para
>Esse é o plugin dedicado ao gerenciamento das suas contas.</para>
      
      <screenshot>
	<mediaobject>
	  <imageobject
><imagedata fileref="bank_accounts.png" format="PNG"/></imageobject>
	  <textobject
><phrase
>Área do Banco e Contas</phrase
></textobject>
	</mediaobject>
      </screenshot>
      
      
      <sect2 id="account_properties"
> 
	<title
>Propriedades da conta</title>
	<para
>Uma conta no &appname; tem as seguintes propriedades: <variablelist>
	    <varlistentry>
	      <term
>Banco</term>
	      <listitem
><para
>Você poderá escolher um banco na lista (que contém a lista de bancos conhecidos do seu país) ou digitar o nome se o seu banco não constar na lista (se esta estiver vazia, a equipe do &appname; ainda não recebeu essa informação. Você poderá nos contactar para ajudar!).</para
></listitem>
	    </varlistentry>
	    <varlistentry>
	      <term
>Conta</term>
	      <listitem
><para
>O nome que deseja usar para essa conta.</para
></listitem>
	    </varlistentry>
	    <varlistentry>
	      <term
>Tipo</term>
	      <listitem
><para
>O tipo de conta pode ser <itemizedlist>
		    <listitem
><para
>Corrente</para
></listitem>
		    <listitem
><para
>Cartão de Crédito: Este tipo de conta tem um modo de <link linkend="reconciliation"
>reconciliação</link
> específico.</para
></listitem>
		    <listitem
><para
>Poupança</para
></listitem>
		    <listitem
><para
>Investimento</para
></listitem>
		    <listitem
><para
>Ativos</para
></listitem>
		    <listitem
><para
>Empréstimo: As transferências para este tipo de conta não são consideradas nos relatórios.</para
></listitem>
		    <listitem
><para
>Pensão</para
></listitem>
		    <listitem
><para
>Carteira: Este tipo de conta não tem nenhum nome de banco.</para
></listitem>
		    <listitem
><para
>Outra</para
></listitem>
		  </itemizedlist>
		  </para
></listitem>
	    </varlistentry>
	    <varlistentry>
	      <term
>Número do Banco</term>
	      <listitem
><para
>O número de identificação do seu banco</para
></listitem>
	    </varlistentry>
	    <varlistentry>
	      <term
>Número da Agência</term>
	      <listitem
><para
>O número de identificação da agência</para
></listitem>
	    </varlistentry>
	    <varlistentry>
	      <term
>Número da conta</term>
	      <listitem
><para
>O número de identificação da conta. Este valor é muito importante para corresponder à conta apropriada durante as importações</para
></listitem>
	    </varlistentry>
	    <varlistentry>
	      <term
>Endereço</term>
	      <listitem
><para
>O endereço da agência</para
></listitem>
	    </varlistentry>
	    <varlistentry>
	      <term
>Comentário</term>
	      <listitem
><para
>Tudo o que desejar!</para
></listitem>
	    </varlistentry>
	    <varlistentry>
	      <term
>Saldo inicial</term>
	      <listitem
><para
>O saldo inicial da conta</para
></listitem>
	    </varlistentry
>	  
	    <varlistentry>
	      <term
>Limite mínimo</term>
	      <listitem
><para
>O limite mínimo em que o &appname; deverá emitir um alarme </para
></listitem>
	    </varlistentry
>	    
	    <varlistentry>
	      <term
>Limite máximo</term>
	      <listitem
><para
>O limite máximo em que o &appname; deverá emitir um alarme </para
></listitem>
	    </varlistentry
>	    
	  </variablelist>
	</para>
      </sect2>
      
      <sect2 id="accounts_list">
	<title
>Lista de contas</title>
	<para
>A lista de contas tem o formato de tabela, com uma linha para cada conta. Além das <link linkend="account_properties"
>propriedades</link
> que você definiu para essa conta, o &appname; mostra as seguintes colunas:</para>
	
	<variablelist>
	  <varlistentry>
	    <term
>Montante</term>
	    <listitem
><para
>O montante disponível na conta, considerando todas as operações registradas, estejam elas validadas ou não.</para
></listitem>
	  </varlistentry>
	  <varlistentry>
	    <term
>Verificado</term>
	    <listitem
><para
>O montante de todas as operações validadas. Deverá ser igual ao montante escrito no último extrato da sua conta bancária.</para
></listitem>
	  </varlistentry>
	  <varlistentry>
	    <term
>Previsto</term>
	    <listitem
><para
>A diferença entre as duas colunas anteriores.</para
></listitem>
	  </varlistentry>
	  <varlistentry>
	    <term
>Número de operações</term>
	    <listitem
><para
>O número total de operações feitas nesta conta.</para
></listitem>
	  </varlistentry>
	</variablelist>
	
	<para
>Como em todas as listas do &appname;, você poderá <link linkend="tables"
>configurar por completo a aparência das tabelas</link
>.</para>
	
      </sect2>
      
      <sect2 id="create_account">
	<title
>Criar uma conta</title>
	<para
>A criação de conta é feita usando o painel de edição, abaixo da lista de contas.</para>
	
	<para
>Para criar uma conta, indique os seus atributos (os obrigatórios estão em negrito) e clique em <guibutton
>Adicionar</guibutton
>. O &appname; não precisa que você indique o montante inicial dessa conta. Para poder definir o montante inicial da conta, crie uma operação correspondente ao montante inicial.</para>
      </sect2>
      
      <sect2 id="modify_account">
	<title
>Modificar uma conta</title>
	<para
>Para modificar uma conta, selecione-a, modifique os seus atributos e clique em "Modificar".</para>
      </sect2>
      
      <sect2 id="delete_account">
	<title
>Excluir contas</title>
	<para
>Para excluir contas, selecione-as e pressione a tecla <keycap
>Delete</keycap
>, use o menu de contexto ou o ícone na barra de ferramentas.</para>
	<warning
><para
>Lembre-se de que, ao excluir uma conta, todas as operações que pertençam a ela também serão excluídas! (Contudo, você poderá sempre <link linkend="undo_redo"
>desfazer</link
> a exclusão)</para
></warning>
      </sect2>
      
    </sect1>
    
    <sect1 id="operations">
      <title
>Operações</title>
      <para
>As operações são, basicamente, qualquer operação feita sobre uma conta, seja ela uma despesa, uma receita, uma transferência, uma compra... Esse é o local onde provavelmente passará a maior parte do tempo ao usar o &appname;.</para>
      
      <para
>Para poder inserir operações, você precisa ter pelo menos uma <link linkend="accounts"
>conta</link
>.</para>
      
      <screenshot>
	<mediaobject>
	  <imageobject
><imagedata fileref="operations.png" format="PNG"/></imageobject>
	  <textobject
><phrase
>Área de operações</phrase
></textobject>
	</mediaobject>
      </screenshot>
      
      <sect2 id="operation_properties">
	<title
>Propriedades da operação</title>
	
	<variablelist>
	  <varlistentry>
	    <term
>Conta</term>
	    <listitem
><para
>A conta sobre a qual é feita a operação. Selecione-a na lista de contas existentes.</para
></listitem>
	  </varlistentry>
	  <varlistentry>
	    <term
>Data</term>
	    <listitem
><para
>A data em que foi feita a operação. Está disponível um calendário se usar a seta para baixo, ao lado do campo.</para
></listitem>
	  </varlistentry>
	  <varlistentry>
	    <term id="quantity_field"
>Quantidade</term>
	    <listitem>
	      <para
>O montante é quanto gastou ou ganhou com esta operação. O &appname; necessita que o indique em dois campos separados: a Quantidade e a Unidade.</para>
	      <para
>A quantidade é negativa para uma despesa (-30, por exemplo), e positiva para uma receita (+250, ou simplesmente 250). Este campo atua como uma calculadora, &ie; se inserir uma expressão do tipo 10 + 3,23*2 irá resultar um campo contendo 16,46.</para>
	      <para
>O &appname; precisa que você insira a <link linkend="units"
>unidade</link
>, porque uma operação não é necessariamente feita na sua moeda principal. Por exemplo, quando compra ou vende ações, a unidade da operação é a unidade da ação.</para>
	    </listitem>
	  </varlistentry>
	  <varlistentry>
	    <term
>Beneficiário</term>
	    <listitem
><para
>A quem você pagou isto ou quem lhe deu o dinheiro.</para
></listitem>
	  </varlistentry>
	  <varlistentry>
	    <term
>Modo</term>
	    <listitem>
	      <para
>Qual foi o modo de pagamento usado para esta operação. Algo do tipo Cartão de Crédito, Cheque, Depósito... o que quiser !</para>
	      <para
>Associado com o modo de operação, existe um número opcional. Isto é usado normalmente para inserir o número do cheque ou um número de transferência.</para>
	    </listitem>
	  </varlistentry>
	  <varlistentry>
	    <term
>Categoria</term>
	    <listitem>
	      <para
>Qual é a <link linkend="categories"
>Categoria</link
> a que esta operação pertence. Se necessitar afetar mais de uma categoria para uma determinada operação, use o modo <link linkend="split_operation"
>parcelado</link
>.</para>
	      <para
>Você poderá então escolher uma categoria existente ou, então, criar uma nova. Nesse caso, o &appname; irá criá-la ao longo da operação.</para>
	      <para
>O separador entre uma categoria-mãe e as suas filhas é o caractere &gt;. Se você digitar Roupas &gt; Sapatos, o &appname; irá criar a categoria Roupas, se não existir, seguida da categoria-filha Sapatos.</para>
	      <para
>Obviamente, você poderá criar árvores de categorias inteiras, como a seguinte: Transportes &gt; Carro &gt; Combustível &gt; Sem Chumbo, pelo que o &appname; irá criar sem problemas toda a estrutura hierárquica.</para>
	    </listitem>
	  </varlistentry>
	  <varlistentry>
	    <term
>Comentário</term>
	    <listitem
><para
>Qualquer comentário que desejar.</para
></listitem>
	  </varlistentry>
	  <varlistentry>
	    <term
>Rastreador</term>
	    <listitem
><para
>Se você quiser rastrear os retornos para esta operação, indique o nome do <link linkend="trackers"
>Rastreamento</link
> aqui. Se você precisar afetar mais de um rastreamento para uma determinada operação, use o modo <link linkend="split_operation"
>parcelado</link
>.</para
></listitem>
	  </varlistentry>
	</variablelist>
	
      </sect2>
      
      <sect2 id="operations_list">
	<title
>Lista de operações</title>
	<para
>A lista de contas tem o formato de tabela, com uma linha para cada conta. Além das <link linkend="account_properties"
>propriedades</link
> que você definiu para essa conta, o &appname; mostra as seguintes colunas:</para>
	
	<variablelist>
	  <varlistentry>
	    <term
>Status</term>
	    <listitem
><para
>Essa opção indica se a operação foi confirmada durante a <link linkend="reconciliation"
>reconciliação</link
> da conta. Uma opção semi-acinzentada significa que a <link linkend="reconciliation"
>reconciliação</link
> está em curso.</para
></listitem>
	  </varlistentry>
	  <varlistentry>
	    <term
>Favoritos</term>
	    <listitem
><para
>Marcar esta operação como um Favorito.</para
></listitem>
	  </varlistentry>
	  <varlistentry>
	    <term
>Agendado</term>
	    <listitem
><para
>Quando essa operação estiver agendada, esta coluna mostra um ícone de cronômetro.</para
></listitem>
	  </varlistentry>
	</variablelist>
	
	<para
>Estas colunas também possuem algumas especificidades:</para>
	
	<variablelist>
	  <varlistentry>
	    <term
>Modo</term>
	    <listitem
><para
>Quando a operação faz parte de uma <link linkend="transfer"
>transferência</link
>, o modo é antecedido de um ícone com setas duplas.</para
></listitem>
	  </varlistentry>
	  <varlistentry>
	    <term
>Categoria</term>
	    <listitem
><para
>Quando a operação está <link linkend="split_operation"
>parcelada</link
>, a categoria é antecedida de um ícone de setas triplas.</para
></listitem>
	  </varlistentry>
	</variablelist>
	
	<para
>Como em todas as listas do &appname;, você poderá <link linkend="tables"
>configurar por completo a aparência das tabelas</link
>.</para>
	
      </sect2>
      
      <sect2 id="standard_operation">
	<title
>Criar uma operação</title>
	<para
>Para criar uma operação normal, você poderá usar o botão <guibutton
>Limpar</guibutton
> para limpar todos os campos e iniciar uma operação nova. Poderá então preencher os seus atributos (manualmente ou com a <link linkend="fast_edition"
>edição rápida</link
>) e clicar em <guibutton
>Adicionar</guibutton
>.</para>
	<para
>Você poderá também selecionar uma operação semelhante nas operações existentes, modificar o que for necessário e depois clicar em <guibutton
>Adicionar</guibutton
>.</para>
      </sect2>
      
      
      <sect2 id="split_operation">
	<title
>Operação Parcelada</title>
	<para
>Uma operação parcelada é uma operação que tem diversas datas, categorias, comentários ou rastreamentos. Você irá mudar para o modo de edição de operações parceladas com o <guibutton
>Botão de Parcelado</guibutton
>, na parte inferior da janela do &appname;. Ao mudar para o modo de edição de operações parceladas, os campos Categoria e Rastreamento são substituídos por uma tabela.</para>
	
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="split_operation.png" format="PNG"/></imageobject>
	    <textobject
><phrase
>Painel de edição de operação parcelada.</phrase
></textobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
	<para
>Para editar uma célula nesta tabela, use o clique duplo sobre ela.</para>
	
	<para
>Nesta tabela, você pode adicionar a quantidade de linhas que desejar. Ao modificar a quantidade numa linha, o &appname; irá calcular a diferença face à quantidade global, apresentando a quantidade restante na última linha da tabela. Se alterar a quantidade na última linha, será adicionada uma nova linha com a quantidade restante.</para>
	
	<para
>Os campos aqui têm o mesmo comportamento que no modo de edição normal da operação:</para>
	
	<itemizedlist>
	  <listitem
><para
>A divisão por Data é útil, por exemplo, quando pagar o seu treinamento desportivo por 3 meses. Nesse caso, poderá dividir o pagamento em 3 meses, porque terá impacto nos relatórios.</para
></listitem>
	  <listitem
><para
>A Categoria é uma lista com as categorias existentes. Você poderá adicionar uma nova estrutura de categorias, e o &appname; irá criá-la quando criar a operação.</para
></listitem>
	  <listitem
><para
>O Montante <link linkend="quantity_field"
>atua como uma calculadora</link
>.</para
></listitem>
	  <listitem
><para
>O Rastreamento é uma lista com os módulos de rastreamento existentes. Você poderá adicionar um novo módulo de rastreamento, para que o &appname; o crie quando criar a operação.</para
></listitem>
	</itemizedlist>
      </sect2>
      
      <sect2 id="transfer">
	<title
>Transferência</title>
	<para
>Uma operação de transferência é de fato uma operação dupla: ao criar uma transferência, o &appname; irá criar duas operações de quantias opostas (uma positiva e outra negativa) em duas contas diferentes. Os atributos a indicar aqui são ligeiramente diferentes de uma operação normal:</para>
	
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="transfer_operation.png" format="PNG"/></imageobject>
	    <textobject
><phrase
>O painel de edição da operação de transferência.</phrase
></textobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
	<para
>Você encontrará uma lista "Para a Conta", onde poderá selecionar a conta que irá receber o dinheiro.</para>
	
	<para
>Uma vez que uma transferência significa "Retirar algum dinheiro da conta A e colocar na conta B", se colocar um sinal no campo da quantia (+ ou -), ele será ignorado. A operação na conta A será sempre negativa, enquanto na B será positiva.</para>
      </sect2>
      
      <sect2 id="shares">
	<title
>Ações</title>
	<para
>Primeiramente você precisa criar algumas unidades com as ações que deseja acompanhar. Através das configurações, você pode optar por atualizar os dados automaticamente quando abrir o arquivo. Também se recomenda que crie uma conta diferente (&eg;, "ETF") para manter os investimentos em separado e ser capaz de vê-los a partir do painel. </para>
<para
>Você pode agora adicionar as suas operações como "ações": <screenshot
> <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="shares.png" format="PNG"/></imageobject>
	    <textobject
><phrase
>O painel de edição de ações.</phrase
></textobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	<itemizedlist>
	  <listitem
><para
>O montante é o número de ações que você comprou (valor positivo) ou vendeu (valor negativo)</para
></listitem>
	  <listitem
><para
>O símbolo é a unidade anterior que você criou</para
></listitem>
	  <listitem
><para
>A quantidade de ações é o preço total que você pagou pelas ações / o montante que recebeu da venda, excluindo as comissões e taxas</para
></listitem>
	  <listitem
><para
>As comissões são o montante que você pagou ao seu banco por essa transação</para
></listitem>
	  <listitem
><para
>A taxa é qualquer montante pago (normalmente quando houver ganhos)</para
></listitem
> 
	</itemizedlist
>	  
	 </para>
      </sect2>
      
      <sect2 id="schedule_operation">
	<title
>Agendar operações</title>
	
	<para
>Se você souber que uma operação será repetida com regularidade, poderá fazer com que o &appname; a insira automaticamente na lista de operações. Isto poderá ser feito ao agendar uma operação, usando o <guibutton
>botão Agendar <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="schedule_operation.png"/></imageobject
></inlinemediaobject
></guibutton
>.</para>
	
	<para
>Os parâmetros padrão de agendamento são:</para>
	<itemizedlist>
	  <listitem
><para
>Repetir todos os meses</para
></listitem>
	  <listitem
><para
>Lembrar-me 5 dias antes do fim</para
></listitem>
	  <listitem
><para
>Escrever automaticamente no fim</para
></listitem>
	</itemizedlist>
	
	<para
>Você poderá alterar os parâmetros padrão na configuração do &appname;.</para>
	<para
>Você também poderá alterar os parâmetros de cada operação agendada no <link linkend="scheduled"
>plugin Agendada</link
>.</para>
	<para
>O &appname; usa os valores do último item da operação agendada para escrever a seguinte. Se, por exemplo, aumentar o valor da sua contribuição mensal para o &kde; de 100 para 200 dólares, as operações seguintes criadas pelo &appname; terão um montante de 200 dólares.</para>
	
      </sect2>
      
      <sect2 id="fast_edition">
	<title
>Edição Rápida</title>
	
	<para
>Seja qual for o modo de edição escolhido, existe uma função útil chamada Edição Rápida, que poderá acelerar o trabalho de criação de novas operações. Ele irá preencher os atributos da operação com base nas operações inseridas anteriormente. Indique um valor em qualquer campo do editor e pressione <keycap
>F10</keycap
> ou clique no <guibutton
>ícone de Edição Rápida <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="fast_edition.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
></guibutton
> (sem deixar o campo selecionado).</para>
	
	<para
>O &appname; irá procurar pela primeira (&ie;, a mais recente) operação que tiver o mesmo valor no mesmo campo, preenchendo todos os outros campos com os valores dessa operação. Acione a Edição Rápida novamente, para localizar a operação seguinte, e assim por diante.</para>
	
	<warning>
	  <para
>A Edição Rápida não terá efeito na data, uma vez que é pouco provável que vá criar a mesma operação exata, incluindo a mesma data...</para>
	  <para
>Se você modificou um campo antes de acionar a Edição Rápida, o seu conteúdo não será afetado. Isso será materializado através de um pequeno floco de neve <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="frozen.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
> que aparece no campo, para que saiba que está "congelado".</para>
	</warning>
	
	<para
>O que é diferente aqui das funções semelhantes das outras aplicações de finanças pessoais:</para>
	<itemizedlist>
	  <listitem
><para
>Isso é acionado a pedido do usuário</para
></listitem>
	  <listitem
><para
>Ele repete o ciclo de todas as operações passadas, com o mesmo valor do campo</para
></listitem>
	</itemizedlist>
	
	<para
>E até funciona com operações parceladas!</para>
      </sect2>
      
      <sect2 id="reconciliation">
	<title
>Reconciliação</title>
	<para
>Reconciliação é o processo pelo qual você irá garantir que todas as operações são alinhadas com a posição da sua conta, do ponto de vista do banco. Irá envolvê-lo, a posição da sua conta e uma caneta. A reconciliação ou consolidação só poderá ocorrer num determinado ponto do tempo, para uma determinada conta.</para>
	<para
>Na área de operações, selecione a conta que deseja consolidar na lista. Mude para o modo de reconciliação, usando o <guibutton
>botão para Mudar de Informação <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="switch_information.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
></guibutton
>, abaixo da tabela de operações.</para>
	
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject
><imagedata fileref="reconciliation_information.png" format="PNG"/></imageobject>
	    <textobject
><phrase
>Informação do modo de reconciliação.</phrase
></textobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
	<para
>Indique a posição da sua conta no campo dedicado, tal como está referenciada pelo seu banco. Agora, você poderá prosseguir com a verificação no &appname; de todas as operações que aparecem nos registros da conta. No momento, a opção de marcação desta operação irá aparecer acinzentada, até que realmente valide a reconciliação.</para>
	
	<para
>À medida que você vai verificando as operações, verá o &appname; mostrando na área de informações:</para>
	<itemizedlist>
	  <listitem
><para
>Delta: a diferença entre a posição da conta inserida anteriormente e a soma de todas as operações verificadas</para
></listitem>
	  <listitem
><para
>Despesa: o montante total das despesas</para
></listitem>
	  <listitem
><para
>Receita: o montante total de receitas</para
></listitem>
	</itemizedlist>
	
	<para
>Isso poderá ser útil para localizar as operações que provavelmente você esqueceu de inserir no &appname;. Quando todas as operações relevantes tiverem sido verificadas, o Delta será igual a 0, ficando o <guibutton
>botão para Validar as operações verificadas <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="validate.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
></guibutton
> ativo. Clique nesse botão para validar a reconciliação: todas as operações verificadas serão agora validadas.</para>
	
	<tip
><para
><inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="fast_edition.png" format="PNG"/></imageobject
></inlinemediaobject
> Poderá apontar automaticamente todas as operações importadas para você.</para
></tip>
	
	<para
>Se a opção <guibutton
>Ocultar as operações verificadas</guibutton
> estiver selecionada, todas essas operações ficarão ocultas.</para>
	
	<para
>Se por qualquer motivo a reconciliação não for possível, uma operação inexistente pode ser automaticamente criada para permitir a reconciliação. Os atributos padrão dessa operação podem ser definidos nas configurações. Durante a reconciliação, se a opção apropriada estiver assinalada, todas as operações criadas serão automaticamente apontadas.</para>
	
      </sect2>
      
      <sect2 id="templates">
	<title
>Operações-Modelo</title>
	<para
>O &appname; permite-lhe criar operações-modelo, &ie;, operações que poderão ser reutilizadas sempre que for necessário. Por exemplo, imagine que você frequentemente aluga DVDs para assistir em casa. A operação é sempre a mesma:</para>
	
	<itemizedlist>
	  <listitem
><para
>Montante: -4,99</para
></listitem>
	  <listitem
><para
>Modo: Cartão de Crédito</para
></listitem>
	  <listitem
><para
>Beneficiário: Locadora Acme</para
></listitem>
	  <listitem
><para
>Categoria: Entretenimento 
> Vídeo</para
></listitem>
	  </itemizedlist>
	  
	  <para
>Contudo, você não poderá torná-la uma operação recorrente, porque o aluguel é algo que ocorre esporadicamente e não em um período regular. A ideia por trás da operação-modelo é que ela lhe fornece uma estrutura básica que poderá ser rapidamente inserida na sua lista de operações.</para>
	  
	  <para
>Pelo fato de as operações Modelo serem apenas outros tipos de operações, você poderá acessá-las através da aba de operações, usando a opção específica no menu <guimenu
>Exibir</guimenu
>:</para>
	  
	  <screenshot>
	    <mediaobject>
	      <imageobject
><imagedata fileref="template_button.png" format="PNG"/></imageobject>
	      <textobject
><phrase
>Mudar entre modelos e operações.</phrase
></textobject>
	    </mediaobject>
	  </screenshot>
	  
	  <para
>A criação de um modelo é rigorosamente igual à criação de uma operação, através da definição dos seus atributos. Lembre-se de que você também poderá criar um modelo a partir de uma operação existente (acionando o menu de contexto sobre uma operação). Nesse caso, o modelo terá os mesmos atributos da operação.</para>
	  
	  <para
>Para usar um modelo e criar uma nova operação a partir dele, clique duas vezes sobre o mesmo. Será criada uma nova operação com os mesmos atributos do modelo, para a data atual. Você poderá então modificar os seus atributos, caso seja necessário.</para>
	  
	  <para
>Os modelos também poderão ser <link linkend="scheduled"
>agendados.</link
></para>
	  
	</sect2>
	
      </sect1>
      
      <sect1 id="payees">
	<title
>Beneficiários</title>
	<para
>A área Beneficiários permite-lhe navegar pela lista de beneficiários.</para>
	
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject>
	      <imagedata fileref="payees.png" format="PNG"/>
	    </imageobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
	<para
>Além do nome dos beneficiários, a tabela também mostra: </para>
	
	<variablelist>
	  <varlistentry>
	    <term
>Endereço</term>
	    <listitem
><para
>O endereço do beneficiário.</para
></listitem>
	  </varlistentry
>	  
	  <varlistentry>
	    <term
>Montante</term>
	    <listitem
><para
>A soma de todas as operações desse beneficiário.</para
></listitem>
	  </varlistentry>
	  <varlistentry>
	    <term
>Número de Operações</term>
	    <listitem
><para
>O número de operações desse beneficiário.</para
></listitem>
	  </varlistentry>
	</variablelist>
	
	<para
>Um clique duplo sobre uma linha desta tabela irá abrir uma lista com todas as operações neste beneficiário, em uma nova aba.</para>
      </sect1>
      
      <sect1 id="categories">
	<title
>Categorias</title>
	<para
>A área de Categorias permite-lhe navegar pela árvore de categorias.</para>
	
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject>
	      <imagedata fileref="categories.png" format="PNG"/>
	    </imageobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
	<para
>Além do nome das categorias, a tabela também mostra: </para>
	
	<variablelist>
	  <varlistentry>
	    <term
>Montante</term>
	    <listitem
><para
>A soma de todas as operações dessa categoria.</para
></listitem>
	  </varlistentry>
	  <varlistentry>
	    <term
>Número de Operações</term>
	    <listitem
><para
>O número de operações dessa categoria.</para
></listitem>
	  </varlistentry>
	  <varlistentry>
	    <term
>Montante (Acumulado)</term>
	    <listitem
><para
>A soma de todas as operações dessa categoria e nas filhas (até ao último nível).</para
></listitem>
	  </varlistentry>
	  <varlistentry>
	    <term
>Número de Operações (Acumulado)</term>
	    <listitem
><para
>O número de operações dessa categoria e nas filhas (até ao último nível).</para
></listitem>
	  </varlistentry>
	</variablelist>
	
	<para
>Um clique duplo sobre uma linha desta tabela irá abrir uma lista com todas as operações nesta categoria, em uma nova aba.</para>
	<warning
><para
>Ao excluir uma categoria, todas as operações a ela associadas terão a sua categoria excluída, assim elas não terão nenhuma categoria associada</para
></warning>
      </sect1>
      
      <sect1 id="reports">
	<title
>Relatórios</title>
	<para
>O &appname; permite-lhe criar relatórios altamente personalizados, para uma análise profunda do seu estado financeiro.</para>
	
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject>
	      <imagedata fileref="reports.png" format="PNG"/>
	    </imageobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
	<para
>Um relatório é composto por uma tabela (à esquerda) que contém todos os dados usados para desenhar o gráfico (à direita). A tabela poderá ser filtrada com campo dedicado acima, fazendo com que o gráfico seja atualizado com os dados filtrados.</para>
	
	<para
>Você poderá optar por mostrar apenas a tabela, o gráfico ou ambos.</para>
	
	<sect2 id="setup_report">
	  <title
>Configurar o relatório</title>
	  
	  <sect3 id="report_representation">
	    <title
>Representação</title>
	    <variablelist>
	      <varlistentry>
		<term
>Tabela</term>
		<listitem
><para
>Mostra a tabela.</para
></listitem>
	      </varlistentry>
	      <varlistentry>
		<term
>Gráfico</term>
		<listitem
><para
>Mostra o gráfico.</para
></listitem>
	      </varlistentry>
	      <varlistentry>
		<term
>Texto</term>
		<listitem
><para
>Mostra o relatório de texto, ocultando a tabela e o gráfico.</para
></listitem>
	      </varlistentry>
	    </variablelist>
	  </sect3>
	  
	  <sect3 id="report_data">
	    <title
>Dados</title>
	    <para
>Aqui é onde poderá escolher os dados a apresentar no relatório. Selecione o que será apresentado nas linhas e nas colunas, assim como o modo de cálculo. Existem dois valores distintos para o modo:</para>
	    <variablelist>
	      <varlistentry>
		<term
>Somatório de operações</term>
		<listitem>
		  <para
>Neste modo, será calculado o montante total das operações de cada mês. Se tiver selecionado a "categoria" nas linhas e o "mês" nas colunas, isto irá calcular o montante total das operações para cada categoria e para cada mês.</para>
		</listitem>
	      </varlistentry>
	      <varlistentry>
		<term
>Somatório de operações acumuladas</term>
		<listitem>
		  <para
>Se reutilizarmos nosso exemplo anterior ("categoria" nas linhas, "mês" nas colunas), iremos ter aqui uma soma acumulada, &ie;, para cada mês, iremos calcular o montante total de operações até este mês, para cada uma das categorias.</para>
		  <para
>Como exemplo útil, este autor usa este modo para desenhar a evolução do saldo das suas contas, definindo as "Contas" para as linhas e o "Mês" para as colunas.</para>
		</listitem>
	      </varlistentry>
	      <varlistentry>
		<term
>Base 100</term>
		<listitem>
		  <para
>Como a "Soma das operações" mas na base 100.</para>
		</listitem>
	      </varlistentry>
	      <varlistentry>
		<term
>Soma acumulada na base 100</term>
		<listitem>
		  <para
>Como a "Soma de operações acumuladas" mas na base 100.</para>
		</listitem>
	      </varlistentry>
	      <varlistentry>
		<term
>Percentual de colunas</term>
		<listitem>
		  <para
>Os valores são expressos como um percentual do valor da coluna alta.</para>
		</listitem>
	      </varlistentry>
	      <varlistentry>
		<term
>Percentual absoluto das colunas</term>
		<listitem>
		  <para
>Os valores são expressos como um percentual do valor absoluto da coluna alta.</para>
		</listitem>
	      </varlistentry>
	      <varlistentry>
		<term
>Percentual de linhas</term>
		<listitem>
		  <para
>Os valores são expressos como um percentual do valor da linha alta.</para>
		</listitem>
	      </varlistentry>
	      <varlistentry>
		<term
>Percentual absoluto das linhas</term>
		<listitem>
		  <para
>Os valores são expressos como um percentual do valor absoluto da linha alta.</para>
		</listitem>
	      </varlistentry>
	      <varlistentry>
		<term
>Número de operações</term>
		<listitem>
		  <para
>.</para>
		</listitem>
	      </varlistentry
>		      
	    </variablelist>
	    
	    <para
>Para as linhas e colunas é possível expandir o nível de dados apresentados com o ícone com o <guibutton
>sinal de mais</guibutton
> <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="plus.png"/></imageobject
></inlinemediaobject
> à direita do campo. Use isto para mostrar as subcategorias no relatório.</para>
	  </sect3>
	  
	  <sect3 id="report_dates">
	    <title
>Datas</title>
	    <para
>Use isto para indicar o intervalo de datas do seu relatório. Você poderá usar várias formas de indicar o intervalo de datas, o que deverá cobrir o máximo de dados possíveis que necessitar.</para>
	  </sect3>
	  
	  <sect3 id="report_operation_types">
	    <title
>Tipos de Operação</title>
	    <para
>Selecione o tipo de operação que deseja incluir no seu relatório. Por exemplo, se quiser desenhar um gráfico que mostra a distribuição das suas despesas por categoria, provavelmente não irá querer incluir as "Receitas" no seu relatório.</para>
	  </sect3>
	  
	  <sect3 id="report_other_filters">
	    <title
>Outros filtros</title>
	    <para
>A partir desta seção, você pode selecionar outros filtros definidos pela seleção feita em outras páginas. Se quiser um relatório apenas para as categorias "Alimentação" e "Presente", basta abrir a página <link linkend="categories"
>categorias</link
>, selecionar 2 delas e retornar ao relatório para ativar o filtro correspondente.</para>
	  </sect3
>	  
	  
	</sect2>
	
	<sect2 id="graph_types">
	  <title
>Tipos de Gráficos</title>
	  
	  <para
>Quando tudo estiver configurado de acordo com suas necessidades, selecione a aparência do gráfico com a lista abaixo do gráfico. Para compreender melhor as diferenças entre cada tipo, criamos um relatório que mostra as despesas por categoria (linhas) e por mês (colunas):</para>
	  
	  <screenshot>
	    <mediaobject>
	      <imageobject>
		<imagedata fileref="report_table.png"/>
	      </imageobject>
	    </mediaobject>
	  </screenshot>
	  
	  <sect3 id="stack">
	    <title
>Pilha</title>
	    <para
>Uma barra por linha, colunas empilhadas.</para>
	    
	    <screenshot>
	      <mediaobject>
		<imageobject>
		  <imagedata fileref="stack.png"/>
		</imageobject>
	      </mediaobject>
	    </screenshot>
	    
	    <para
>A segunda barra (em amarelo) mostra a categoria "Segurança", com todos os meses empilhados.</para>
	    
	  </sect3>
	  
	  <sect3 id="histogram">
	    <title
>Histograma</title>
	    <para
>Para todas as colunas, cada linha tem a sua própria barra.</para>
	    
	    <screenshot>
	      <mediaobject>
		<imageobject>
		  <imagedata fileref="histogram.png"/>
		</imageobject>
	      </mediaobject>
	    </screenshot>
	    
	  </sect3>
	  
	  
	  <sect3 id="line">
	    <title
>Linha</title>
	    <screenshot>
	      <mediaobject>
		<imageobject>
		  <imagedata fileref="line_graph.png"/>
		</imageobject>
	      </mediaobject>
	    </screenshot>
	  </sect3>
	  
	  <sect3 id="point">
	    <title
>Ponto</title>
	    <screenshot>
	      <mediaobject>
		<imageobject>
		  <imagedata fileref="point_report.png"/>
		</imageobject>
	      </mediaobject>
	    </screenshot>
	  </sect3>
	  
	  
	  <sect3 id="pie">
	    <title
>Setores</title>
	    <para
>O gráfico de setores clássico. Se o valor selecionado da coluna for diferente de "nada", mostra um gráfico setores por coluna.</para>
	    
	    <screenshot>
	      <mediaobject>
		<imageobject>
		  <imagedata fileref="pie.png"/>
		</imageobject>
	      </mediaobject>
	    </screenshot>
	    
	    
	  </sect3>
	  
	  <sect3 id="concentric_pie">
	    <title
>Setores Concêntrico</title>
	    <para
>Este é um pouco mais esquisito, e provavelmente necessita de algum trabalho do nosso lado. A intenção é mostrar um anel por cada nível de dados.</para>
	    
	    <screenshot>
	      <mediaobject>
		<imageobject>
		  <imagedata fileref="concentric_pie.png"/>
		</imageobject>
	      </mediaobject>
	    </screenshot>
	    
	  </sect3>
	  
	</sect2>
	
	
	<sect2 id="zoom_graph">
	  <title
>Ampliar no gráfico</title>
	  <para
>O &appname; torna possível ampliar um gráfico para obter todos os pequenos detalhes. Use a zona de controle da ampliação acima do gráfico:</para>
	  
	  <screenshot>
	    <mediaobject>
	      <imageobject>
		<imagedata fileref="zoom_graph.png"/>
	      </imageobject>
	    </mediaobject>
	  </screenshot>
	  
	  
	</sect2>
	
	<sect2 id="report_examples">
	  <title
>Relatórios de Exemplo</title>
	  <para
>Aqui estão algumas imagens que mostram algumas configurações clássicas de relatórios. Você poderá usá-las como referência para os seus próprios relatórios.</para>
	  
	  <sect3 id="income_expense">
	    <title
>Receitas e Despesas</title>
	    <para
>Para cada mês, compara o total das receitas com o total das despesas. As receitas aparecem em azul, enquanto as despesas aparecem em amarelo.</para>
	    <screenshot>
	      <mediaobject>
		<imageobject>
		  <imagedata fileref="incomes_expenses.png"/>
		</imageobject>
	      </mediaobject>
	    </screenshot>
	  </sect3>
	  
	  <sect3 id="balance_evolution">
	    <title
>Evolução do Saldo</title>
	    <para
>Mostra a evolução do saldo final, a um ritmo mensal.</para>
	    <screenshot>
	      <mediaobject>
		<imageobject>
		  <imagedata fileref="balance_evolution.png"/>
		</imageobject>
	      </mediaobject>
	    </screenshot>
	  </sect3>
	  
	  <sect3 id="category_distribution">
	    <title
>Receitas e Despesas</title>
	    <para
>Mostra a distribuição das despesas por categoria, para o mês anterior.</para>
	    <screenshot>
	      <mediaobject>
		<imageobject>
		  <imagedata fileref="category_distribution.png"/>
		</imageobject>
	      </mediaobject>
	    </screenshot>
	  </sect3>
	  
	  
	</sect2>
	
	<sect2 id="going_deeper">
	  <title
>Aprofundar Mais</title>
	  <para
>Com um clique duplo sobre um item do gráfico, você irá abrir as operações incluídas nesse item.</para>
	  <para
>Você também pode abrir um novo relatório com base em um item do gráfico.</para>
	  <para
>Então você deseja fazer uma análise profunda das suas finanças, graças aos relatórios. Mas qual a profundidade real que pretende? Bem, ainda será mais profundo do que imaginava... Vejamos com um <link linkend="holidays_expenses_analysis"
>exemplo prático</link
>, analisando as despesas deste autor durante suas férias :)</para>
	</sect2>
	
	
      </sect1>
      
      <sect1 id="monthly_report">
	<title
>Relatório Mensal</title>
	
	<para
>Este plugin mostra uma visão geral da sua situação financeira para um determinado período.</para>
	
	  <screenshot>
	    <mediaobject>
	      <imageobject>
		<imagedata fileref="monthly.png"/>
	      </imageobject>
	    </mediaobject>
	  </screenshot
>	
	  
	  <para
>Você poderá escolher o modelo que deseja. Poderá até criar o seu próprio modelo, inserindo o nome do modelo que deseja criar. Seu editor de texto padrão será carregado com um exemplo para o seu modelo. Você precisa apenas seguir os comentários desse exemplo.</para>
	  <para
>Não hesite em distribuir seus modelos na categoria <literal
>Modelos de relatório do Skrooge</literal
> no <ulink url="http://kde-files.org/index.php?xcontentmode=664"
>OpenDesktop</ulink
>.</para>
      </sect1>
      
      <sect1 id="units">
	<title
>Unidades</title>
	<para
>Uma unidade é tudo o que conseguir exprimir numa determinada operação. Na maior parte dos casos será uma moeda, mas também poderá ser uma ação, um carro ou uma casa. Uma unidade tem diferentes valores ao longo do tempo, sendo o seu valor expresso em função de outra unidade. Exemplo: a ação da ACME valia 31,2 dólares em janeiro de 2009.</para>
	
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject>
	      <imagedata fileref="units.png" format="PNG"/>
	    </imageobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
	<sect2 id="edit_units">
	  <title
>Editar as Unidades</title>
	  <para
>A edição das unidades poderá ser feita de diferentes formas:</para>
	  <variablelist>
	    <varlistentry>
	      <term
>Padrão</term>
	      <listitem
><para
>Este modo permite-lhe escolher, entre um conjunto de unidades predefinidas, a que deseja adicionar ao documento atual.</para
></listitem>
	    </varlistentry>
	    <varlistentry>
	      <term
>Manual</term>
	      <listitem
><para
>Este modo permite-lhe criar a sua própria unidade. Os parâmetros a fornecer são:</para>
		<itemizedlist>
		  <listitem
><para
>Nome: O nome da unidade por extenso.</para
></listitem>
		  <listitem
><para
>Símbolo: O símbolo da unidade, apresentado na maioria das tabelas e listas.</para
></listitem>
		  <listitem
><para
>Tipo: Veja os <link linkend="unit_types"
>Tipos de unidade</link
>.</para
></listitem>
		  <listitem
><para
>Unidade de referência: A (outra) unidade usada para calcular o valor da unidade (atual). Por exemplo, se tiver ações da EADS, e quiser ver o seu valor em euros, deverá selecionar o euro (€) como unidade de referência da unidade EADS.</para
></listitem>
		  <listitem
><para
>País</para
></listitem>
		  <listitem
><para
>Fonte de download: A fonte de onde baixar as cotações. A recomendada é o "Yahoo".</para
></listitem>
		  <listitem
><para
>Código da Internet: O código de Internet para esta unidade. Se indicar este código, o &appname; poderá transferir os valores da unidade a partir da fonte selecionada.</para
></listitem>
		</itemizedlist>
	      </listitem>
	    </varlistentry>
	    <varlistentry>
	      <term
>Valores</term>
	      <listitem
><para
>Este modo de edição permite transferir os valores das unidades a partir da Internet ou, então, inserir manualmente um valor de unidade em uma determinada data.</para
></listitem>
	    </varlistentry>
	  </variablelist>
	</sect2>
	
	<sect2 id="unit_types">
	  <title
>Tipos de Unidades</title>
	  <para
>Mesmo que o &appname; considere tudo como sendo uma unidade, o mesmo faz uma distinção dependendo do seu tipo:</para>
	  
	  <variablelist>
	    <varlistentry>
	      <term
>Moeda Primária</term>
	      <listitem
><para
>Esta é a moeda que será usada para mostrar o montante das operações reais.</para
></listitem>
	    </varlistentry>
	    <varlistentry>
	      <term
>Moeda Secundária</term>
	      <listitem
><para
>Se estiver definido, o valor na moeda secundária será apresentado ao passar o mouse sobre o montante de uma operação.</para>
		
		<screenshot>
		  <mediaobject>
		    <imageobject>
		      <imagedata fileref="secondary_unit_display.png"/>
		    </imageobject>
		  </mediaobject>
		</screenshot>
		
	      </listitem>
	    </varlistentry>
	    <varlistentry>
	      <term
>Moeda</term>
	      <listitem
><para
>Qualquer moeda, sem nenhum papel específico na visualização.</para
></listitem>
	    </varlistentry>
	    <varlistentry>
	      <term
>Ação</term>
	      <listitem
><para
>Este tipo de unidade poderá ser usado para gerenciar as ações.</para
></listitem>
	    </varlistentry>
	    <varlistentry>
	      <term
>Índice</term>
	      <listitem
><para
>Um indicador de câmbio de ações, como o Dow Jones, Nasdaq, CAC40, SBF120, ...</para
></listitem>
	    </varlistentry>
	    <varlistentry>
	      <term
>Outro</term>
	      <listitem
><para
>Qualquer unidade que não corresponda aos tipos acima.</para
></listitem>
	    </varlistentry
>    
	  </variablelist
>  
	</sect2>
	
      </sect1>
    </chapter>
    
    <chapter id="using-skrooge-advanced">
      <title
>Usando o &appname; (avançado)</title
>     
      
      <sect1 id="scheduled">
	<title
>Agendado</title>
	<para
>Este plugin mostra-lhe a lista de todas as operações agendadas.</para>
	
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject>
	      <imagedata fileref="scheduled.png" format="PNG"/>
	    </imageobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
	<para
>Aqui é onde você poderá configurar cada uma das operações agendadas, de modo a ter os seus próprios parâmetros.</para>
	
	<variablelist>
	  <varlistentry>
	    <term
>Ocorrência Seguinte</term>
	    <listitem
><para
>Mostrado a título de informação, mas também poderá ser usado para forçar a data da próxima ocorrência.</para
></listitem>
	  </varlistentry>
	  <varlistentry>
	    <term
>Uma vez a cada</term>
	    <listitem
><para
>Você poderá indicar uma operação para se repetir com um determinado período de dias, meses ou anos.</para
></listitem>
	  </varlistentry>
	  <varlistentry>
	    <term
>Número de Ocorrências</term>
	    <listitem
><para
>Se a ocorrência acontecer em número limitado, você poderá assinalar esta opção e definir o número de ocorrências restantes ou a data da última ocorrência.</para
></listitem>
	  </varlistentry>
	  <varlistentry>
	    <term
>Recordar-me</term>
	    <listitem
><para
>Se quiser que o &appname; mostre uma notificação para recordá-lo da próxima operação agendada, você poderá assinalar esta opção e definir o número de dias antes do prazo em que deverá ocorrer o aviso.</para
></listitem>
	  </varlistentry>
	  <varlistentry>
	    <term
>Escrever automaticamente</term>
	    <listitem
><para
>Se você quiser que o &appname; escreva automaticamente a próxima operação agendada, poderá assinalar esta opção e definir o número de dias antes do prazo em que a mesma será registrada.</para
></listitem>
	  </varlistentry>
	</variablelist>
	<para
>Para modificar a operação (categoria, montante, ...), você precisa clicar em <guilabel
>Saltar para a operação</guilabel
>.</para>
	
	
	<para
>Com um clique duplo sobre uma operação agendada, será exibida a lista de operações já registradas para esta operação agendada em uma nova aba.</para>
	
	<sect2 id="scheduled_operations">
	  <title
>Operações agendadas</title>
	  
	  <para
>Se você agendar uma operação, será usada como referência ao inserir a ocorrência seguinte. Vejamos um exemplo com a seguinte operação:</para>
	  
	  <table>
	    <title
>Operações agendadas (etapa 1)</title>
	    <tgroup cols="4">
	      <thead>
		<row>
		  <entry
>Data</entry>
		  <entry
>Beneficiário</entry>
		  <entry
>Categoria</entry>
		  <entry
>Montante</entry>
		</row>
	      </thead>
	      <tbody>
		<row>
		  <entry
>20/06/2009</entry>
		  <entry
>&kde;</entry>
		  <entry
>Doações &gt; Software Livre</entry>
		  <entry
>U$ 20</entry>
		</row>
	      </tbody>
	    </tgroup>
	  </table>
	  
	  <para
>Agora, se você agendar esta operação, ela será gerada exatamente como está na ocorrência seguinte:</para>
	  
	  <table>
	    <title
>Operações agendadas (etapa 2)</title>
	    <tgroup cols="4">
	      <thead>
		<row>
		  <entry
>Data</entry>
		  <entry
>Beneficiário</entry>
		  <entry
>Categoria</entry>
		  <entry
>Montante</entry>
		</row>
	      </thead>
	      <tbody>
		<row>
		  <entry
>20/06/2009</entry>
		  <entry
>&kde;</entry>
		  <entry
>Doações &gt; Software Livre</entry>
		  <entry
>U$ 20</entry>
		</row>
		<row>
		  <entry
>20/07/2009</entry>
		  <entry
>&kde;</entry>
		  <entry
>Doações &gt; Software Livre</entry>
		  <entry
>U$ 20</entry>
		</row>
	      </tbody>
	    </tgroup>
	  </table>
	  
	  <para
>Se mudar algo na última ocorrência, tornar-se-á a referência nova para a ocorrência seguinte. Por exemplo, se a sua contribuição mensal para o &kde; aumentar para 25 dólares em julho, a próxima ocorrência será também com um montante de 25 dólares:</para>
	  
	  <table>
	    <title
>Operações agendadas (etapa 3)</title>
	    <tgroup cols="4">
	      <thead>
		<row>
		  <entry
>Data</entry>
		  <entry
>Beneficiário</entry>
		  <entry
>Categoria</entry>
		  <entry
>Montante</entry>
		</row>
	      </thead>
	      <tbody>
		<row>
		  <entry
>20/06/2009</entry>
		  <entry
>&kde;</entry>
		  <entry
>Doações &gt; Software Livre</entry>
		  <entry
>U$ 20</entry>
		</row>
		<row>
		  <entry
>20/07/2009</entry>
		  <entry
>&kde;</entry>
		  <entry
>Doações &gt; Software Livre</entry>
		  <entry
>U$ 25</entry>
		</row>
		<row>
		  <entry
>20/08/2009</entry>
		  <entry
>&kde;</entry>
		  <entry
>Doações &gt; Software Livre</entry>
		  <entry
>U$ 25</entry>
		</row>
	      </tbody>
	    </tgroup>
	  </table>
	  
	  <para
>Em resumo, uma operação agendada é um objeto dinâmico, onde a última ocorrência é a referência. Contudo, você poderá querer que todas as ocorrências sejam estáticas, &ie; serão os mesmos valores sempre inseridos para cada nova ocorrência? Entre nos <link linkend="scheduled_templates"
>Modelos Agendados</link
>.</para>
	  
	</sect2>
	
	
	<sect2 id="scheduled_templates">
	  <title
>Modelos Agendados</title>
	  
	  <para
>Os <link linkend="templates"
>modelos</link
> são uma espécie de operações de referência. Ao agendar um modelo, todas as novas ocorrências serão exatamente iguais ao modelo. Será utilizado o exemplo do <link linkend="schedule_operation"
>capítulo anterior</link
>, criando um modelo como o seguinte:</para>
	  
	  <table>
	    <title
>Modelos agendados (etapa 1)</title>
	    <tgroup cols="4">
	      <thead>
		<row>
		  <entry
>Data</entry>
		  <entry
>Beneficiário</entry>
		  <entry
>Categoria</entry>
		  <entry
>Montante</entry>
		</row>
	      </thead>
	      <tbody>
		<row>
		  <entry
>20/06/2009</entry>
		  <entry
>&kde;</entry>
		  <entry
>Doações &gt; Software Livre</entry>
		  <entry
>U$ 20</entry>
		</row>
	      </tbody>
	    </tgroup>
	  </table>
	  
	  <para
>A ocorrência seguinte será:</para>
	  
	  
	  <table>
	    <title
>Modelos agendados (etapa 2)</title>
	    <tgroup cols="4">
	      <thead>
		<row>
		  <entry
>Data</entry>
		  <entry
>Beneficiário</entry>
		  <entry
>Categoria</entry>
		  <entry
>Montante</entry>
		</row>
	      </thead>
	      <tbody>
		<row>
		  <entry
>20/06/2009</entry>
		  <entry
>&kde;</entry>
		  <entry
>Doações &gt; Software Livre</entry>
		  <entry
>U$ 20</entry>
		</row>
		<row>
		  <entry
>20/07/2009</entry>
		  <entry
>&kde;</entry>
		  <entry
>Doações &gt; Software Livre</entry>
		  <entry
>U$ 20</entry>
		</row>
	      </tbody>
	    </tgroup>
	  </table>
	  
	  <para
>Agora altere sua contribuição para o &kde; do mês de julho para U$ 25. Uma vez que agendou um modelo com uma quantia de U$ 20, a ocorrência seguinte terá também um montante igual a U$ 20:</para>
	  
	  <table>
	    <title
>Modelos agendados (etapa 3)</title>
	    <tgroup cols="4">
	      <thead>
		<row>
		  <entry
>Data</entry>
		  <entry
>Beneficiário</entry>
		  <entry
>Categoria</entry>
		  <entry
>Montante</entry>
		</row>
	      </thead>
	      <tbody>
		<row>
		  <entry
>20/06/2009</entry>
		  <entry
>&kde;</entry>
		  <entry
>Doações &gt; Software Livre</entry>
		  <entry
>U$ 20</entry>
		</row>
		<row>
		  <entry
>20/07/2009</entry>
		  <entry
>&kde;</entry>
		  <entry
>Doações &gt; Software Livre</entry>
		  <entry
>U$ 25</entry>
		</row>
		<row>
		  <entry
>20/08/2009</entry>
		  <entry
>&kde;</entry>
		  <entry
>Doações &gt; Software Livre</entry>
		  <entry
>U$ 20</entry>
		</row>
	      </tbody>
	    </tgroup>
	  </table>
	  
	  <para
>Se você precisar alterar o valor mensal, basta editar o modelo, para que todas as ocorrências futuras tenham o valor novo.</para>
	</sect2>
	
      </sect1>
      
      <sect1 id="trackers">
	<title
>Rastreadores</title>
	<para
>Os rastreamentos permitem-lhe agregar algumas operações em conjunto num grupo, de modo que possa acompanhá-las mais de perto. Isto poderá ser útil para acompanhar as despesas nas quais espera um retorno, ou simplesmente saber quanto gastou nas suas férias nas Bahamas.</para>
	
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject>
	      <imagedata fileref="trackers.png" format="PNG"/>
	    </imageobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	
	<para
>Por exemplo, imagine que você foi à trabalho para a Itália. Uma vez lá, pagou pelo seu quarto de hotel: no &appname;, poderá criar uma operação na categoria "Negócios &gt; Viagens &gt; Hotel" e atribuir um rastreamento chamado "Viagem de Negócios na Itália". Poderá atribuir esse rastreamento a todas as despesas profissionais que fizer lá. Aí, se tudo correr bem, sua empresa irá lhe reembolsar por todos estes itens, podendo criar uma operação de receita e afetando-a também ao rastreamento "Viagem de Negócios na Itália".</para>
	<para
>Ao atribuir um rastreamento às operações que deverão ser reembolsadas, você poderá acompanhar a finalização do reembolso.</para>
	<para
>Isto, obviamente, também funciona no outro sentido: se alguém lhe emprestar algum dinheiro, poderá monitorar quanto ainda terá que reembolsar.</para>
	<para
>Com um clique duplo sobre um rastreamento irá abrir uma nova aba com todas as operações a ele associadas.</para>
	
	<tip
><para
>Em alguns casos, você gostaria de seguir o reembolso de um pagamento feito antes de começar a usar o &appname;. Como fazê-lo, uma vez que não é possível definir um montante inicial num rastreamento?</para>

	<para
>Você poderá criar uma operação dividida com: <itemizedlist>
	      <listitem
><para
>montante=0 para evitar impactos nos relatórios.</para
></listitem>
	      <listitem
><para
>uma parcela com o montante esperado associada ao rastreamento.</para
></listitem>
	      <listitem
><para
>a outra parcela com o montante oposto, não associada a nenhum rastreamento.</para
></listitem>
	    </itemizedlist
>	  
	</para
></tip>
	
	<sect2 id="close_tracker">
	  <title
>Fechar o rastreamento</title>
	  
	  <para
>Quando não necessitar mais do rastreamento - por exemplo, porque já foi reembolsado por completo -, você poderá simplesmente apagá-lo. Se o fizer, contudo, irá perder toda a informação inserida, e ela poderá ser interessante para referência futura.</para>
	  <para
>Uma solução mais limpa é fechar o rastreamento: Quando fechado, ele poderá ser facilmente oculto na área de rastreamentos, usando a opção dedicada.</para>
	</sect2>
	
      </sect1>
      
      <sect1 id="search_and_process">
	<title
>Pesquisa &amp; Processamento</title>
	
	<para
>Este plugin permite-lhe criar consultas complexas para localizar operações, aplicando a nível opcional algumas transformações. Aqui está um caso de uso:</para>
	
	<blockquote
><para
>João obtém alguns dados do seu banco. Esses dados vêm, obviamente, sem qualquer indicação da categoria. De fato, tudo é escrito no campo do comentário. João gostaria de algum método automático para definir corretamente a categoria e outros atributos, baseando-se, para isso, no conteúdo do comentário.</para
></blockquote>

	<para
>Sendo assim, como isso funciona? Primeiro, você precisa definir um critério de pesquisa, o qual lhe dará uma lista de operações. Depois, defina as transformações a aplicar a essas operações.</para>
	
	<note
><para
>Você poderá encontrar um <link linkend="search_process_real_case"
>estudo de caso real</link
> no apêndice, dando algumas dicas de exercício sobre o caso de uso descrito acima.</para
></note>
	
	<sect2 id="define_search_criteria">
	  <title
>Definir os critérios de pesquisa</title>
	  
	  <screenshot>
	    <mediaobject>
	      <imageobject>
		<imagedata fileref="define_search.png" format="PNG"/>
	      </imageobject>
	    </mediaobject>
	  </screenshot>
	  
	  <para
>Aqui você poderá definir a consulta para procurar as operações, usando uma combinação de parâmetros. Na imagem acima, poderá encontrar uma tabela com os atributos da operação para o cabeçalho. Ao editar uma linha, poderá criar mais um critério para a pesquisa. Cada coluna é combinada com as outras colunas, usando um "e" lógico:</para>
	  <para
>(coluna1 e coluna2)</para>
	  <para
>Se adicionar uma linha nova, irá criar outro critério, combinado com o primeiro, através de um "ou" lógico:</para>
	  <para
>[linha1] ou [linha2].</para>
	  
	  <para
>Em resumo, a combinação das colunas e linhas poderá ser lida como:</para>
	  <para
>(coluna1 e coluna3) ou (coluna2 e coluna3)</para>
	  
	  <para
>Obviamente, você poderá ter tantas linhas e colunas quantas necessitar numa consulta de pesquisa.</para>
	  
	  <para
>Assim que estiver satisfeito com a definição de uma pesquisa, você poderá adicioná-la à lista de critérios de pesquisa ou modificar uma existente.</para>
	  
	</sect2>
	
	
	<sect2 id="view_search_result">
	  <title
>Ver os resultados da pesquisa</title>
	  
	  <para
>Ao selecionar uma consulta de pesquisa na área de consultas, é apresentado o número de operações encontradas abaixo da tabela:</para>
	  
	  <screenshot>
	    <mediaobject>
	      <imageobject>
		<imagedata fileref="preview_search_result.png" format="PNG"/>
	      </imageobject>
	    </mediaobject>
	  </screenshot>
	  
	  
	  <para
>Se fizer duplo-clique numa linha desta tabela, irá abrir uma lista com todas as operações nesta categoria, numa página nova:</para>
	  
	  <screenshot>
	    <mediaobject>
	      <imageobject>
		<imagedata fileref="search_result.png" format="PNG"/>
	      </imageobject>
	    </mediaobject>
	  </screenshot>
	  
	</sect2>
	
	
	<sect2 id="define_processing">
	  <title
>Definir o Processamento</title>
	  
	  <para
>Se você precisar aplicar algum processamento sobre todas as operações encontradas, selecione a consulta em questão e ative o painel de definição do processamento:</para>
	  
	  <screenshot>
	    <mediaobject>
	      <imageobject>
		<imagedata fileref="define_processing.png" format="PNG"/>
	      </imageobject>
	    </mediaobject>
	  </screenshot>
	  
	  <para
>Neste painel, você poderá definir as transformações a efetuar sobre as operações. Lembre-se de que é impossível, a título intencional, definir o montante ou a data de uma operação neste painel.</para>
	  
	</sect2>
	
	
	<sect2 id="define_alarm">
	  <title
>Definir o Alarme</title>
	  <para
>Um tipo de uso especial do plugin de Pesquisa &amp; Processamento é a capacidade de definir alarmes. Um alarme é basicamente o &appname; chamando-lhe a atenção para algum tipo de evento, como o atingimento do limite do seu orçamento mensal de uma determinada categoria.</para>
	  
	  <screenshot>
	    <mediaobject>
	      <imageobject>
		<imagedata fileref="alarm.png" format="PNG"/>
	      </imageobject>
	    </mediaobject>
	  </screenshot>
	  
	  <para
>Para definir um alarme, indique primeiro o critério de pesquisa, usando como base o conjunto de operações para as quais necessita de algum alerta. Por exemplo, todas as operações no mês atual e na categoria "Roupas". Depois, defina o montante para o qual o alerta deverá ser disparado, como por exemplo 100€, e defina a mensagem de alarme que o &appname; irá enviar para você ao atingir esse montante.</para>
	    <tip
><para
>As mensagens de alarme podem ter parâmetros para o montante (%1), o total do alarme (%2) e a diferença (%3).</para
></tip>
	  
	</sect2>
	
      </sect1>
      
      <sect1 id="budgets">
	<title
>Orçamentos</title>
	<para
>Este plugin permite-lhe definir e gerenciar o seu orçamento.</para>
	
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject>
	      <imagedata fileref="budgets.png" format="PNG"/>
	    </imageobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	<para
>Como em todos os aplicativos financeiros, o &appname; permite-lhe definir um orçamento. Você pode elaborá-lo de forma manual ou automática.</para>
	<sect2 id="budget_definition">
	  <title
>Definição do orçamento</title
>	
	  <para
>No modo manual, você pode: <itemizedlist>
	      <listitem
><para
>Definir um montante orçado para uma categoria durante um ano.</para
></listitem>
	      <listitem
><para
>Definir um montante orçado para uma categoria para todos os meses de um ano.</para
></listitem>
	      <listitem
><para
>Definir um montante orçado para uma categoria durante um mês específico de um ano.</para
></listitem>
	      <listitem
><para
>Definir se a receita ou despesa das subcategorias devem ser consideradas para o orçamento definido (exemplo: se a opção estiver selecionada, então um orçamento para a categoria "Carro" irá considerar a categoria "Carro 
> Combustível").</para
></listitem>
	    </itemizedlist>
	    <tip
><para
>Você pode definir um orçamento que captura todas as receitas ou despesas não definidas em outro orçamento, deixando a categoria em branco. Isto é realmente útil para garantir que você não esqueceu nenhuma despesa.</para
></tip>
	    </para>
	    
	  <para
>No modo automático, você pode: <itemizedlist>
	      <listitem
><para
>Definir um orçamento para um ano, com base nas operações do ano anterior.</para
></listitem>
	      <listitem
><para
>Definir os itens do orçamento que faltam, para equilibrar cada mês e/ou ano, da mesma forma como nos orçamentos definidos manualmente.</para
></listitem>
	    </itemizedlist>
	    </para>
	</sect2>
	
	<sect2 id="budget_rules">
	  <title
>Regras do orçamento</title>
	  <para
>Para ir mais além nos orçamentos, teremos como exemplo o seguinte orçamento consolidado: <itemizedlist>
	      <listitem
><para
>-500 € / mês para "Alimentação".</para
></listitem>
	      <listitem
><para
>+500 € / mês para todas as outras categorias de despesas e receitas.</para
></listitem>
	    </itemizedlist>
	    </para>
	    
	    <para
>Imagine agora que você gastou 600 € em "Alimentação" no mês anterior! O &appname; informou-o que está acima do orçamento definido, mas você não pode deixar de comer. Assim, gastou mais que o esperado! O que fazer com isso?</para>
	    <para
>As regras do orçamento irão definir o que deseja fazer com o delta (positivo ou negativo). Por exemplo, você poderá optar por transferir a diferença de um mês para o seguinte. Nesse caso, o seu novo orçamento para "Alimentação" do mês atual é -400 € (-500+100). Assim, deverá ter cuidado para recuperar a situação.</para
>	  
	    <para
>As regras de orçamento também poderão ajudá-lo no seu projeto. Por exemplo: você pode definir uma regra como a seguinte: Todos os diferenciais positivos (sobras) em "Alimentação" serão transferidos para "Férias". Assim, quando tiver o montante esperado no orçamento de "Férias", já sabe que poderá ir.</para
>	    
	</sect2>
      </sect1>
      
      <sect1 id="simulations">
	<title
>Simulações</title>
	<para
>Este plugin permite-lhe efetuar simulações</para>
	
	<screenshot>
	  <mediaobject>
	    <imageobject>
	      <imagedata fileref="simulations.png" format="PNG"/>
	    </imageobject>
	  </mediaobject>
	</screenshot>
	<para
>Você pode definir as taxas e estimar os juros anuais para cada conta. Também poderá gerar uma tabela de amortização.</para>
      </sect1>
      
    </chapter>
    
    <chapter id="howto">
      <title
>Como...</title>
      <sect1 id="howto_language">
	<title
>Como obter o &appname; no meu idioma?</title>
	<para
>Em primeiro lugar, verifique se o &appname; está <ulink url="http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/po/skrooge.po/"
>traduzido para o seu idioma</ulink
>.</para>
	<para
>Em segundo lugar, não se esqueça de instalar os pacotes do seu idioma. Por exemplo, para o Português do Brasil (pt_BR): <literal
>language-pack-kde-pt_BR</literal
> e <literal
>kde-l10n-pt_BR</literal
>.</para>
      </sect1>
      
      <sect1 id="howto_currency">
	<title
>Como definir os formatos de data e monetário padrões?</title>
	<para
>Os formatos de data e monetário padrões são obtidos a partir das configurações do sistema &kde;. Algumas distribuições não as trazem com os pacotes de base do &kde;, mas deveriam estar instalados com o &appname;. Nesse caso, você precisa instalar com o gerenciador de pacotes da sua distribuição.</para>

      <para
>Você pode então iniciar em um console: <userinput
>systemsettings</userinput
></para>

      <para
>E selecionar a sua definição preferida, na seção <guilabel
>Localização</guilabel
>.</para>
      </sect1>
      
      <sect1 id="howto_size">
	<title
>Como reduzir o tamanho do meu documento?</title>
	<para
>O tamanho do seu documento pode ser muito importante. Se excluir algumas transações antigas, o tamanho irá aumentar. Isso acontece normalmente porque o &appname; mantém o histórico de todas as modificações para o mecanismo desfazer/refazer. Por isso, se quiser reduzir o tamanho do seu documento, deve apenas limpar o histórico.</para>
      </sect1
>	      
    </chapter
>    
    
    <chapter id="credits">
      <title
>Créditos e Licença</title>
      <para
>&appname; </para>
      <para
>Direitos autorais do programa 2001-2014 Stéphane Mankowski <email
>stephane@mankowski.fr</email
> </para>
      <para
>Direitos autorais da documentação 2001-2014 Guillaume de Bure <email
>gdebure@yahoo.com</email
> </para>
      <para
>Tradução de Marcus Gama <email
>marcus.gama@gmail.com</email
> e André Marcelo Alvarenga <email
>alvarenga@kde.org</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter
>    
    
    <appendix id="installation">
      <title
>Instalação</title>
      
      <sect1 id="getting-skrooge">
	<title
>Como obter o &appname;</title>
	
	<para
>A página Web do &appname; poderá ser encontrada em <ulink url="&homepage;"
>&homepage;</ulink
>. Atualizações e notícias podem ser encontradas lá. </para>
      </sect1>
      
      <sect1 id="requirements">
	<title
>Requisitos</title>
	
	<para
>Para poder usar com sucesso o &appname;, você precisa do &kde; 4, do qt-sqlite3, da libofx e do qca. </para>
	
      </sect1>
      
      <sect1 id="Installation">
	<title
>Instalação do &appname;</title>
	
	<para
>Recomendamos instalar o &appname; através do sistema de gerenciamento de pacotes da sua distribuição. Se por algum motivo quiser compilar e instalar por conta própria, este capítulo explica todas as etapas necessárias. </para>
	
	<sect2 id="prerequisites">
	  <title
>Pré-requisitos</title>
	  <para
>O &appname; usa diversos componentes que precisam ser instalados para poder compilá-lo:</para>
	  <itemizedlist>
	    <listitem
><para
>sqlite3: Um banco de dados SQL leve. Os arquivos do &appname; são banco de dados SQLite.</para
></listitem>
	    <listitem
><para
>libofx: Uma biblioteca para lidar com o formato de arquivos OFX. O OFX é um formato padrão em &XML; para intercâmbio de dados financeiros.</para
></listitem>
	    <listitem
><para
>qca: A arquitetura de criptografia da &Qt;, usada para proteção com senha.</para
></listitem>
	  </itemizedlist>
	</sect2>
	
	<sect2 id="compilation">
	  <title
>Compilação e instalação</title>
	  
	  <para
>Para compilar e instalar o &appname; no seu sistema, digite os comandos a seguir na pasta base do pacote, sendo que o terceiro passo deverá ser executado como 'root', caso esteja instalando em uma pasta do sistema: <screen width="40"
><prompt
>$</prompt
> <userinput
>cmake . <option
>-DCMAKE_INSTALL_PREFIX=`kde4-config --prefix`</option
></userinput>
              <prompt
>$</prompt
> <userinput
>make</userinput>
              <prompt
>$</prompt
> <userinput
>make install</userinput
>
            </screen>
	  </para>
	  <para
>Como o &appname; usa o <command
>cmake</command
>, você não deverá ter dificuldades em compilá-lo. Se tiver algum problema, por favor, relate-o aos autores.</para>
	</sect2>
	
      </sect1>
      
    </appendix>
      
    <appendix id="search_process_real_case">
      <title
>Um estudo de caso real de Pesquisa e Processamento</title>
      
      <para
>Certo, admitimos que, apesar de ser bastante poderoso, o plugin de <link linkend="search_and_process"
>Pesquisa e Processamento</link
> talvez pode ser um pouco difícil de entender. Aqui está um pequeno exercício que lhe dará uma ideia sobre ele. Lembra-se do caso de uso na introdução?</para>
      
      <blockquote
><para
>João obtém alguns dados do seu banco. Esses dados vêm, obviamente, sem qualquer indicação da categoria. De fato, tudo é escrito no campo do comentário. João gostaria de algum método automático para definir corretamente a categoria e outros atributos, baseando-se, para isso, no conteúdo do comentário.</para
></blockquote>
      
      
      <para
>Agora, João sabe que seu banco colocou o nome do beneficiário no campo do comentário. A partir daí, ele deseja que todos os seus pagamentos para o &kde; estejam na categoria Doações &amp; Software Livre. Irá então procurar todas as operações importadas com o campo de comentário contendo &kde;:</para>
      
      <table>
	<title
>Definição da Pesquisa</title>
	<tgroup cols="1">
	  <thead>
	    <row>
	      <entry
>Comentário</entry>
	    </row>
	  </thead>
	  <tbody>
	    <row>
	      <entry
>Contém '&kde;'</entry>
	    </row>
	  </tbody>
	</tgroup>
      </table>
      
      <para
>Adicione esta definição de pesquisa à lista de pesquisas existente, usando o botão <guibutton
>Adicionar</guibutton
>.</para>
      
      <para
>Depois é necessário dizer ao &appname; para configurar todas as operações devolvidas por esta pesquisa na categoria Doações &gt; Software Livre. Mude o tipo de pesquisa para atualizar usando a caixa combinada e definindo as transformações a aplicar:</para>
      
      <table>
	<title
>Definição atualizada</title>
	<tgroup cols="2">
	  <thead>
	    <row>
	      <entry
>Comentário</entry>
	      <entry
>Categoria</entry>
	    </row>
	  </thead>
	  <tbody>
	    <row>
	      <entry
>=''</entry>
	      <entry
>='Doações &gt; Software Livre'</entry>
	    </row>
	  </tbody>
	</tgroup>
      </table>
      
      <tip
><para
>Repare que também foi removido o comentário original, definindo-o como um texto vazio. Isto serve para fins de legibilidade, mas você pode querer mantê-lo para manter o histórico.</para
></tip>
      
      <para
>Adicione este processamento à pesquisa definida anteriormente, usando o botão <guibutton
>Adicionar</guibutton
>.</para>
      
      <para
>Até agora, tudo bem. Agora, iremos aplicar o processamento em todas as operações importadas que ainda não foram validadas (clique no botão <guibutton
>Aplicar</guibutton
>):</para>
      
      <screenshot>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="apply_process.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	</mediaobject>
      </screenshot>
      
      <para
>Isso é tudo! Se você voltar à área de operações, irá reparar que todas as operações relacionadas foram atualizadas. No caso de alguma coisa ter corrido mal, não se esqueça que a opção <link linkend="undo_redo"
>Desfazer</link
> é sua amiga! Mesmo que o processamento tenha alterado 2327 operações, é ainda apenas uma única ação a anular no &appname;.</para>
      
    </appendix>
    
    <appendix id="holidays_expenses_analysis">
      <title
>Exercício de análise aprofundada: Despesas das férias</title>
      <para
>Para ilustrar as capacidades de análise do &appname;, iremos examinar as despesas deste autor durante as suas férias :).</para>
      
      <sect1 id="analysis_context">
	<title
>Contexto de Análise</title>
	<para
>Para compreender o exercício, é necessário saber algumas coisas sobre estas férias. Elas duraram praticamente um mês inteiro do Verão de 2009 e envolveram o aluguel de vários quartos, em diferentes locais na França. Existe também algum gasto razoável em combustível, uma vez que essas férias envolveram uma parte relativamente grande da França.</para>
      </sect1>
      
      <sect1 id="analysis_data_organisation">
	<title
>Organização dos Dados</title>
	<para
>O autor inseriu cuidadosamente as suas operações, associando-lhes as categorias desejadas, mas adicionando-as também ao <link linkend="trackers"
>módulo de rastreamento</link
> "Férias, verão de 2009". As categorias normalmente têm subcategorias, como o "Transporte 
> Carro 
> Combustível", permitindo este tipo detalhado de análise.</para>
      <screenshot>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="analysis_operations_view.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	</mediaobject>
      </screenshot>
    </sect1>
    
    <sect1 id="analysis_total_cost">
      <title
>Descobrir o custo total das férias</title>
      <para
>É tão fácil, que chega a ser sem graça: abrir a área de Rastreamentos, ler a coluna "Montante" para o nosso módulo de rastreamento:</para>
      <screenshot>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="analysis_trackers_view.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	</mediaobject>
      </screenshot>
      <para
>Vejamos as coisas mais interessantes...</para>
    </sect1>
    
    <sect1 id="analysis_expenses_distribution">
      <title
>Distribuição das Despesas</title>
      <para
>Isto está tudo muito bem, mas para onde foi todo esse dinheiro ? Para descobrir onde, iremos construir um relatório sobre o rastreamento. Clique com o botão direito na linha do nosso módulo de seguimento e selecione <guimenuitem
>Abrir o relatório...</guimenuitem
>.</para>
      <screenshot>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="analysis_build_report.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	</mediaobject>
      </screenshot>
      
      
      <para
>Isto irá abrir um relatório numa nova página, somente com as operações associadas a esse rastreamento. Os parâmetros padrão das datas são o "Mês Atual", assim existe a possibilidade de que o relatório esteja vazio, caso todas as operações tenham sido feitas antes deste período. Iremos mudar agora para "Todas as Datas":</para>
      <screenshot>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="analysis_report_1.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	</mediaobject>
      </screenshot>
      <para
>Isto dá uma boa ideia geral das despesas por categoria. Iremos então apresentá-las num gráfico de setores, para ter uma apresentação mais natural:</para>
      
      <screenshot>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="analysis_report_2.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	</mediaobject>
      </screenshot>
      
      
      <para
>Agora ficou bastante claro que a maioria das despesas das férias foram para os transportes e alimentação. Mais alguma indicação ? Claro, vamos navegar um nível abaixo nas categorias, usando o ícone <guibutton
>mais</guibutton
> <inlinemediaobject
><imageobject
><imagedata fileref="category_one_level_more.png"/></imageobject
></inlinemediaobject
>.</para>
      <screenshot>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="analysis_report_3.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	</mediaobject>
      </screenshot>
      
      <para
>Hmm, não existe muito mais informação a retirar aqui, exceto que, na categoria "Transporte", a subcategoria "Carro" é a única que é usada. Criaremos então um gráfico sobre essa subcategoria, selecionando o setor do gráfico, clicando nele com o botão direito do mouse e selecionando <guimenuitem
>Abrir o relatório</guimenuitem
>:</para>
      <screenshot>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="analysis_build_transport_report.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	</mediaobject>
      </screenshot>
      
      <para
>Isto irá abrir outra página com um relatório apenas na categoria "Transporte 
> Carro".</para>
      <screenshot>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="analysis_report_4.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	</mediaobject>
      </screenshot>
      <para
>Hmm, não é muito interessante... mas existem ainda mais subcategorias. Vamos expandi-las novamente:</para>
      <screenshot>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="analysis_report_5.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	</mediaobject>
      </screenshot>
      <para
>Ah, agora sabemos que foram gastos 362,27€ em combustíveis e 131,90€ em pedágios (na França, você tem que pagar para dirigir em algumas autoestradas). Ok, seria de se esperar ;-). Também estou interessado em saber como essas categorias foram usadas ao longo do tempo:</para>
      <screenshot>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="analysis_report_6.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	</mediaobject>
      </screenshot>
      <para
>Repare que foi alterado o tipo do gráfico para "Linhas" e as colunas para "Semana".</para>
      
    </sect1>
    
    <sect1 id="analysis_conclusion">
      <title
>Conclusão</title>
      <para
>Com este simples exercício, aprendemos a usar as capacidades avançadas de relatórios do &appname;, de modo a efetuar uma análise minuciosa das despesas feitas durante as férias, especialmente na categoria de "Transportes". Obviamente, você poderá pensar em outros casos de uso: o &appname; será provavelmente capaz de lidar com eles.</para>
    </sect1>
    
  </appendix>
  
  &documentation.index;
  
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:
-->