Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 6 > armv7hl > media > core-updates > by-pkgid > 29bf03f42b50d6e93fbf32817c7886f5 > files > 29

lskat-handbook-17.12.2-1.mga6.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&lskat;">
  <!ENTITY kappversion "1.4.0"
><!--Applicaion version. Use this variable everywhere it's needed.-->
  <!ENTITY package "kdegames">
  <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>

<book id="lskat" lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>O Manual do Tenente Skat</title>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Martin</firstname
> <surname
>Heni</surname
> <affiliation
><address
><email
>kde@heni-online.de</email
></address
></affiliation>
</author>
<author
><firstname
>Eugene</firstname
><surname
>Trounev</surname
> <affiliation
><address
><email
>eugene.trounev@gmail.com</email
></address
></affiliation>
</author>
<othercredit role="reviewer"
><firstname
>Mike</firstname
><surname
>McBride</surname
> <contrib
>Revisão</contrib>
<affiliation>
<address
>&Mike.McBride.mail;</address
></affiliation>
</othercredit>
<othercredit role="translator"
><firstname
>José</firstname
><surname
>Pires</surname
><affiliation
><address
><email
>zepires@gmail.com</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<date
>2010-09-05</date>
<releaseinfo
>&kappversion;</releaseinfo>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<abstract>
<para
>Esta documentação descreve o jogo &kappname; na versão &kappversion;</para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>kdegames</keyword>
<keyword
>jogo</keyword>
<keyword
>jogo de cartas</keyword>
<keyword
>jogo de cartas</keyword>
<keyword
>arcada</keyword>
<keyword
>carta</keyword>
<keyword
>skat</keyword>
<keyword
>tenente</keyword>
<keyword
>lskat</keyword>
<keyword
>dois jogadores</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Introdução</title>
<note
><title
>Tipo de jogo:</title
><para
>Cartas, Arcada</para
></note
><!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
<note
><title
>Número de jogadores possíveis:</title
><para
>Dois</para
></note
><!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
<para
>O Tenente Skat (do Alemão <foreignphrase lang="de"
>Offiziersskat</foreignphrase
>) é um jogo de cartas para dois jogadores, onde o segundo jogador tanto poderá ser um adversário ao vivo ou um jogador de inteligência artificial. </para>
<para
>Este jogo usa apenas um único baralho de cartas. As cartas são baralhadas e distribuídas pelos jogadores, de forma que metade das cartas fica com a face para baixo e a outra para cima. Cada participante joga uma das cartas à vista de cada vez. Assim que todas as cartas tenham sido jogadas, a ronda termina e os pontos são calculados e atribuídos. </para>
</chapter>

<chapter id="howto">
<title
>Como Jogar</title>
<note
><title
>Objectivo:</title
><para
>Pontuações com mais de 60 pontos num único jogo.</para
></note>
<para
>Logo que tenha terminado a distribuição, cada jogador fica com 16 cartas cada um. As cartas são apresentadas em duas filas verticais - quatro cartas por fila. Metade das cartas têm a face para baixo e a outra tem-nas para cima. Como jogador, poderá ver as cartas do adversário, assim como as suas. Poderá fazer uma jogada então, carregando para tal numa das suas cartas que tenha a face para cima. O adversário terá de responder com uma carta correspondente da sua própria pilha. <note
><title
>Nota</title
><para
>Se o seu adversário for de inteligência artificial, as suas cartas serão escolhidas automaticamente.</para
></note
> Logo que a troca termine, os valores das cartas jogadas são avaliados e você ou o seu adversário irão ganhar pontos. O jogo fica completo em 16 vazas (quando tiver jogado todas as suas cartas e as do seu adversário). Depois de o jogo terminar, a sua pontuação será comparada com a do seu adversário e o jogador com maior pontuação ganha a ronda. </para>
</chapter>

<chapter id="rules_and_tips">
<title
>Regras do Jogo, Estratégias e Sugestões</title>

<sect1 id="screen">
<title
>Ecrã do Jogo</title>

<screenshot>
<screeninfo
>Ecrã de jogo predefinido do &lskat;.</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="lskat_screen_01.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Ecrã de jogo de referência predefinido do &lskat;.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<segmentedlist>
<segtitle
>1</segtitle>
<segtitle
>2, 3</segtitle>
<segtitle
>4</segtitle>
<segtitle
>5</segtitle>
<segtitle
>6</segtitle>
<segtitle
>7</segtitle>
<segtitle
>8</segtitle>
<seglistitem>
<seg
>Indicador do jogador activo</seg>
<seg
>Pilhas de cartas dos jogadores 1 e 2</seg>
<seg
>Pilha de cartas ganhas (se houver)</seg>
<seg
>Área do jogo</seg>
<seg
>Tabela de pontuações com o nome do jogador, a pontuação no jogo actual, a pontuação global do jogador e a quantidade de vitórias por jogo</seg>
<seg
>Controlador do jogador (Humano/PC)</seg>
<seg
>O 'trunfo' no jogo actual</seg>
</seglistitem>
</segmentedlist>

</sect1>

<sect1 id="rules">
<title
>Regras</title>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Cada jogador possuir 16 cartas. 8 delas cobertas e 8 a descoberto.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Uma carta para baixo só poderá ser aberta depois de uma carta visível que a cubra tiver sido jogada.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Cada jogo tem uma carta de 'trunfo', escolhida aleatoriamente [8].</para
></listitem>
<listitem
><para
>Todos os quatro Valetes contam como trunfo e não pertencem aos seus naipes.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Se o 'trunfo' for &eg; copas, todas as sete copas, assim como todos os quatro Valetes contam como trunfos, gerando assim 11 cartas de trunfo.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Os Valetes ganham a todos por ordem (do maior para o menor): Paus->Espadas->Copas->Ouros.</para
></listitem>
<listitem
><para
>A sequência de cartas para uma cor de trunfo: Valete de paus, Valete de espadas, Valete de copas, Valete de ouros, Ás, Dez, Rei, Dama, Nove, Oito, Sete.</para
></listitem>
<listitem
><para
>A sequência de cartas para um naipe não-trunfo: Ás, Dez, Rei, Dama, Nove, Oito, Sete.</para
></listitem>
<listitem id="card-values"
><para
>Os valores das cartas (do maior para o menor):</para
></listitem>
</itemizedlist>

<informaltable>
<tgroup cols="2">
<tbody>
<row
><entry
>Carta</entry
><entry
>Valor</entry
></row>
<row
><entry
>Ás</entry
><entry
>11</entry
></row>
<row
><entry
>Dez</entry
><entry
>10</entry
></row>
<row
><entry
>Rei</entry
><entry
>4</entry
></row>
<row
><entry
>Dama</entry
><entry
>3</entry
></row>
<row
><entry
>Valete</entry
><entry
>2</entry
></row>
<row
><entry
>Nove</entry
><entry
>0</entry
></row>
<row
><entry
>Oito</entry
><entry
>0</entry
></row>
<row
><entry
>Sete</entry
><entry
>0</entry
></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>Um 'trunfo' especial é o <firstterm
>Grande</firstterm
>. Neste jogo, nenhum naipe é trunfo e somente os quatro Valetes é que contam como trunfo. No jogo isto é indicado com o símbolo da cabeça do Valete [8] na tabela de pontuações [6].</para
></listitem>
<listitem
><para
>Se o jogador iniciar a jogada, terá uma escolha de cartas com que jogar, sendo uma carta de um dado naipe ou uma carta de 'trunfo'.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Só as cartas de face para cima da pilha própria do jogador poderão ser usadas para jogar numa vaza.</para
></listitem>
<listitem
><para
>O jogador que ganhou as cartas poderá fazer a próxima jogada.</para
></listitem>
<listitem
><para
>O jogador que ganhar a vaza, adiciona os valores das cartas jogadas nessa ronda à sua própria pontuação.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Um jogador com mais de 60 pontos ganha o jogo.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Se ambos os jogadores terminarem com 60 pontos, o jogo termina empatado.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Para cada jogo, ganha-se um determinado número de pontos e este é adicionado à pontuação global.</para
></listitem>
</itemizedlist>

<informaltable>
<tgroup cols="2">
<tbody>
<row
><entry
>Pontos</entry
><entry
>Pontuação</entry
></row>
<row
><entry
>60</entry
><entry
>1</entry
></row>
<row
><entry
>61 a 90</entry
><entry
>2</entry
></row>
<row
><entry
>91 a 119</entry
><entry
>3</entry
></row>
<row
><entry
>120</entry
><entry
>4</entry
></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>

</sect1>

<sect1 id="strategies">
<title
>Estratégias e Dicas</title>
<para
>Quando o jogo começa, o jogador inicial deverá jogar uma das cartas com face para cima da sua própria pilha. Se o segundo jogador tiver cartas visíveis que sejam do mesmo naipe que a carta jogada, terá de responder com uma dessas cartas. Se, todavia, o segundo jogador não tiver uma carta do mesmo naipe, poderá jogador com qualquer outra carta, incluindo uma carta de 'trunfo'.</para>
<para
>Se existir pelo menos uma carta de 'trunfo', a carta de 'trunfo' mais alta ganha ambas as cartas.</para>
<para
>Se não existir uma carta de 'trunfo', a carta mais alta do naipe jogado pelo jogador inicial ganha ambas as cartas.</para>
<para
>Se o jogador que responde não tiver nenhuma carta do naipe definido e também não tiver nenhuma carta de 'trunfo', terá de jogar qualquer carta e o jogador inicial irá ganhar ambas as cartas.</para>

<para
>O jogador que ganhar a ronda poderá fazer a próxima jogada.</para>
</sect1>
</chapter>

<chapter id="faq">
<title
>Perguntas mais frequentes</title>

<qandaset>
<qandaentry>
 <question
><para
>Posso jogar com outro baralho de cartas?</para
></question>
 <answer
><para
>Sim. Veja <link linkend="deck_change"
>esta</link
> secção da 'Apresentação à Interface' para mais detalhes.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Cometi um erro. Posso anulá-lo? </para
></question>
 <answer
><para
>Não. Este jogo não tem uma funcionalidade para <quote
>Desfazer</quote
>.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Posso usar o teclado para jogar neste jogo? </para
></question>
 <answer
><para
>Não, este jogo não pode ser jogado com o teclado.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Não consigo descobrir o que fazer aqui! Existe alguma sugestão? </para
></question>
 <answer
><para
>Não, este jogo não possui uma funcionalidade de <quote
>Sugestão</quote
>.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Tenho de sair do jogo agora, mas ainda não terminei. Posso gravar a minha situação actual?</para
></question>
 <answer
><para
>Não, este jogo não tem uma funcionalidade para <quote
>Gravar o Estado</quote
>.</para
></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
 <question
><para
>Posso mudar os nomes dos jogadores?</para
></question>
 <answer
><para
>Sim. Para alterar os nomes que aparecem do lado direito do ecrã de jogo, veja <link linkend="name_change"
>esta</link
> secção da 'Apresentação à Interface' para mais detalhes.</para
></answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>

<chapter id="interface">
<title
>Apresentação à Interface</title>

<sect1 id="file-menu">
<title
>O Menu Jogo</title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
><anchor id="new_game"/>N</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jogo</guimenu
> <guimenuitem
>Novo</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para>
<action
>Inicia um novo jogo.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jogo</guimenu
> <guimenuitem
>Novo</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para>
<action
>Termina um jogo em execução.</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Jogo</guimenu
> <guimenuitem
>Limpar as Estatísticas</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Limpa toda a memória de jogos.</action
> Esta estatística é normalmente gravada quando o jogo termina e mostra o número de jogos vencidos e efectuados por cada jogador. Isto é limpo com esta opção do menu. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jogo</guimenu
> <guimenuitem
>Sair</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Sai do programa.</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="settings-menu">
<title
>O Menu Configuração</title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar a Barra de Ferramentas</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra ou esconde a barra de ferramentas. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra ou esconde a barra de ferramentas. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guisubmenu
>Jogador Inicial</guisubmenu
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Selecciona se o jogador 1 (em cima) ou o 2 (em baixo) começa o próximo jogo. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guisubmenu
>Jogador 1 Jogado por</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Escolhe quem joga pelo jogador 1 (em cima). O jogador tanto poderá ser controlado pelo jogador local com o rato como pelo computador. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
><guisubmenu
>Jogador 2 Jogado por</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Escolhe quem controla o jogador 2 (em baixo). O jogador tanto poderá ser controlado pelo jogador local, com o rato, ou então pelo computador. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="theme_change">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guisubmenu
>Tema</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Escolhe um tema visual. Isto altera a aparência do menu, mas não das cartas. Os baralhos de cartas têm uma opção de menu correspondente. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="deck_change">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycap
>F10</keycap
> </shortcut
> <guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Seleccionar o Baralho...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
> Escolha a face e o verso do baralho de cartas usado para jogar.</action
> Você poderá seleccioná-los numa janela de antevisão que mostra todos os baralhos instalados no &kde;. </para>
<note>
<para
>Alguns baralhos ou faces traseiras dos mesmos estão marcados como SVG ou gráficos vectoriais. Se os escolher, irá mostrar uma melhor qualidade das imagens, quando o jogo for alargado ou mudar de tamanho. As imagens de tamanho fixo irão perder qualidade se forem dimensionadas para um formato diferente do original. </para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="name_change">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Mudar os Nomes dos Jogadores...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para>
<action
>Muda o nome dos jogadores.</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>


<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar os Atalhos...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para>
<action
>Abre uma janela que lhe permite redefinir todos os atalhos do teclado.</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="toolbar_change">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para>
<action
>Abre uma janela que lhe permite redefinir a barra de ferramentas.</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="help">
<title
>O Menu Ajuda</title>
&help.menu.documentation; </sect1>

</chapter>

<chapter id="credits">
<title
>Créditos e Licença</title>

<para
>&lskat; </para>
<para
>Programa com 'copyright' 2000-2007 de &Martin.Heni; <email
>kde@heni-online.de</email
> </para>
<para
>Gráficos com 'copyright' 2007 de Eugene Trounev <email
>eugene.trounev@gmail.com</email
> </para>
<para
>Documentação com 'copyright' 2000-2007 de &Martin.Heni; <email
>kde@heni-online.de</email
> </para>
<para
>Documentação convertida para o &kde; 2.0 por &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; </para>

<para
>Tradução de José Nuno Pires <email
>zepires@gmail.com</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<appendix id="installation">
<title
>Instalação</title>

&install.intro.documentation;


<sect1 id="Compilation">
<title
>Compilação e Instalação</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>

&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-omittag:t
sgml-shorttag:t
sgml-namecase-general:t
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
sgml-parent-document:nil
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->