Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 6 > armv7hl > media > core-updates > by-pkgid > 735661ee3f3d0f42eb57a48b18bfbf76 > files > 24

konsole-doc-17.12.2-1.mga6.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN"
 "dtd/kdedbx45.dtd" [
<!ENTITY kappname "&konsole;">
<!ENTITY package "kdebase">
<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>

<book id="konsole" lang="&language;">

<bookinfo>
<title
>Manual do &konsole;</title>
<authorgroup>
<author
>&Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</author>
<author
>&Kurt.Hindenburg; &Kurt.Hindenburg.mail;</author>

<othercredit role="developer"
>&Robert.Knight; &Robert.Knight.mail; </othercredit>

<othercredit role="developer"
>&Kurt.Hindenburg; &Kurt.Hindenburg.mail; </othercredit>

<othercredit role="developer"
>&Waldo.Bastian; &Waldo.Bastian.mail; </othercredit>

<othercredit role="reviewer"
>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; </othercredit>

<othercredit role="translator"
><firstname
>Marcus</firstname
><surname
>Gama</surname
><affiliation
><address
><email
>marcus.gama@gmail.com</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
><othercredit role="translator"
><firstname
>André Marcelo</firstname
><surname
>Alvarenga</surname
><affiliation
><address
><email
>alvarenga@kde.org</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
> 

</authorgroup>

<copyright>
<year
>2000</year
><year
>2001</year
><year
>2002</year>
<holder
>&Jonathan.Singer;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year
>2005</year
><year
>2008</year
><year
>2009</year
><year
>2010</year
><year
>2011</year
><year
>2014</year>
<holder
>&Kurt.Hindenburg;</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>27/05/2015</date>
<releaseinfo
>15.04</releaseinfo>

<abstract
><para
>&konsole; é o emulador de terminal do &kde;.</para
></abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>konsole</keyword>
<keyword
>kdebase</keyword>
<keyword
>comando</keyword>
<keyword
>linha</keyword>
<keyword
>terminal</keyword>
<keyword
>cli</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title
>Introdução</title>

<sect1 id="terminal">
<title
>O que é um terminal?</title>

<para
>&konsole; é um emulador de terminais X, frequentemente denominado como um terminal, console ou shell. Emula uma interface de linha de comando em uma janela somente com texto. </para>

<para
>Geralmente executa um comando do shell, um aplicativo que executa os comandos digitados. O shell que o &konsole; executa depende das configurações da sua conta. Consulte a documentação do seu sistema operacional para saber qual é o shell e como fazer para configurar e usá-lo. </para>
</sect1>

<sect1 id="scrollback">
<title
>Histórico</title>

<para
>O &konsole; usa a noção de histórico para permitir que os usuários vejam os resultados apresentados anteriormente. Por padrão, o histórico está ativo e armazena 1.000 linhas de resultado, além do que já está sendo mostrado na tela. </para>
<para
>Conforme as linhas se deslocam para a parte superior da tela, elas podem ser revistas ao mover a barra de rolagem para cima, com uso da roda do mouse ou através das teclas <keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Page Up</keycap
></keycombo
> (para mover para trás), <keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Page Down</keycap
></keycombo
> (para mover para frente), <keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Seta para cima</keycap
></keycombo
> (para mover uma linha acima) e <keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Seta para baixo</keycap
></keycombo
> (para mover uma linha abaixo). </para>
<para
>A configuração de rolagem com uso das teclas <keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Page Up/Down</keycap
></keycombo
> pode ser alterada de meia página para uma página inteira, na aba <guilabel
>Rolagem</guilabel
> da janela de configuração do perfil (use a opção <menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
><guimenuitem
>Editar o perfil atual...</guimenuitem
></menuchoice
> para abrir essa janela). </para>

</sect1>

<sect1 id="profiles">
<title
>Perfis</title>
<para
>Os perfis permitem ao usuário automatizar rápida e facilmente a execução de comandos comuns. Podemos citar os exemplos: <itemizedlist>
<listitem
><para
>ssh para outra máquina</para
></listitem>
<listitem
><para
>iniciar uma sessão de IRC</para
></listitem>
<listitem
><para
>usar o 'tail' para monitorar um arquivo</para
></listitem>
</itemizedlist>

</para>

<para
>Procedimentos para criar um novo perfil: <orderedlist>
<listitem
><para
>Clique no item de menu <menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
><guimenuitem
>Gerenciar perfis...</guimenuitem
></menuchoice
></para
></listitem>

<listitem
><para
>Clique no botão <guibutton
>Novo perfil...</guibutton
>.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Preencha o primeiro campo com um nome. Este é o nome que aparecerá no menu e será o texto padrão em substituição ao <guilabel
>Shell</guilabel
>, quando iniciar uma sessão desse tipo. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Insira um comando como você normalmente faria se abrisse um novo shell e digitasse esse comando. Para nosso primeiro exemplo acima, você pode digitar <userinput
><command
>ssh</command
> <replaceable
>administracao</replaceable
></userinput
>.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Nas outras abas da janela, configure a aparência desta sessão. É possível configurar uma fonte diferente, um esquema de cores, o tipo $<envar
>TERM</envar
> e muitas outras definições para cada sessão.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Clique no botão <guibutton
>OK</guibutton
>. A nova sessão ficará disponível na caixa de diálogo <guilabel
>Gerenciar perfis...</guilabel
>. </para
></listitem>

</orderedlist>
</para>

<para
>Os perfis que tenham a opção <guilabel
>Mostrar no menu</guilabel
> assinalada, terão seus nomes listados no menu <menuchoice
><guimenu
>Arquivo</guimenu
><guisubmenu
>Nova aba</guisubmenu
></menuchoice
>. Não haverá nenhum submenu se apenas o perfil padrão estiver com a opção assinalada. </para>

</sect1>

<sect1 id="mousebuttons">

<title
>Botões do mouse</title>

<para
>Esta seção detalha o uso dos botões do mouse, na ordem normalmente usada por pessoas destras. Para canhotos, é necessário inverter a ordem dos botões no texto abaixo. </para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><mousebutton
>Esquerdo</mousebutton
></term>

<listitem
><para
>Todos os cliques com o &LMB; serão enviados para um aplicativo com suporte a mouse, que esteja em execução no &konsole;. Se um aplicativo reagir aos cliques de mouse, o &konsole; indicará isso mostrando um cursor em forma de seta. Caso contrário, será mostrado um cursor em forma de barra (I).</para>

<para
>Manter o &LMB; pressionado e arrastar o mouse sobre a tela que tenha um aplicativo sem suporte a mouse em execução, apenas marcará uma região de texto. Ao arrastar com o mouse, o texto marcado será exibido em cores invertidas para ser facilmente visto. Selecione o item <guimenuitem
>Copiar</guimenuitem
> no menu <guimenu
>Editar</guimenu
> para copiar o texto marcado para a área de transferência, de forma a poder usá-lo posteriormente dentro do &konsole; ou em outro aplicativo. Também poderá arrastar e soltar o texto selecionado em aplicativos compatíveis com esse recurso. Mantenha a tecla &Ctrl; pressionada e arraste o texto selecionado para o local desejado.</para>

<para
>Normalmente, os caracteres de mudança de linha são inseridos ao final de cada linha selecionada. Isso é melhor para recortar e colar de código-fonte ou o resultado de um comando qualquer. Para texto comum, as quebras de linha normalmente não são importantes. Você pode preferir, no entanto, que o texto seja uma sequência de caracteres que será automaticamente reformatada ao colar em outro aplicativo. Para selecionar em modo de sequência de texto, mantenha pressionada a tecla &Ctrl; enquanto efetua a seleção.</para>

<para
>Pressionar as teclas &Ctrl; e &Alt;, em conjunto com o &LMB;, irá selecionar o texto em colunas. </para>

<para
>O clique duplo com o &LMB; seleciona uma palavra e o clique triplo seleciona uma linha inteira.</para>

<para
>Se o limite superior ou inferior da área de texto for alterado enquanto é feita a marcação, o &konsole; rola para cima ou para baixo, eventualmente apresentando algum texto que estiver armazenado no histórico. A rolagem será interrompida para quando cessar o movimento do mouse.</para>

<para
>Após soltar o mouse, o &konsole; tenta manter o texto na área de transferência visível, mantendo a área marcada invertida. A área marcada voltará ao normal tão logo mude o conteúdo da área de transferência, o texto na área marcada seja alterado ou o &LMB; seja clicado.</para>

<para
>Para marcar o texto de um aplicativo com suporte a mouse (Midnight Commander, por exemplo), pressione a tecla &Shift; ao clicar.</para>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><mousebutton
>Meio</mousebutton
></term>

<listitem
><para
>Pressionar o &MMB; cola o texto existente na área de transferência. Manter a tecla &Ctrl; pressionada enquanto pressiona o &MMB; cola o texto e adiciona uma nova linha. Isso é conveniente para executar de imediato o comando que for colado, mas por ser potencialmente perigoso, deve ser utilizado com cuidado. </para>

<note
><para
>Se possuir um mouse com apenas dois botões e pressionar o botão esquerdo e o direito ao mesmo tempo, será emulado o botão do meio de um mouse com três botões.</para
></note>

<para
>Caso tenha uma <mousebutton
>roda</mousebutton
> como botão do meio, ao girá-la em um programa que não tenha suporte a mouse irá mover a barra de rolagem do &konsole;.</para>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><mousebutton
>Direito</mousebutton
></term>
<listitem>
<para
>Estes itens aparecem no menu quando o &RMB; é pressionado: <guimenuitem
>Copiar</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Colar</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Abrir gerenciador de arquivos</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Definir codificação</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Limpar histórico</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Ajustar histórico...</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Mostrar barra de menus</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Mudar o perfil</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Editar o perfil atual...</guimenuitem
> e <guimenuitem
>Fechar aba</guimenuitem
>. </para>

<para
>Em um aplicativo com suporte a mouse, pressione a tecla &Shift; em conjunto com o &RMB; para ver o menu de contexto. </para>

</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="drag-and-drop">
<title
>Arrastar e soltar</title>
<para
>Se soltar um arquivo, pasta ou &URL; em uma janela do &konsole;, irá aparecer um menu de contexto com estas ações: </para
>  
<screenshot>
<screeninfo
>Menu de contexto de arrastar e soltar</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="draganddrop-contextmenu.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Menu de contexto de arrastar e soltar</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
>&Shift;</shortcut
><guimenuitem
>Mover aqui</guimenuitem
> </menuchoice>
</term
> <listitem>
<para
>Move o item solto para a pasta atual. Esse item só aparece no menu de contexto se você tiver permissão para excluir o arquivo ou pasta solto. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
>&Ctrl;</shortcut
><guimenuitem
>Copiar aqui</guimenuitem
> </menuchoice>
</term
> <listitem>
<para
>Copia o item solto para a pasta atual.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo
>&Ctrl;&Shift;</keycombo
></shortcut
><guimenuitem
>Criar link aqui</guimenuitem
> </menuchoice>
</term
> <listitem>
<para
>Cria um link simbólico para o item solto.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice>
<guimenuitem
>Colar localização</guimenuitem
> </menuchoice>
</term
> <listitem>
<para
>Insere o caminho completo do arquivo do item solto no cursor.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice>
<guimenuitem
>Alterar a pasta para</guimenuitem
> </menuchoice>
</term
> <listitem>
<para
>Se soltar uma pasta, esta ação aparece no menu de contexto e permite-lhe alterar a pasta de trabalho da sessão do &konsole;.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
>&Esc;</shortcut
><guimenuitem
>Cancelar</guimenuitem
> </menuchoice>
</term
> <listitem>
<para
>Interrompe a ação de arrastar e soltar.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>Em uma ação de arrastar e soltar, caso pressione as teclas de atalho antes de soltar o &LMB;, nenhum menu de contexto aparecerá e as ações serão executadas imediatamente. </para>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="commandreference">
<title
>Referência de comandos</title>

<sect1 id="menubar">
<title
>Barra de menus</title>

<para
>A barra de menus encontra-se no topo da janela do &konsole;. Se ela estiver oculta, a opção <guimenuitem
>Exibir barra de menus</guimenuitem
> poderá ser acessada clicando com o botão <mousebutton
>direito</mousebutton
> na janela (desde que não esteja rodando nenhum aplicativo nessa janela, como o vi, minicom, etc.). O atalho padrão aparece ao lado de cada item do menu. </para>

<sect2 id="file-menu">
<title
>Menu Arquivo</title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Arquivo</guimenu
><guimenuitem
>Nova Janela</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Abre uma nova janela do &konsole; com o perfil padrão</action>
</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>T</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Arquivo</guimenu
><guimenuitem
>Nova aba</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Abre uma nova aba com o perfil padrão</action>
<note
><para
>O &konsole; vem com o perfil de Linha de Comando como padrão. Todos os perfis adicionados pelo usuário serão listados em um submenu. Não aparecerá nenhum submenu se somente existir o perfil padrão. </para
></note>
</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Arquivo</guimenu
> <guimenuitem
>Duplicar aba</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Tenta duplicar a aba atual em uma nova aba</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>S</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Arquivo</guimenu
> <guimenuitem
>Salvar saída como...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Salva o histórico atual como um arquivo de texto ou HTML</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>P</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Arquivo</guimenu
> <guimenuitem
>Imprimir tela...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Imprime a tela atual.</action
> Por padrão, o tamanho do resultado é ajustado para caber no papel, sendo impresso com o texto em preto e sem fundo. Na caixa de diálogo de impressão, estas opções podem ser alteradas na aba <guilabel
>Opções do saída</guilabel
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Arquivo</guimenu
> <guimenuitem
>Abrir gerenciador de arquivos</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Abre o gerenciador de arquivos do &kde; na pasta atual</action
>. Por padrão, este é o <ulink url="help:/dolphin/index.html"
>&dolphin;</ulink
>. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>W</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Arquivo</guimenu
> <guimenuitem
>Fechar aba</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Fecha a aba atual</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Arquivo</guimenu
> <guimenuitem
>Fechar janela</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Sai do &konsole;</action
></para>
<note
><para
>O &konsole; irá mostrar uma caixa de diálogo de confirmação, caso exista mais de uma aba aberta. Esta caixa de diálogo poderá ser desativada se assinalar a opção <guibutton
>Não perguntar novamente</guibutton
>. </para
></note>
<!--FIXME How to get the confirmation dialog get back?
Delete in ~/.kde/share/config/konsolerc
[Notification Messages]
CloseAllTabs=true
-->
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="edit-menu">
<title
>Menu Editar</title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>C</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Copiar</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Copia o texto selecionado para a área de transferência</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>V</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Colar</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Cola o texto da área de transferência na localização do cursor</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Selecionar tudo</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Seleciona todo</action
> o texto na janela atual </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Editar</guimenu
><guisubmenu
>Copiar a entrada para</guisubmenu
><guimenuitem
>Todas as abas da janela atual</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Permite que a inserção de dados da sessão atual seja enviada simultaneamente para todas as sessões da janela atual</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>.</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guisubmenu
>Copiar a entrada para</guisubmenu
><guimenuitem
>Selecionar abas...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Permite que a inserção de dados da sessão atual seja enviada simultaneamente para todas as sessões escolhidas pelo usuário</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>/</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guisubmenu
>Copiar a Entrada Para</guisubmenu
><guimenuitem
>Nenhuma</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Para o envio da entrada da sessão atual para as outras sessões</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Editar</guimenu
> <guisubmenu
>Enviar sinal</guisubmenu
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Envia o sinal indicado para o processo do console ou outro processo que tenha sido carregado quando a nova sessão foi iniciada</action
>.</para
><para
>Os sinais atualmente disponíveis são:</para>

<informaltable>
<tgroup cols="2">
<tbody>
<row>
<entry
><errorcode
>STOP</errorcode
></entry>
<entry
>para interromper o processo</entry>
</row>
<row>
<entry
><errorcode
>CONT</errorcode
></entry>
<entry
>para continuar, se estiver parado</entry>
</row>
<row>
<entry
><errorcode
>HUP</errorcode
></entry>
<entry
>suspensão detectada no terminal em controle ou finalização do processo de controle</entry>
</row>
<row>
<entry
><errorcode
>INT</errorcode
></entry>
<entry
>interrupção a partir do teclado</entry>
</row>
<row>
<entry
><errorcode
>TERM</errorcode
></entry>
<entry
>sinal de finalização</entry>
</row>
<row>
<entry
><errorcode
>KILL</errorcode
></entry>
<entry
>sinal de interrupção</entry>
</row>
<row>
<entry
><errorcode
>USR1</errorcode
></entry>
<entry
>sinal do usuário 1</entry>
</row>
<row>
<entry
><errorcode
>USR2</errorcode
></entry>
<entry
>sinal do usuário 2</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>

<para
>Consulte as páginas de manual do seu sistema para mais detalhes sobre o comando <userinput
><command
>man</command
> <option
>7 signal</option
></userinput
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Alt;<keycap
>S</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Renomear aba...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre uma caixa de diálogo que permite mudar o nome da aba atual</action
> (<link linkend="rename-tab-dialog"
>mais informações</link
>) </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Alt;<keycap
>U</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Enviar por ZModem...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre uma janela para selecionar um arquivo a enviar, caso esteja instalada a aplicação necessária</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>F</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Localizar...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre uma barra de pesquisa no fundo da janela do &konsole; </action
></para>
<para
>Isto permite efetuar pesquisas com distinção de maiúsculas, para a frente ou para trás, ou ainda por expressões regulares.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!--FIXME 4.12
Various search improvements
  - Do not automatically reset the search start line on search hits
 This was causing the annoying behavior that if you were to pause while typing
 in a search term, and it would actually find a hit, then you would be searching
 for the term a second time once you finish typing.
 
 This commit introduces two new behaviors:
 1. When you show the search bar, all searching will be done from the first
 visible line in the terminal.
 2. This start position is only reset when you
 advance to the next result, by pressing "next", "previous", or the shortcuts
 RETURN or SHIFT-RETURN
 
 - When the view scrolls to a result, it will appear centered.
 - When showing the search bar, do not invoke a search, only apply the highlight filters
 - Add "search from beginning/end" button
 This will scroll to the top/bottom before searching
 Ctrl+return is also bound to this action
 - Text highlighted by mouse will be set as the current search text when the incremental
 search bar is opened
 - Add "Search backwards" to search bar options
 Button text is swapped according to reverse search switch 
-->
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo
><keycap
>F3</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Localizar próxima</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Move para a próxima instância de pesquisa </action
>. Se a barra de pesquisa estiver em foco, você também pode usar o atalho &Enter;.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>F3</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
><guimenuitem
>Localizar anterior</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Move para a instância de pesquisa anterior </action
>. Se a barra de pesquisa estiver em foco, você também pode usar o atalho <keycombo action="simul"
>&Shift;&Enter;</keycombo
>.</para
></listitem>
</varlistentry>


</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="view-menu">
<title
>Menu Exibir</title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>(</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Exibir</guimenu
><guisubmenu
>Dividir a exibição</guisubmenu
><guimenuitem
>Dividir a exibição em esquerda/direita</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Divide todas as abas em janelas esquerdas e direitas</action>
</para
><para
>Todo o resultado de uma janela será duplicado na outra. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>)</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Exibir</guimenu
><guisubmenu
>Dividir a exibição</guisubmenu
><guimenuitem
>Dividir a exibição em superior/inferior</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Divide todas as abas em janelas superiores e inferiores</action>
</para
><para
>Todo o resultado de uma janela será duplicado na outra. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>S</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Exibir</guimenu
><guisubmenu
>Dividir a exibição</guisubmenu
><guimenuitem
>Fechar a ativa</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Fecha a exibição ativa</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>O</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Exibir</guimenu
><guisubmenu
>Dividir a exibição</guisubmenu
><guimenuitem
>Fechar as outras</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Fecha todas as exibições, menos a atual</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>]</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Exibir</guimenu
><guisubmenu
>Dividir a exibição</guisubmenu
><guimenuitem
>Expandir exibição</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Torna a exibição atual maior</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>[</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Exibir</guimenu
><guisubmenu
>Dividir a exibição</guisubmenu
><guimenuitem
>Reduzir exibição</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Torna a exibição atual menor</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>


<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>H</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Exibir</guimenu
><guimenuitem
>Desanexar a aba atual</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Abre a aba atual em uma janela separada</action>
</para
><para
>Sair da janela anterior do &konsole; não afetará a janela recém-criada. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>I</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Exibir</guimenu
><guimenuitem
>Monitor para silêncio</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Ativa ou desativa o monitoramento da falta de atividade da aba atual</action>
</para
><para
>Por padrão, após 10 segundos de inatividade, irá aparecer um ícone informativo na aba da sessão. O tipo de alerta poderá ser configurado através da opção <menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
><guimenuitem
>Configurar notificações</guimenuitem
><guimenuitem
>Silêncio em sessão monitorada</guimenuitem
></menuchoice
>. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>A</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Exibir</guimenu
><guimenuitem
>Monitor para atividades</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Ativa ou desativa a vigilância de atividade da aba atual</action>
</para
><para
>Em caso de qualquer atividade, irá aparecer um ícone informativo na aba da sessão. O tipo de alerta poderá ser alterado através da opção <menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
><guimenuitem
>Configurar notificações</guimenuitem
><guimenuitem
>Atividade em sessão monitorada</guimenuitem
></menuchoice
>. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>+</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Exibir</guimenu
><guimenuitem
>Aumentar fonte</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Aumenta o tamanho do texto</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>-</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Exibir</guimenu
><guimenuitem
>Diminuir fonte</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Diminui o tamanho do texto</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Exibir</guimenu
> <guimenuitem
>Definir codificação</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Altera a codificação de caracteres</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Exibir</guimenu
><guimenuitem
>Limpar histórico</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Limpa o texto no histórico</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>K</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Exibir</guimenu
><guimenuitem
>Limpar histórico e reiniciar</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Limpa o texto na aba atual e no histórico, reiniciando depois o terminal</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="bookmarks-menu">
<title
>Menu Favoritos</title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>B</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Favoritos</guimenu
><guimenuitem
>Adicionar aos Favoritos</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Adiciona o local atual</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Favoritos</guimenu
><guimenuitem
>Adicionar abas aos favoritos como pasta...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Adiciona todas as abas como uma pasta de favoritos</action>
</para
><para
>Irá abrir uma janela para inserir o nome da pasta de favoritos. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Favoritos</guimenu
><guimenuitem
>Nova Pasta de Favoritos</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Adiciona uma nova pasta à lista de favoritos</action>
</para
><para
>Irá abrir uma janela para inserir o nome da pasta de favoritos. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Favoritos</guimenu
><guimenuitem
>Editar Favoritos</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre o editor de favoritos</action
></para>

<note
><para
>Você poderá usar o editor de favoritos para adicionar URLs manualmente. No momento, o &konsole; tem suporte aos seguintes formatos: <itemizedlist mark='opencircle'>
<listitem
><para
>ssh://usuário@máquina:porta</para
></listitem>
<listitem
><para
>telnet://usuário@máquina:porta</para
></listitem>
</itemizedlist>
</para
></note>

</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="settings-menu">
<title
>Menu Configurações</title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
><guimenuitem
>Editar perfil atual...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre um diálogo para editar o perfil atual</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
><guimenuitem
>Alternar perfil</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Alterna o perfil atual para um perfil listado</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
><guimenuitem
>Gerenciar perfis...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre um editor para gerenciar os perfis</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>M</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Configurações</guimenu
><guimenuitem
>Mostrar o Menu</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Ativa ou desativa a visibilidade do menu</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>F11</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Configurações</guimenu
><guimenuitem
>Modo de tela inteira</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Ativa ou desativa a ocupação de toda a tela pelo &konsole;</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
><guimenuitem
>Configurar atalhos...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre o editor de atalhos de teclado.</action
> Mais informações sobre a configuração de atalhos podem ser encontradas nos <ulink url="help:/fundamentals/shortcuts.html"
>Fundamentos do &kde;</ulink
>.</para>

<para
>Além disso, o &konsole; tem alguns atalhos especiais sem itens de menu correspondentes:</para>

<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry
>Atalho</entry>
<entry
>Descrição</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Shift;<keysym
>Seta à direita</keysym
></keycombo
></entry>
<entry
>Próxima aba</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Shift;<keysym
>Seta à esquerda</keysym
></keycombo
></entry>
<entry
>Aba anterior</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keysym
>Seta à esquerda</keysym
></keycombo
></entry>
<entry
>Mover aba para a esquerda</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keysym
>Seta à direita</keysym
></keycombo
></entry>
<entry
>Mover aba para a direita</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keysym
>Ins</keysym
></keycombo
></entry>
<entry
>Colar a seleção</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Shift;&Tab;</keycombo
></entry>
<entry
>Próximo contêiner de visualização</entry
> <!--FIXME what is this:yurchor container widget which holds views-->
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
><guimenuitem
>Configurar notificações...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre o editor de notificações</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configurações</guimenu
><guimenuitem
>Configurar &konsole;...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre o editor de configurações do &konsole;</action
></para>
<para
>Esta caixa de diálogo tem opções que influenciam a aparência e comportamento da <guilabel
>Barra de abas</guilabel
> e opções gerais para a janela do &konsole;. </para
></listitem>
<!-- FIXME
since 4.9 Move options influencing tabbar from profiles into global setting
Add global option for showing window title on titlebar
When the window title from current session is emtpy, fallback to using
  tab title-->
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="help-menu">
<title
>Menu Ajuda</title>
<para
>O &konsole; tem alguns dos itens do menu <guimenu
>Ajuda</guimenu
> comuns do &kde;. Para mais informações, leia a seção <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-help"
>Menu Ajuda</ulink
> nos Fundamentos do &kde;. </para
><!-- Only negative to using this is that it shows shortcut F1 for Handbook -->
</sect2>

</sect1>

<sect1 id="console-dialogs">
<title
>Caixas de diálogo do &konsole;</title>

<sect2 id="rename-tab-dialog">
<title
>Janela de Mudança de Nome da Página</title>

<para
>O nome da aba atual poderá ser alterado com esta janela. A janela poderá ser exibida através do menu, usando o atalho <keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Alt; <keycap
>S</keycap
></keycombo
> ou com um clique duplo na separador da página, na barra de abas. Estas alterações poderão se tornar permanentes ao editar o perfil atual. </para>

<para
>O &konsole; irá substituir estes itens: <itemizedlist mark='opencircle'>
<listitem
><para
>%n : nome do programa</para
></listitem>
<listitem
><para
>%d : pasta atual (curta)</para
></listitem>
<listitem
><para
>%D : pasta atual (extensa)</para
></listitem>
<listitem
><para
>%w : título da janela definido pela linha de comando</para
></listitem>
<listitem
><para
>%# : número da sessão</para
></listitem>
<listitem
><para
>%u : nome do usuário</para
></listitem>
<listitem
><para
>%h : máquina local ou remota (curto)</para
></listitem>
<listitem
><para
>%H : máquina remota (extenso)</para
></listitem>
</itemizedlist>

</para>
<para
>Exemplos: <itemizedlist mark='opencircle'>

<listitem
><para
>O <userinput
>%d : %n</userinput
>, com a '/usr/src' como pasta atual e executando o <application
>bash</application
> irá mostrar <guibutton
>src : bash</guibutton
> </para
></listitem>

<listitem
><para
>O <userinput
>%D : %n</userinput
>, com a '/usr/src' como pasta atual e executando o <application
>top</application
> irá mostrar <guibutton
>usr/src : top</guibutton
> </para
></listitem>

<listitem
><para
>O <userinput
>%w (%#)</userinput
>, com a ~ como pasta atual e executando o <application
>vim</application
> na primeira aba, irá mostrar <guibutton
>[Sem Nome] (~) - VIM(1)</guibutton
> </para
></listitem>

</itemizedlist>

</para>

</sect2>

<sect2 id="copy-input-dialog">
<title
>Janela de Cópia da Entrada</title>

<para
>O texto inserido em uma aba poderá ser enviado simultaneamente para as outras abas. Esta janela permite-lhe selecionar quais as abas irão receber esses dados inseridos. A pasta atual irá ficar em cinza. </para>

</sect2>

<sect2 id="scrollback-options-dialog">
<title
>Janela de ajuste do histórico</title>

<para
>As opções do <link linkend="scrollback"
>histórico</link
> poderão ser alteradas nesta janela. Qualquer alteração será somente para a aba atual e não será salva no perfil. </para>

</sect2>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="command-line-options">
<title
>Opções da linha de comando</title>

<para
>Quando o &konsole; é iniciado a partir da linha de comando, várias opções podem ser indicadas para modificar seu comportamento.</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><option
>--help</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Lista diversas opções</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--profile</option
> <parameter
>arquivo</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Inicia o &konsole;</action
> usando o perfil indicado em vez do perfil padrão.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--fallback-profile</option
></term>
<listitem
><para
>Usa o perfil interno ALTERNATIVO. Esta opção é um atalho para <option
>--profile</option
> <parameter
>ALTERNATIVO/</parameter
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--workdir</option
> <parameter
>pasta</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre com</action
> a <parameter
>pasta</parameter
> como pasta de trabalho inicial.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--hold, --noclose</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Não fecha</action
> a sessão inicial automaticamente quando ela terminar. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--new-tab</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Cria uma nova aba</action
> em uma janela existente em vez de criar uma nova. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--tabs-from-file </option
><parameter
>arquivo</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Cria abas</action
> a partir dos dados definidos no arquivo de configuração de abas indicado. </para>
<note
><para
>O arquivo possui uma aba por linha, no seguinte formato:</para>
<para
>Cada linha define uma aba a abrir, usando até 4 campos para definir como será aberta. Os campos são separados com <userinput
>;;</userinput
> e o nome de um campo deverá ter um <userinput
>:</userinput
> adicionado. As linhas em branco ou que comecem com <userinput
>#</userinput
> serão ignoradas. Dessa forma, você pode usar uma linha que começa com <userinput
>#</userinput
> para adicionar comentários. </para>

<simplelist>
<member
><userinput
>title:</userinput
> um nome para esta aba, sendo usado o valor padrão se estiver em branco ou não for indicado</member>
<member
><userinput
>workdir:</userinput
> pasta de trabalho, igual a <filename class="directory"
> ~</filename
> se estiver e branco ou não for indicada</member>
<member
><userinput
>profile:</userinput
> um perfil do &konsole; a ser utilizado, sendo usado o padrão se estiver em branco ou não for indicado</member>
<member
><userinput
>command:</userinput
> um comando a executar</member>
</simplelist>
<para
>Cada linha deverá conter pelo menos um campo <userinput
>command</userinput
> ou <userinput
>profile</userinput
>. </para>
<para
>Exemplo: <userinput
>title: %n;; command: /usr/bin/top ;; profile: Shell</userinput
></para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--background-mode</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Inicia o &konsole;</action
> em segundo plano e muda para primeiro plano ao pressionar <keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>F12</keycap
></keycombo
> (atalho padrão). </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--separate</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Executa</action
> a nova instância do &konsole; em um processo separado. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--show-menubar</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra</action
> a barra de menus, sobrepondo-se ao comportamento padrão. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--hide-menubar</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Oculta</action
> a barra de menus, sobrepondo-se ao comportamento padrão. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--show-tabbar</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra</action
> a barra de abas, sobrepondo-se ao comportamento padrão. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--hide-tabbar</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Oculta</action
> a barra de abas, sobrepondo-se ao comportamento padrão. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--fullscreen</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Inicia o &konsole; no modo de tela inteira</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--notransparency</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Desabilita</action
> fundos transparentes mesmo se existir suporte no sistema. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--list-profiles</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Lista</action
> todos os perfis disponíveis. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--list-profile-properties</option
></term>
<listitem>
<para
><action
>Lista</action
> todas as propriedades possíveis com o nome e tipo. Veja a opção <option
>-p</option
> . </para>
<para
>Para mais informações, consulte a <ulink url="http://api.kde.org/4.14-api/applications-apidocs/konsole/html/classKonsole_1_1Profile.html#a57848e15fe69d3f27565851fe7cda429"
>Referência da API do &konsole;</ulink
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>-p</option
> <parameter
>propriedade=valor</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Muda</action
> o valor de uma propriedade de perfil.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>-e</option
> <parameter
>comando</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Executa</action
> o <parameter
>comando</parameter
> ao invés do shell normal.</para>
<note
><para
>Esta opção irá capturar todos os argumentos seguintes passados ao &konsole; e executá-los como um <parameter
>comando</parameter
>. Por esse motivo, use esta opção sempre por último.</para
></note>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--nofork</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Não executa no plano de fundo</action
>. Isto é frequentemente necessário para simular outros emuladores de terminal. </para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>O &konsole; também aceita opções genéricas do &Qt; e &kde;:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><option
>--help-qt</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra as opções específicas do &Qt;</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<caution
><para
>As seguintes opções do &Qt; não tem efeito no &konsole;: <informalexample
> <variablelist>

<varlistentry>
<term
><option
>--fn</option
>, <option
>--font</option
> <parameter
>nomefonte</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Define a fonte do aplicativo</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--bg</option
>, <option
>--background</option
> <parameter
>cor</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Configura a cor de fundo padrão</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--fg</option
>, <option
>--foreground</option
> <parameter
>cor</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Configura a cor de fonte padrão</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--btn</option
>, <option
>--button</option
> <parameter
>cor</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Configura a cor de botão padrão</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</informalexample>
</para
></caution>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><option
>--help-kde</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra as opções específicas do &kde;</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><option
>--help-all</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Lista todas opções</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><option
>--author</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra o nome do autor</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><option
>-v,--version</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra o número de versão</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><option
>--license</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra informações sobre a licença</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</chapter>

<chapter id="scripting">
<title
>Criação de scripts no &konsole;</title>

<para
>O &konsole; tem suporte a diversos recursos que podem ser usados com o &DBus;. </para>
<para
>Existem duas formas de usar a interface &DBus;: a Interface Gráfica do &Qt; <application
>qdbusviewer</application
> e o utilitário de linha de comando <application
>qdbus</application
>. </para>

<para
>Exemplos: <itemizedlist mark='opencircle'>

<listitem
><para
><prompt
>&percnt;</prompt
> <command
>qdbus</command
> irá mostrar todos os serviços disponíveis. </para
></listitem>

<listitem
><para
><prompt
>&percnt;</prompt
> <command
>qdbus</command
> <option
>org.kde.konsole</option
> irá mostrar a interface &DBus; para o &konsole;. </para
></listitem>

<listitem
><para
><prompt
>&percnt;</prompt
> <command
>qdbus</command
> <option
>org.kde.konsole /Windows/1</option
> irá mostrar os métodos para controle da janela 1. </para>
<note
><para
>O /Konsole foi usado anteriormente para controlar a primeira janela, o que é um erro de arquitetura. Por favor, não o use mais para esse fim e considere atualizar os scripts existentes.</para
></note>
</listitem>

<listitem
><para
><prompt
>&percnt;</prompt
> <command
>qdbus</command
> <option
>org.kde.konsole /Sessions/1</option
> irá mostrar os métodos para controle da sessão 1. </para
></listitem>

</itemizedlist>
</para>

<para
>Se iniciar o &konsole; a partir de um terminal, pode ser necessário alterar o <option
>org.kde.konsole</option
> para <option
>org.kde.konsole-`pidof -s konsole`</option
>. </para>

<para
>Para obter mais informações, consulte o <ulink url="http://techbase.kde.org/Development/Tutorials/D-Bus/Introduction"
>tutorial do &DBus;</ulink
>. </para>

</chapter>

<chapter id="tabbarstylsheet">
<title
>Usando uma folha de estilo para a barra de abas</title>
<para
>A folha de estilo padrão da barra de abas define as larguras mínima e máxima das abas. O usuário pode criar um arquivo <filename role="extension"
>.css</filename
> e usá-lo como folha de estilo para a barra de abas do &konsole;. No arquivo <filename role="extension"
>.css</filename
>, o elemento a ser usado é o <userinput
>QTabBar::tab</userinput
>. </para>
<para
>Para mais informações, leia a <ulink url="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/stylesheet.html"
>página do Projeto &Qt; sobre Folhas de Estilo</ulink
> </para>

<para
>Exemplos: </para>

<para>
<itemizedlist mark='opencircle'>

<listitem
><para
>Alterar o fundo da aba selecionada para cinza-claro <programlisting
>QTabBar::tab:selected {
    background: #999999
}
</programlisting>
</para
></listitem>


<listitem
><para
>Alterar o texto da aba selecionada para vermelho <programlisting
>QTabBar::tab:selected {
    color: red
}
</programlisting>
</para
></listitem>

<listitem
><para
>Todas as abas terão no mínimo 200 pontos de largura <programlisting
>QTabBar::tab {
    min-width: 200px
}
</programlisting>
</para
></listitem>

<listitem
><para
>Apenas a aba selecionada terá no mínimo 200 pontos de largura <programlisting
>QTabBar::tab::selected {
    min-width: 200px
}
</programlisting>
</para
></listitem>

<listitem
><para
>Qualquer um destes estilos pode ser combinado em um único arquivo <programlisting
>QTabBar::tab::selected {
    background: #999999;
    color: red;
    min-width: 200px;
}
QTabBar::tab {
    min-width: 100px
}
</programlisting>
</para
></listitem>


</itemizedlist>
</para>

</chapter>

<chapter id="faqtips">
<title
>Você sabia?, problemas comuns e outras informações</title>

<sect1 id="didyouknow">
<title
>Você sabia?</title>
<para>
<itemizedlist mark='opencircle'>

<listitem
><para
>Pressionar a tecla &Ctrl; ao selecionar um texto faz com que as quebras de linha sejam convertidas para espaços ao serem coladas. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Pressionar as teclas <keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Alt;</keycombo
> ao selecionar um texto também irá selecionar as colunas. </para
></listitem>

<listitem
><para
>A combinação <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<mousebutton
>Roda do mouse</mousebutton
></keycombo
> amplia ou reduz o tamanho do texto, como no Konqueror e Firefox. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Quando um programa avalia os botões do mouse, pressionar a tecla &Shift; permitirá que o menu de contexto apareça. </para
></listitem>

<listitem
><para
>O atalho <keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>F10</keycap
></keycombo
> ativará o menu. </para
></listitem>

<listitem
><para
>A combinação de teclas <keycombo action="simul"
>&Shift;<keycap
>Insert</keycap
></keycombo
> insere o conteúdo da área de transferência. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Um clique duplo selecionará uma palavra inteira. Continuar com o botão do mouse pressionado e mover o mouse estenderá a seleção. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Um clique triplo selecionará uma linha inteira. Continuar com o botão do mouse pressionado e mover o mouse estenderá a seleção. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Existe uma funcionalidade oculta para o formatador "%d" no título da aba. Você pode indicar ao &konsole; para abreviar o nome de uma pasta para o seu primeiro caractere. Por exemplo, o "/local/do/konsole/src" pode ser abreviado para "konsole/s". Se deseja ativar e controlar esta funcionalidade oculta, abra o <filename
>~/.kde4/share/config/konsolerc</filename
> e adicione as seguintes linhas:</para>

<para
><programlisting
>[ProcessInfo]
CommonDirNames=nome1,nome2,nome3...
</programlisting>

<note
><para
>Se estiver usando o <application
>Yakuake</application
>, edite o arquivo <filename
>~/.kde4/share/config/yakuakerc</filename
>.</para
></note>

</para
></listitem>

</itemizedlist>
</para>

</sect1>

<sect1 id="commonissues">
<title
>Problemas comuns</title>
<itemizedlist>

<listitem
><para
>Por padrão, ao iniciar a partir de um terminal, o &konsole; rodará em segundo plano. Use <option
>--nofork</option
> para forçar que o &konsole; rode em primeiro plano. </para>

<para
>Isso é necessário para que alguns scripts e comandos funcionem como esperado: <itemizedlist mark='opencircle'>

    <listitem
><para>
<command
>konsole --nofork -e sleep 3 ; echo 1</command>
    </para
></listitem>

    <listitem
><para>
<command
>kdesu -u kdeuser konsole --nofork</command>
    </para
></listitem>

    </itemizedlist>

</para
></listitem>

<listitem>
<para
>Algumas fontes podem estar indisponíveis no &konsole;, mesmo que estejam disponíveis para outros aplicativos. Isto não significa que haja um erro no &konsole;. O &konsole; necessita de fontes de tamanho fixo para oferecer o melhor resultado visual e, desta forma, solicita ao &Qt; para apresentar apenas as fontes de tamanho fixo.</para>

<para
>Se tiver certeza de que uma fonte é realmente de tamanho fixo, mas não está disponível no &konsole;, então relate o problema para o <ulink url="https://bugreports.qt-project.org/"
>&Qt;</ulink
>.</para>
</listitem>

<listitem
><para
>Desde o KDE4, todas as abas usam o mesmo ID de processo. Isto tem um efeito colateral de que se o processo de uma aba tiver problemas, todas as outras abas podem experimentar o mesmo problema. </para>
<para
>Isto é particularmente percebido quando um comando que se conecta a um dispositivo externo ou sistema (ssh, nfs) apresenta problemas. </para
></listitem>

<listitem
><para
>O &konsole; trata os argumentos após a opção <option
>-e</option
> como um único comando, executando-o diretamente, em vez de os processar e dividir em subcomandos para execução. Isto é diferente no xterm. </para>

<para>
    <itemizedlist mark='opencircle'>

    <listitem
><para
><command
>konsole -e "comando1 ; comando2"</command
> não funciona </para
></listitem>

    <listitem
><para
><command
>konsole -e $SHELL -c "comando1 ; comando2"</command
> funciona </para
></listitem>

    </itemizedlist>
</para>
</listitem>

<listitem
><para
>O &konsole; não fornece nenhuma capacidade para executar uma shell de autenticação, porque os desenvolvedores não gostam da ideia de executar shell de autenticação em um emulador de terminal. </para>
<para
>Obviamente, os usuários podem ainda executar shell de autenticação no &konsole; se realmente necessitarem disto. Edite o perfil usado e modifique o comando de forma a iniciar um shell de autenticação de forma explícita, como por exemplo, "<command
>bash -l</command
>" ou "<command
>zsh -l</command
>". </para>
</listitem>

<listitem
><para
>A opção <option
>--new-tab</option
> comporta-se algumas vezes de forma estranha. Ela pode criar uma nova janela ou aba em outra janela existente do &konsole;, em vez da janela atual. </para>
<para
>Esses comportamentos são estranhos, mas não são necessariamente erros. A opção <option
>--new-tab</option
> tenta reutilizar as janelas existentes do &konsole;, mas nem todas as janelas do &konsole; podem ser reutilizadas. Todas as janelas do &konsole; abertas através do &krunner; podem ser reutilizadas, enquanto a maioria das janelas do &konsole; abertas a partir da linha de comando não podem. </para>
</listitem>

</itemizedlist>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="credits">
<title
>Créditos e Direitos Autorais</title>

<para
>O &konsole; é atualmente mantido por &Kurt.Hindenburg; &Kurt.Hindenburg.mail;</para>

<para
>Os responsáveis anteriores pela manutenção do &konsole; incluem: &Robert.Knight; &Robert.Knight.mail; e &Waldo.Bastian; &Waldo.Bastian.mail;</para>

<para
>O aplicativo &konsole; tem o Copyright &copy; 1997-2008 de &Lars.Doelle; &Lars.Doelle.mail;</para>

<para
>Este documento foi originalmente escrito por &Jonathan.Singer; &Jonathan.Singer.mail;</para>

<para
>Este documento foi atualizado para o &kde; 4.x por &Kurt.Hindenburg; &Kurt.Hindenburg.mail;</para>

<para
>Este documento foi atualizado para o &kde; 3.4 por &Kurt.Hindenburg; &Kurt.Hindenburg.mail;</para>

<para
>Convertido originalmente para DocBook <acronym
>SGML</acronym
> por &Mike.McBride; e &Lauri.Watts;</para>

<para
>Tradução de Marcus Gama <email
>marcus.gama@gmail.com</email
> e André Marcelo Alvarenga <email
>alvarenga@kde.org</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<appendix id="links">
<title
>Links</title>

<para
>Para mais informações, visite estas páginas Web:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><ulink url="http://userbase.kde.org/Konsole"
>Página Web do &konsole; no &kde; UserBase</ulink
>&nbsp;</para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="http://konsole.kde.org/"
>Página Web do &konsole;</ulink
></para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/konsole-devel"
>Lista de discussão do &konsole;</ulink
></para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="http://freebsd.kde.org/"
>&kde; no FreeBSD</ulink
></para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="http://solaris.kde.org/"
>&kde; no &Solaris;</ulink
></para
></listitem>
</itemizedlist>

</appendix>

&documentation.index;

</book>

<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
sgml-general-insert-case: lower
End:
-->