Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 6 > armv7hl > media > core-updates > by-pkgid > 735661ee3f3d0f42eb57a48b18bfbf76 > files > 27

konsole-doc-17.12.2-1.mga6.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN"
 "dtd/kdedbx45.dtd" [
<!ENTITY % Serbian "INCLUDE">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>

<book id="konsole" lang="&language;">

<bookinfo>
<title
>Приручник за <application
>Конзолу</application
></title>
<authorgroup>
<author
><personname
><firstname
>Џонатан</firstname
> <surname
>Сингер</surname
></personname
> &Jonathan.Singer.mail;</author>
<author
><personname
><firstname
>Курт</firstname
> <surname
>Хинденбург</surname
></personname
> &Kurt.Hindenburg.mail;</author>

<othercredit role="developer"
><personname
><firstname
>Роберт</firstname
> <surname
>Најт</surname
></personname
> &Robert.Knight.mail; </othercredit>

<othercredit role="developer"
><personname
><firstname
>Курт</firstname
> <surname
>Хинденбург</surname
></personname
> &Kurt.Hindenburg.mail; </othercredit>

<othercredit role="developer"
><personname
><firstname
>Валдо</firstname
> <surname
>Бастијан</surname
></personname
> &Waldo.Bastian.mail; </othercredit>

<othercredit role="reviewer"
><personname
><firstname
>Мајк</firstname
> <surname
>Мекбрајд</surname
></personname
> &Mike.McBride.mail; </othercredit>

<othercredit role="translator"
><firstname
>Драган</firstname
><surname
>Пантелић</surname
><affiliation
><address
><email
>falcon-10@gmx.de</email
></address
></affiliation
><contrib
>превод</contrib
></othercredit
> 

</authorgroup>

<copyright>
<year
>2000</year
><year
>2001</year
><year
>2002</year>
<holder
>Џонатан Сингер</holder>
</copyright>
<copyright>
    <year
>2005</year
><year
>2008</year
><year
>2009</year
><year
>2010</year
><year
>2011</year
><year
>2014</year
><year
>2016</year
><year
>2017</year>
<holder
>Курт Хинденбург</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>28. 1. 2017.</date>
<releaseinfo
>Програми КДЕ‑а 17.04</releaseinfo>

<abstract
><para
><application
>Конзола</application
> је КДЕ‑ов емулатор терминала.</para
></abstract>

<keywordset>
<keyword
>КДЕ</keyword>
<keyword
>Конзола</keyword>
<keyword
>kdebase</keyword>
<keyword
>командна</keyword>
<keyword
>линија</keyword>
<keyword
>терминал</keyword>
<keyword
>ЦЛИ</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title
>Увод</title>

<sect1 id="terminal">
<title
>Шта је терминал?</title>

<para
><application
>Конзола</application
> је икс емулатор терминала (често и само терминал, или шкољка). Емулира сучеље командне линије у прозору са чистим текстом. </para>

<para
><application
>Конзола</application
> обично извршава командну шкољку, програм који извршава наредбе које уносите. Која ће то бити шкољка зависи од поставки вашег налога. Више о тој шкољци, како да је подесите и користите, можете наћи у документацији оперативног система. </para>
</sect1>

<sect1 id="scrollback">
<title
>Препис</title>

<para
><application
>Конзола</application
> користи концепт преписа да омогући кориснику преглед претходно произведеног излаза. Препис је подразумевано укључен и постављен да памти 1000 редова излаза поврх тренутно приказаних на екрану. </para>
<para
>Редови текста који отклизе изван врха екрана могу се прегледати померањем клизачке траке нагоре, окретањем точкића миша, пречицом <keycombo action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>PageUp</keycap
></keycombo
> (за померање уназад), <keycombo action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>PageDown</keycap
></keycombo
> (за померање унапред), <keycombo action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>стрелица горе</keycap
></keycombo
> (за један ред нагоре) и <keycombo action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>стрелица доле</keycap
></keycombo
> (за један ред надоле). </para>
<para
><keycombo action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>PageUp</keycap
></keycombo
> и <keycombo action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>PageDown</keycap
></keycombo
> померају или пола странице или целу страницу, што се може одредити под језичком <guilabel
>Клизање</guilabel
> у прозору поставе профила (<menuchoice
><guimenu
>Подешавање</guimenu
><guimenuitem
>Уреди текући профил...</guimenuitem
></menuchoice
>). </para>

</sect1>

<sect1 id="profiles">
<title
>Профили</title>
<para
>Профили допуштају кориснику да брзо и лако аутоматизује извршавање уобичајених наредби. Неки примери: <itemizedlist>
<listitem
><para
><command
>ssh</command
> на други рачунар</para
></listitem>
<listitem
><para
>покретање <acronym
>ИРЦ</acronym
> сесије</para
></listitem>
<listitem
><para
><command
>tail</command
> за надгледање фајла</para
></listitem>
</itemizedlist>

</para>

<para
>Сви нови и измењени профили уписују се у корисникову домаћу фасциклу под <filename
>$<envar
>XDG_DATA_HOME</envar
>/konsole</filename
>.</para>

<para
>Поступак стварања новог профила: <orderedlist>
<listitem
><para
>Кликните на ставку менија <menuchoice
><guimenu
>Подешавање</guimenu
><guimenuitem
>Управљај профилима...</guimenuitem
> </menuchoice
></para
></listitem>

<listitem
><para
>Кликните на дугме <guibutton
>Нови профил...</guibutton
>.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Попуните први унос именом. Оно ће се приказивати у менију, и бити подразумевана етикета (уместо <guilabel
>Шкољка</guilabel
>) кад покренете сесију овог типа. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Унесите наредбу, тачно као кад бисте отворили нову шкољку и извршили је. За наш први горњи пример, могли бисте уписати <userinput
><command
>ssh</command
> <replaceable
>administracija</replaceable
></userinput
>.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Под другим језичцима дијалога, подесите изглед сесије. За сваку сесију можете подесити другачији фонт, шему боја, терминал ($<envar
>TERM</envar
>), и многе друге поставке.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Притисните дугме <guibutton
>У реду</guibutton
>. Нова сесија сада је доступна у дијалогу <guilabel
>Управљај профилима...</guilabel
>. </para
></listitem>

</orderedlist>
</para>

<para
>Сваки профил коме је попуњено <guilabel
>дато у менију</guilabel
> биће наведен по имену у менију <menuchoice
><guimenu
>Фајл</guimenu
><guisubmenu
>Нови језичак</guisubmenu
></menuchoice
>. Ако се приказује само подразумевани профил, подменија неће бити. </para>

</sect1>

<sect1 id="mousebuttons">

<title
>Дугмад миша</title>

<para
>Ова секција описује употребу дугмади миша за уобичајени десноруки редослед. За леворуки редослед, размените ‘лево’ и ‘десно’ у даљем тексту. </para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><mousebutton
>лево</mousebutton
></term>

<listitem
><para
>Сви кликови <mousebutton
>левим</mousebutton
> дугметом биће послати програму свесном миша који се извршава у <application
>Конзоли</application
>. Ако програм реагује на кликове мишем, <application
>Конзола</application
> на то указује курсором у виду стрелице. Ако не, курсор је облика усправне црте.</para>

<para
>Држање притиснутог <mousebutton
>левог</mousebutton
> дугмета и превлачење миша преко екрана обележиће потез текста, ако програм није свестан миша. Обележени текст при превлачењу се приказује изврнутом бојом, ради визуелног одзива. Изаберите <guimenuitem
>Копирај</guimenuitem
> из менија <guimenu
>Уређивање</guimenu
> да бисте копирали обележени текст у клипборд, ради даље употребе у <application
>Конзоли</application
> или другом програму. Изабрани текст такође се може превлачити у сагласне програме: држите притиснут тастер <keycap
>Ctrl</keycap
> и превуците текст на жељено место.</para>

<para
>Знакови новог реда нормално се умећу на крају сваког изабраног реда. Ово је најбоље за исецање и налепљивање изворног кода, или излаза одређене наредбе. За обичан текст, преломи редова често нису важни: некада је погодније да текст буде ток знакова који се аутоматски поново форматира при налепљивању у други програм. За избор у режиму тока знакова, држите притиснут тастер <keycap
>Ctrl</keycap
> при бирању.</para>

<para
>Држање тастера <keycap
>Ctrl</keycap
> и <keycap
>Alt</keycap
> заједно са <mousebutton
>левим</mousebutton
> дугметом миша бираће текст по колонама. </para>

<para
>Двокликните <mousebutton
>левим</mousebutton
> дугметом да изаберете реч, а трокликните да изаберете цео ред.</para>

<para
>Ако се при обележавању досегне горња или доња ивица области текста, <application
>Конзола</application
> клиза горе или доле, излажући још текста из бафера историјата. Клизање престаје кад престане кретање миша.</para>

<para
>Пошто се пусти миш, <application
>Конзола</application
> покушава да задржи текст у клипборду видљивим, одржавањем обележене области изврнутом. Обележена област враћа се у нормалу чим се измени садржај клипборда, измени текст унутар области, или кликне <mousebutton
>левим</mousebutton
> дугметом.</para>

<para
>За обележавање текста у програму свесном миша (на пример, Поноћни командир), при кликтању се мора држати притиснут тастер <keycap
>Shift</keycap
>.</para>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><mousebutton
>средње</mousebutton
></term>

<listitem
><para
>Притисак <mousebutton
>средњег</mousebutton
> дугмета налепљује текст тренутно у клипборду. Ако притом држите притиснут тастер <keycap
>Ctrl</keycap
>, текст се налепљује са придодатим новим редом. Ово је згодно за брзо извршавање налепљених наредби, али може бити и опасно, па будите опрезни. </para>

<note
><para
>Ако миш има само два дугмета, истовремени притисак и <mousebutton
>левог</mousebutton
> и <mousebutton
>десног</mousebutton
> дугмета симулира <mousebutton
>средње</mousebutton
> дугме миша са три дугмета.</para
></note>

<para
>Ако средње дугме има и <mousebutton
>точкић</mousebutton
>, његово обртање у програму несвесном миша помераће <application
>Конзолину</application
> клизачку траку.</para>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><mousebutton
>десно</mousebutton
></term>
<listitem>
<para
>Мени на десно дугме миша даје следеће ставке:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Копирај</guimenuitem
></para
></listitem>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Налепи</guimenuitem
></para
></listitem>
<listitem
><para
>При изабраном тексту, подмени <guisubmenu
>Потражи „&lt;текст&gt;“ помоћу</guisubmenu
> са списком пожељних веб пречица и опцијом за њихово подешавање.</para
></listitem>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Отвори менаџер фајлова</guimenuitem
></para
></listitem>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Постави кодирање</guimenuitem
></para
></listitem>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Очисти препис</guimenuitem
></para
></listitem>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Подеси препис...</guimenuitem
></para
></listitem>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Прикажи траку менија</guimenuitem
>, само када је трака менија сакривена.</para
></listitem>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Промени профил</guimenuitem
></para
></listitem>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Уреди текући профил...</guimenuitem
></para
></listitem>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Затвори језичак</guimenuitem
></para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
>У програму свесном миша, за добијање искачућег менија држите тастер <keycap
>Shift</keycap
> при притиску <mousebutton
>десног</mousebutton
> дугмета. </para>

</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="drag-and-drop">
<title
>Превлачење</title>
<para
>Ако превучете фајл, фасциклу или УРЛ на <application
>Конзолин</application
> прозор, појавиће се контекстни мени са овим радњама: </para
>  
<screenshot>
<screeninfo
>Контекстни мени при превлачењу.</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="draganddrop-contextmenu.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Контекстни мени при превлачењу.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>Shift</keycap
></shortcut
><guimenuitem
>Премести овде</guimenuitem
> </menuchoice>
</term
> <listitem>
<para
>Премешта превучену ставку у текућу фасциклу. Контекстни мени даје ову радњу само ако имате дозволе за брисање превученог фајла или фасцикле. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>Ctrl</keycap
></shortcut
><guimenuitem
>Копирај овде</guimenuitem
> </menuchoice>
</term
> <listitem>
<para
>Копира превучену ставку у текућу фасциклу.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
></keycombo
></shortcut
><guimenuitem
>Повежи овде</guimenuitem
> </menuchoice>
</term
> <listitem>
<para
>Умеће симболичку везу ка превученој ставци.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice>
<guimenuitem
>Налепи локацију</guimenuitem
> </menuchoice>
</term
> <listitem>
<para
>Умеће пуну путању превучене ставке код курсора.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice>
<guimenuitem
>Промени фасциклу на</guimenuitem
> </menuchoice>
</term
> <listitem>
<para
>Ова радња се јавља ако се превуче фасцикла, омогућавајући вам да промените тренутну радну фасциклу <application
>Конзолине</application
> сесије.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>Esc</keycap
></shortcut
><guimenuitem
>Одустани</guimenuitem
> </menuchoice>
</term
> <listitem>
<para
>Отказује радњу превлачења.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>Ако при превлачењу притиснете једну од горепоменутих пречица пре него што пустите лево дугме миша, контекстни мени не искаче и радња се одмах извршава. </para>

<para
>Ако желите да користите тастер <keycap
>Ctrl</keycap
> за превлачење, или да укинете контекстни мени и УРЛ‑ови подразумевано умећете као текст, укључите одговарајуће опције под језичком <guilabel
>Миш</guilabel
> у дијалогу поставки профила. </para>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="commandreference">
<title
>Попис наредби</title>

<sect1 id="menubar">
<title
>Трака менија </title>

<para
>Трака менија је на врху <application
>Конзолиног</application
> прозора. Ако је трака менија сакривена, до ставке <guimenuitem
>Прикажи траку менија</guimenuitem
> може се доћи <mousebutton
>десним</mousebutton
> кликом у прозору (под условом да се не извршава целоекрански програм, као што су Ви, Миником, итд.) Подразумевана пречица наведена је после сваке ставке. </para>
<para
>Алтернативно можете користити пречицу <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>M</keycap
></keycombo
> да прикажете или сакријете траку менија. </para>
<sect2 id="file-menu">
<title
>Мени <guimenu
>Фајл</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>N</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Фајл</guimenu
><guimenuitem
>Нови прозор</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Отвара нов, засебан <application
>Конзолин</application
> прозор са подразумеваним профилом.</action>
</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>T</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Фајл</guimenu
><guimenuitem
>Нови језичак</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Отвара нови језичак са подразумеваним профилом.</action>
<note
><para
><application
>Конзола</application
> долази са подразумеваним профилом. Сви профили које је додао корисник биће набројани у подменију. Ако се приказује само подразумевани профил, подменија неће бити. </para
></note>
</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Фајл</guimenu
> <guimenuitem
>Умножи језичак</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Покушава да клонира текући језичак као нови језичак.</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>S</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Фајл</guimenu
> <guimenuitem
>Сачувај излаз као...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Уписује текући препис у текстуални или ХТМЛ фајл.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>P</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Фајл</guimenu
> <guimenuitem
>Одштампај екран...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Штампа тренутни екран.</action
> Подразумевано се излаз уклапа у величину папира, и штампа се црном бојом текста и без позадине. Ове опције можете изменити у дијалогу штампања под језичком <guilabel
>Опције излаза</guilabel
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Фајл</guimenu
> <guimenuitem
>Отвори менаџер фајлова</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Отвара КДЕ‑ов менаџер фајлова над текућом фасциклом.</action
> Подразумевано је то <ulink url="help:/dolphin/index.html"
><application
>Делфин</application
></ulink
>. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>W</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Фајл</guimenu
> <guimenuitem
>Затвори језичак</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Затвара текући језичак.</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>Q</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Фајл</guimenu
><guimenuitem
>Затвори прозор</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Напушта <application
>Конзолу</application
>.</action
></para>
<note
><para
>Ако има више од једног језичка, <application
>Конзола</application
> издати дијалог за потврду. Могуће га је искључити попуњавањем кућице <guibutton
>Не питај више</guibutton
>. </para>
<para
>Ако желите да поново добијате дијалог за потврду, обришите ставку <screen
>[Notification Messages]
CloseAllTabs=true</screen
> у <filename
>$<envar
>XDG_CONFIG_HOME</envar
>/konsolerc</filename
>. </para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="edit-menu">
<title
>Мени <guimenu
>Уређивање</guimenu
></title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>C</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Уређивање</guimenu
> <guimenuitem
>Копирај</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Копира изабрани текст у клипборд.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>V</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Уређивање</guimenu
><guimenuitem
>Налепи</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Налепљује текст из клипборда на локацији курсора.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Уређивање</guimenu
><guimenuitem
>Изабери све</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Изабира сав текст</action
> у текућем прозору. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Уређивање</guimenu
><guisubmenu
>Копирај унос у</guisubmenu
><guimenuitem
>све језичке у текућем прозору</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Чини да унос у текућој сесији буде истовремено слат свим сесијама у текућем прозору.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>.</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Уређивање</guimenu
><guisubmenu
>Копирај унос у</guisubmenu
><guimenuitem
>изабране језичке...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Чини да унос у текућој сесији буде истовремено слат сесијама које изабере корисник.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>/</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Уређивање</guimenu
> <guisubmenu
>Копирај унос у</guisubmenu
><guimenuitem
>нигде</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Зауставља слање уноса из текуће сесије у друге сесије.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Уређивање</guimenu
> <guisubmenu
>Пошаљи сигнал</guisubmenu
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Шаље задати сигнал процесу шкољке, или другом процесу, који је покренут при покретању нове сесије.</action
></para
><para
>Тренутно расположиви сигнали:</para>

<informaltable>
<tgroup cols="2">
<tbody>
<row>
<entry
><errorcode
>STOP</errorcode
></entry>
<entry
>зауставља процес</entry>
</row>
<row>
<entry
><errorcode
>CONT</errorcode
></entry>
<entry
>наставља заустављено</entry>
</row>
<row>
<entry
><errorcode
>HUP</errorcode
></entry>
<entry
>откривен прекид на контролишућем терминалу, или укинут контролишући процес</entry>
</row>
<row>
<entry
><errorcode
>INT</errorcode
></entry>
<entry
>прекид са тастатуре</entry>
</row>
<row>
<entry
><errorcode
>TERM</errorcode
></entry>
<entry
>сигнал обустављања</entry>
</row>
<row>
<entry
><errorcode
>KILL</errorcode
></entry>
<entry
>сигнал укидања</entry>
</row>
<row>
<entry
><errorcode
>USR1</errorcode
></entry>
<entry
>кориснички сигнал 1</entry>
</row>
<row>
<entry
><errorcode
>USR2</errorcode
></entry>
<entry
>кориснички сигнал 2</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>

<para
>Погледајте упутне странице система за више детаља, извршавањем наредбе <userinput
><command
>man</command
> <option
>7 signal</option
></userinput
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Alt</keycap
><keycap
>S</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Уређивање</guimenu
><guimenuitem
>Преименуј језичак...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Отвара дијалог у којем можете изменити име текућег језичка.</action
> (<link linkend="rename-tab-dialog"
>Више о овоме.</link
>) </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Alt</keycap
><keycap
>U</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Уређивање</guimenu
><guimenuitem
>Отпреми з‑модемом...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Отвара дијалог за избор фајла који треба отпремити (ако је инсталиран неопходан софтвер).</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>F</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Уређивање</guimenu
> <guimenuitem
>Нађи...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Отвара траку претраге на дну прозора <application
>Конзоле</application
>. </action
></para>
<para
>Омогућава претраге са разликовањем величине слова, унапред и уназад, и са регуларним изразима.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!--FIXME 4.12
Various search improvements
  - Do not automatically reset the search start line on search hits
 This was causing the annoying behavior that if you were to pause while typing
 in a search term, and it would actually find a hit, then you would be searching
 for the term a second time once you finish typing.
 
 This commit introduces two new behaviors:
 1. When you show the search bar, all searching will be done from the first
 visible line in the terminal.
 2. This start position is only reset when you
 advance to the next result, by pressing "next", "previous", or the shortcuts
 RETURN or SHIFT-RETURN
 
 - When the view scrolls to a result, it will appear centered.
 - When showing the search bar, do not invoke a search, only apply the highlight filters
 - Add "search from beginning/end" button
 This will scroll to the top/bottom before searching
 Ctrl+return is also bound to this action
 - Text highlighted by mouse will be set as the current search text when the incremental
 search bar is opened
 - Add "Search backwards" to search bar options
 Button text is swapped according to reverse search switch 
-->
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo
><keycap
>F3</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Уређивање</guimenu
><guimenuitem
>Нађи следеће</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Прелази на следећи нађени примерак</action
>. Ако је фокус на траци претраге, може да се употреби и пречица <keycap
>Enter</keycap
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>F3</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Уређивање</guimenu
><guimenuitem
>Нађи претходно</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Прелази на претходни нађени примерак</action
>. Ако је фокус на траци претраге, може да се употреби и пречица <keycombo action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>Enter</keycap
></keycombo
>.</para
></listitem>
</varlistentry>


</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="view-menu">
<title
>Мени <guimenu
>Приказ</guimenu
></title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>(</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Приказ</guimenu
><guisubmenu
>Подељен приказ</guisubmenu
><guimenuitem
>Подели приказ лево/десно</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Дели све језичке на леви и десни приказ.</action>
</para
><para
>Сав излаз у једном приказу одсликава се и на други. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>)</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Приказ</guimenu
><guisubmenu
>Подељен приказ</guisubmenu
><guimenuitem
>Подели приказ горе/доле</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Дели све језичке на горњи и доњи приказ.</action>
</para
><para
>Сав излаз у једном приказу одсликава се и на други. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>S</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Приказ</guimenu
><guisubmenu
>Подељен приказ</guisubmenu
><guimenuitem
>Затвори активни</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Затвара текући приказ.</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>O</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Приказ</guimenu
><guisubmenu
>Подељен приказ</guisubmenu
><guimenuitem
>Затвори друге</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Затвара све приказе осим текућег.</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>]</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Приказ</guimenu
><guisubmenu
>Подељен приказ</guisubmenu
><guimenuitem
>Рашири приказ</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Увећава текући приказ.</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>[</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Приказ</guimenu
><guisubmenu
>Подељен приказ</guisubmenu
><guimenuitem
>Скупи приказ</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Смањује текући приказ.</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>


<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>H</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Приказ</guimenu
><guimenuitem
>Откачи текући језичак</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Отвара текући језичак у засебном прозору.</action>
</para
><para
>Напуштање претходног прозора <application
>Конзоле</application
> неће утицати на новостворени. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>I</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Приказ</guimenu
><guimenuitem
>Надгледај тишину</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Надгледање недостатка активности под текућим језичком.</action>
</para
><para
>Подразумевано, после 10 секунди неактивности на језичку сесије појавиће се иконица обавештења. Тип упозорења може се променити помоћу <menuchoice
><guimenu
>Подешавање</guimenu
><guimenuitem
>Подеси обавештења</guimenuitem
><guimenuitem
>Тишина у надгледаној сесији</guimenuitem
></menuchoice
>. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>A</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Приказ</guimenu
><guimenuitem
>Надгледај активност</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Надгледање активности под текућим језичком.</action>
</para
><para
>На било какву активност, на језичку сесије појављује се иконица обавештења. Тип упозорења може се изменити помоћу <menuchoice
><guimenu
>Подешавање</guimenu
><guimenuitem
>Подеси обавештења</guimenuitem
><guimenuitem
>Активност у надгледаној сесији</guimenuitem
></menuchoice
>. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>+</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Приказ</guimenu
><guimenuitem
>Повећај фонт</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Повећава величину фонта за текст. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>-</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Приказ</guimenu
><guimenuitem
>Смањи фонт</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Смањује величину фонта за текст.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Приказ</guimenu
> <guimenuitem
>Постави кодирање</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Поставља кодирање знакова.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Приказ</guimenu
><guimenuitem
>Очисти препис</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Чисти текст из пописа.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>K</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Приказ</guimenu
><guimenuitem
>Очисти препис и ресетуј</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Чисти текст под текућим језичком и у попису, и ресетује терминал.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="bookmarks-menu">
<title
>Мени <guimenu
>Обележивачи</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>B</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Обележивачи</guimenu
><guimenuitem
>Додај обележивач</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Додаје тренутну локацију.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Обележивачи</guimenu
><guimenuitem
>Обележи језичке као фасциклу...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Додаје све језичке у фасциклу обележивача.</action>
</para
><para
>Отвориће се дијалог за име фасцикле обележивача. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Обележивачи</guimenu
><guimenuitem
>Нова фасцикла обележивача...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Додаје нову фасциклу списку обележивача.</action>
</para
><para
>Отвориће се дијалог за име фасцикле обележивача. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Обележивачи</guimenu
><guimenuitem
>Уреди обележиваче</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Отвара уређивач обележивача.</action
></para>

<note
><para
>Уређивача обележивача можете користити за ручно додавање УРЛ‑ова. <application
>Конзола</application
> тренутно прихвата следеће: <itemizedlist mark="opencircle">
<listitem
><para
>ssh://корисник@домаћин:порт</para
></listitem>
<listitem
><para
>telnet://корисник@домаћин:порт</para
></listitem>
</itemizedlist>
</para
></note>

</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="settings-menu">
<title
>Мени <guimenu
>Подешавање</guimenu
></title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Подешавање</guimenu
><guimenuitem
>Уреди текући профил...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Отвара дијалог за подешавање текућег профила.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Подешавање</guimenu
><guimenuitem
>Промени профил</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Пребацује са текућег на неки од набројаних профила.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Подешавање</guimenu
><guimenuitem
>Управљај профилима...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Отвара уређивач за управљање профилима.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>M</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Подешавање</guimenu
><guimenuitem
>Прикажи траку менија</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Приказује или скрива траку менија.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
><keycap
>F11</keycap
></keycap
></shortcut
> <guimenu
>Подешавање</guimenu
><guimenuitem
>Преко целог екрана</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Пребацује <application
>Конзолу</application
> преко целог екрана.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Подешавање</guimenu
><guimenuitem
>Подеси пречице...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Отвара уређивач пречица са тастатуре.</action
> Више о подешавању пречица потражите у <ulink url="help:/fundamentals/shortcuts.html"
>Основама КДЕ‑а</ulink
>.</para>

<para
><application
>Конзола</application
> има још неке специјалне пречице, ван видљивих ставки менија:</para>

<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry
>пречица</entry>
<entry
>опис</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keysym
>десно</keysym
></keycombo
></entry>
<entry
>Следећи језичак</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keysym
>лево</keysym
></keycombo
></entry>
<entry
>Претходни језичак</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keysym
>лево</keysym
></keycombo
></entry>
<entry
>Помери језичак улево</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keysym
>десно</keysym
></keycombo
></entry>
<entry
>Помери језичак удесно</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>Ins</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Налепи избор</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>Tab</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Следећи садржалац приказа</entry
> <!--FIXME what is this:yurchor container widget which holds views-->
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Подешавање</guimenu
><guimenuitem
>Подеси обавештења...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Отвара уређивач обавештења.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Подешавање</guimenu
><guimenuitem
>Подеси Конзолу...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Отвара уређивач <application
>Конзолиних</application
> поставки.</action
></para>
<para
>Овај дијалог нуди опције за изглед и понашање траке језичака, и опште опције за прозор <application
>Конзоле</application
>. </para
></listitem>
<!-- FIXME
since 4.9 Move options influencing tabbar from profiles into global setting
Add global option for showing window title on titlebar
When the window title from current session is emtpy, fallback to using
  tab title-->
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="help-menu">
<title
>Мени <guimenu
>Помоћ</guimenu
></title>
<para
>Мени <guimenu
>Помоћ</guimenu
> садржи уобичајене ставке за КДЕ програме, за више детаља погледајте <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-help"
>одељак о менију помоћи</ulink
> у Основама КДЕ‑а. </para
><!-- Only negative to using this is that it shows shortcut F1 for Handbook -->
</sect2>

</sect1>

<sect1 id="console-dialogs">
<title
><application
>Конзолини</application
> дијалози</title>

<sect2 id="rename-tab-dialog">
<title
>Дијалог за преименовање језичка</title>

<para
>У овом дијалогу се може изменити име текућег језичка. Дозовите га кроз мени, пречицом <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Alt</keycap
><keycap
>S</keycap
></keycombo
> или двокликом на језичак на траци језичака. Промене се могу учинит трајним уређивањем текућег профила. </para>

<para
><application
>Конзола</application
> ће смењивати следеће токене за локалне језичке: </para>
<itemizedlist mark="opencircle">
<listitem
><para
>%n — име програма</para
></listitem>
<listitem
><para
>%d — текућа фасцикла (кратко)</para
></listitem>
<listitem
><para
>%D — текућа фасцикла (дугачко)</para
></listitem>
<listitem
><para
>%h — локални домаћин (кратко)</para
></listitem>
<listitem
><para
>%u — корисничко име</para
></listitem>
<listitem
><para
>%w — наслов прозора постављен шкољком</para
></listitem>
<listitem
><para
>%# — број сесије</para
></listitem>
</itemizedlist>

<para
><application
>Конзола</application
> ће смењивати следеће токене за удаљене језичке: <itemizedlist mark="opencircle">
    <listitem
><para
>%c — текући програм</para
></listitem>
    <listitem
><para
>%h — удаљени домаћин (кратко)</para
></listitem>
    <listitem
><para
>%H — удаљени домаћин (дугачко)</para
></listitem>
    <listitem
><para
>%u — корисничко име</para
></listitem>
    <listitem
><para
>%U — корисничко име@ (ако је дато)</para
></listitem>
    <listitem
><para
>%w — наслов прозора постављен шкољком</para
></listitem>
    <listitem
><para
>%# — број сесије</para
></listitem>
</itemizedlist>

</para>
<para
>Примери: <itemizedlist mark="opencircle">

<listitem
><para
><userinput
>%d : %n</userinput
>, ако је <filename
>/usr/src</filename
> текућа фасцикла и извршава се <command
>bash</command
>, приказаће <guibutton
>src : bash</guibutton
> </para
></listitem>

<listitem
><para
><userinput
>%D : %n</userinput
>, ако је <filename
>/usr/src</filename
> текућа фасцикла и извршава се <command
>top</command
>, приказаће <guibutton
>/usr/src : top</guibutton
> </para
></listitem>

<listitem
><para
><userinput
>%w (%#)</userinput
>, ако је <filename
>~</filename
> текућа фасцикла и <command
>vim</command
> се извршава под првим језичком, приказаће <guibutton
>[No Name] (~) - VIM(1)</guibutton
> </para
></listitem>

</itemizedlist>

</para>

</sect2>

<sect2 id="copy-input-dialog">
<title
>Дијалог за копирање улаза</title>

<para
>Текст унет под једним језичком може се истовремено проследити другим. Овај дијалог омогућава избор језичака који ће примити тај улаз. Текући језичак ће бити засивљен. </para>

</sect2>

<sect2 id="scrollback-options-dialog">
<title
>Дијалог за подешавање преписа</title>

<para
>У овом дијалогу могу се изменити опције за величину историјата <link linkend="scrollback"
>преписа</link
>. Измене важе само за текући језичак и неће бити сачуване у профилу. </para>

</sect2>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="command-line-options">
<title
>Опције командне линије</title>

<para
>При покретању <application
>Конзоле</application
> из командне линије, могу се задати неке опције за промену понашања.</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><option
>--help</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Набраја доступне опције.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--profile</option
> <parameter
>fajl</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Покреће <application
>Конзолу</application
></action
> са задатим профилом уместо подразумеваног.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--fallback-profile</option
></term>
<listitem
><para
>Користи унутрашњи одступни профил. Ова опција је пречица за <option
>--profile</option
> <parameter
>FALLBACK/</parameter
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--workdir</option
> <parameter
>fas</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Отвара <application
>Конзолу</application
></action
> са <parameter
>fas</parameter
> као почетном радном фасциклом.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--hold, --noclose</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Без аутоматског затварања</action
> почетне сесије када се заврши. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--new-tab</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Ствара нови језичак</action
> у постојећем прозору, уместо да се отвори нови. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--tabs-from-file </option
><parameter
>fajl</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Ствара језичке</action
> како је наведено у датом поставном фајлу језичака. </para>
<note
><para
>Фајл садржи један језичак по реду, у следећем формату:</para>
<para
>Сваки ред наводи језичак који треба отворити преко до четири поља. Поља се раздвајају <userinput
>;;</userinput
>, а име поља мора да има <userinput
>:</userinput
> на крају. Празни редови и редови са <userinput
>#</userinput
> на почетку игноришу се, тако да <userinput
>#</userinput
> можете користити за додавање коментара. </para>

<simplelist>
<member
><userinput
>title:</userinput
> — име језичка, узима се подразумевано ако је празно или се не зада</member>
<member
><userinput
>workdir:</userinput
> — радна фасцикла, узима се <filename class="directory"
>~</filename
> ако је празно или се не зада</member>
<member
><userinput
>profile:</userinput
> — жељени <application
>Конзолин</application
> профил, узима се подразумеван ако је празно или се не зада</member>
<member
><userinput
>command:</userinput
> — наредба за извршавање</member>
</simplelist>
<para
>Сваки ред треба да садржи бар једно од поља <userinput
>command</userinput
> и <userinput
>profile</userinput
>. </para>
<para
>Пример: <userinput
>title: %n;; command: /usr/bin/top ;; profile: Shell</userinput
></para>
</note>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--background-mode</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Покреће <application
>Конзолу</application
></action
> у позадини, тако да може да се дозове напред притиском на <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>F12</keycap
></keycombo
> (подразумевано). </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--separate</option
></term>
<term
><option
>--nofork</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Покреће</action
> нови примерак <application
>Конзоле</application
> у засебном процесу. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--show-menubar</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Приказује траку менија</action
>, потискујући подразумевано понашање. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--hide-menubar</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Сакрива траку менија</action
>, потискујући подразумевано понашање. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--show-tabbar</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Приказује траку задатака</action
>, потискујући подразумевано понашање. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--hide-tabbar</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Сакрива траку задатака</action
>, потискујући подразумевано понашање. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--fullscreen</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Покреће <application
>Конзолу</application
> преко целог екрана.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--notransparency</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Искључује провидне позадине</action
>, чак и кад их систем подржава. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--list-profiles</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Набраја</action
> све доступне профиле. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--list-profile-properties</option
></term>
<listitem>
<para
><action
>Набраја</action
> сва позната својства овог имена и типа. В. опцију <option
>-p</option
>. </para>
<para
>За више информација посетите <ulink url="http://api.kde.org/4.14-api/applications-apidocs/konsole/html/classKonsole_1_1Profile.html#a57848e15fe69d3f27565851fe7cda429"
>документацију АПИ‑ја <application
>Конзоле</application
></ulink
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>-p</option
> <parameter
>svojstvo=vrednost</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Мења</action
> вредност својства у профилу.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>-e</option
> <parameter
>naredba</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Извршава</action
> се дата наредба уместо нормалне шкољке.</para>
<note
><para
>Ова опција чини да <application
>Конзола</application
> ухвати све аргументе који следе и изврши их као <parameter
>naredba</parameter
>. Зато увек мора бити последња од свих опција.</para
></note>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
><application
>Конзола</application
> прихвата и генеричке КуТ и КФ5 опције, погледајте упутне странице за <literal
>qt5options</literal
> и <literal
>kf5options</literal
>.</para>

</chapter>

<chapter id="scripting">
<title
>Скриптовање <application
>Конзоле</application
></title>

<para
><application
>Конзола</application
> пружа бројне методе који се могу позвати преко д‑буса. </para>
<para
>Постоје два начина за употребу д‑бус сучеља: графички, кроз КуТ‑ов Приказивач д‑буса (<command
>qdbusviewer</command
>), и у командној линији наредбом <command
>qdbus</command
>. </para>

<para
>Примери: <itemizedlist mark='opencircle'>

<listitem
><para
><prompt
>%</prompt
> <command
>qdbus</command
> приказује све доступне сервисе. </para
></listitem>

<listitem
><para
><prompt
>%</prompt
> <command
>qdbus</command
> <option
>org.kde.konsole</option
> приказује д‑бус сучеље за <application
>Конзолу</application
>. </para
></listitem>

<listitem
><para
><prompt
>%</prompt
> <command
>qdbus</command
> <option
>org.kde.konsole /Windows/1</option
> приказује методе за управљање прозором 1. </para>
</listitem>

<listitem
><para
><prompt
>%</prompt
> <command
>qdbus</command
> <option
>org.kde.konsole $KONSOLE_DBUS_WINDOW</option
> приказује методе за управљање текућим прозором. </para
></listitem>

<listitem
><para
><prompt
>%</prompt
> <command
>qdbus</command
> <option
>org.kde.konsole /Sessions/1</option
> приказује методе за управљање сесијом 1. </para
></listitem>

<listitem
><para
><prompt
>%</prompt
> <command
>qdbus</command
> <option
>org.kde.konsole $KONSOLE_DBUS_SESSION</option
> приказује методе за управљање текућом сесијом. </para
></listitem>

<listitem
><para
><prompt
>%</prompt
> <command
>qdbus</command
> <option
>$KONSOLE_DBUS_SERVICE $KONSOLE_DBUS_SESSION</option
> приказује методе за управљање текућом сесијом <application
>Конзоле</application
>. </para
></listitem>

</itemizedlist>
</para>

<para
>Ако нека од претходних наредби испише „Сервис org.kde.konsole не постоји“, замените <option
>org.kde.konsole</option
> једним од: <itemizedlist>

<listitem
><para
><option
>org.kde.konsole-`pidof -s konsole`</option
> (бира први ПИД) </para
></listitem>
<listitem
><para
><option
>$KONSOLE_DBUS_SERVICE</option
> (може да се употреби у текућој <application
>Конзоли</application
>) </para
></listitem>
<listitem
><para>
<option
>избором једног из исписа <literal
>qdbus | grep konsole</literal
></option>
</para
></listitem>

</itemizedlist>
</para>

<para
>За више детаља, погледајте <ulink url="http://techbase.kde.org/Development/Tutorials/D-Bus/Introduction"
>туторијал о д‑бусу</ulink
>. </para>

</chapter>

<chapter id="tabbarstylsheet">
<title
>Опис стила за траку језичака</title>
<para
>Подразумевани опис стила траке језичака одређује најмању и највећу ширину језичака. Корисник може да састави ЦСС фајл и зада га <application
>Конзоли</application
> као опис стила за траку језичака. Унутар ЦСС фајла користи се виџет <userinput
>QTabBar::tab</userinput
>. </para>
<para
>За више информација прочитајте <ulink url="http://doc.qt.io/qt-5/stylesheet.html"
>страницу о КуТ‑овим описима стилова</ulink
>. </para>

<para
>Примери: </para>

<para>
<itemizedlist mark='opencircle'>

<listitem
><para
>Мења позадину изабраног језичка на светло сиву: <programlisting
>QTabBar::tab:selected {
    background: #999999
}
</programlisting>
</para
></listitem>


<listitem
><para
>Мења текст изабраног језичка на црвено: <programlisting
>QTabBar::tab:selected {
    color: red
}
</programlisting>
</para
></listitem>

<listitem
><para
>Сви језичци да буду широки најмање 200 пиксела: <programlisting
>QTabBar::tab {
    min-width: 200px
}
</programlisting>
</para
></listitem>

<listitem
><para
>Само изабрани језичак биће широк најмање 200 пиксела: <programlisting
>QTabBar::tab::selected {
    min-width: 200px
}
</programlisting>
</para
></listitem>

<listitem
><para
>Све ово може да стоји заједно у истом фајлу: <programlisting
>QTabBar::tab::selected {
    background: #999999;
    color: red;
    min-width: 200px;
}
QTabBar::tab {
    min-width: 100px
}
</programlisting>
</para
></listitem>


</itemizedlist>
</para>

</chapter>

<chapter id="faqtips">
<title
>„Да ли сте знали?“, чести проблеми и још тога</title>

<sect1 id="didyouknow">
<title
>Да ли сте знали?</title>
<para>
<itemizedlist mark='opencircle'>

<listitem
><para
>Држање <keycap
>Ctrl‑а</keycap
> при избору текста учиниће да се преломи редова претворе у размаке при налепљивању. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Држање тастера <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Alt</keycap
></keycombo
> при избору текста даје бирање по колонама. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Комбинација <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><mousebutton
>точкић</mousebutton
></keycombo
> увеличава и умањује текст, као у <application
>К‑освајачу</application
> и <application
>Фајерфоксу</application
>. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Ако програм хвата дугмад миша, искачући мени се ипак може добити држањем <keycap
>Shift‑а</keycap
>. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Пречица <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>F10</keycap
></keycombo
> активира мени. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Притисак тастера <keycombo action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>Insert</keycap
></keycombo
> умеће из клипборда. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Двокликом се бира цела реч. Наставите да држите дугме и померате миш да бисте проширили избор. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Трокликом се бира цео ред. Наставите да држите дугме и померате миш да бисте проширили избор. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Постоји једна скривена могућност форматске директиве <literal
>%d</literal
> у наслову језичка: можете рећи <application
>Конзоли</application
> да скрати име фасцикле на само први знак. На пример, <literal
>/path/to/konsole/src</literal
> може бити скраћено на <literal
>konsole/s</literal
>. Ако желите да активирате и испробате ову могућност, у <filename
>konsolerc</filename
> у <userinput
><command
>qtpaths</command
> <option
>--paths GenericConfigLocation</option
></userinput
> додајте следеће редове:</para>

<para
><programlisting
>[ProcessInfo]
CommonDirNames=ime1,ime2,ime3...
</programlisting>

<note
><para
>Ако користите Јакуаке, онда ово треба да додате у <filename
>yakuakerc</filename
> у <userinput
><command
>qtpaths</command
> <option
>--paths GenericConfigLocation</option
></userinput
>.</para
></note>

</para
></listitem>

</itemizedlist>
</para>

</sect1>

<sect1 id="commonissues">
<title
>Чести проблеми</title>
<itemizedlist>

<listitem>
<para
>Неки од фонтова могу бити недоступни у <application
>Конзоли</application
> иако их има у другим програмима. Ово није услед грешке у <application
>Конзоли</application
>, већ зато што <application
>Конзола</application
> захтева једноширинске фонтове ради најбољег визуелног дојма, па само њих и испоставља.</para>

<para
>Почев од издања 16.08 (август 2016) <application
>Конзола</application
> може да се подеси да дозволи избор било којег фонта, што међутим може изазвати грешке у приказу.</para>
</listitem>

<listitem
><para
>Од КДЕ‑а 4, сви језичци деле исти ИД процеса. Споредни ефекат овога је да ако процес једног језичка има неких проблема, они се могу одразити и на остале језичке. </para>
<para
>Ово је најприметније када наредба која се повезују са спољашњим уређајем или системом (нпр. <command
>ssh</command
>, <command
>nfs</command
>) има проблема. </para
></listitem>

<listitem
><para
><application
>Конзола</application
> прихвата све аргументе после опције <option
>-e</option
> као јединствену наредбу и директно је извршава, место да је рашчлани и можда подели у поднаредбе за извршавање. Ово се разликује од Икс‑терма. </para>

<para>
    <itemizedlist mark='opencircle'>

    <listitem
><para
><command
>konsole -e "naredba1 ; naredba2"</command
> не ради </para
></listitem>

    <listitem
><para
><command
>konsole -e $SHELL -c "naredba1 ; naredba2"</command
> ради </para
></listitem>

    </itemizedlist>
</para>
</listitem>

<listitem
><para
><application
>Конзола</application
> не пружа посебне погодности за извршавање пријавне шкољке, јер се њеним програмерима не свиђа идеја извршавања пријавне шкољке у емулатору терминала. </para>
<para
>Наравно, корисник свеједно може покренути пријавну шкољку у <application
>Конзоли</application
> ако то баш жели. Уредите профил у употреби тако да његова наредба изричито покреће пријавну шкољку, рецимо <userinput
>bash -l</userinput
> или <userinput
>zsh -l</userinput
>. </para>
</listitem>

<listitem
><para
>Опција <option
>--new-tab</option
> некад се чудно понаша. Може отворити нови прозор, или нови језичак у другом прозору <application
>Конзоле</application
> уместо у текућем. </para>
<para
>Иако делује чудно, овакво понашање није обавезно услед грешке. Опција <option
>--new-tab</option
> покушава да употреби постојеће прозоре <application
>Конзоле</application
>, али неки од њих можда нису употребљиви. У употребљиве спадају сви прозори отворени преко <application
>К‑извођача</application
>, док они отворени из командне линије углавном не. </para>
</listitem>

</itemizedlist>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="credits">
<title
>Заслуге и ауторска права</title>

<para
><application
>Конзолу</application
> тренутно одржава <personname
><firstname
>Курт</firstname
> <surname
>Хинденбург</surname
></personname
> &Kurt.Hindenburg.mail;</para>

<para
>Претходни одржаваоци <application
>Конзоле</application
>, између осталих, били су: <personname
><firstname
>Роберт</firstname
> <surname
>Најт</surname
></personname
> &Robert.Knight.mail; и <personname
><firstname
>Валдо</firstname
> <surname
>Бастијан</surname
></personname
> &Waldo.Bastian.mail;.</para>

<para
><application
>Конзола</application
> (програм), © 1997-2008, <personname
><firstname
>Ларс</firstname
> <surname
>Деле</surname
></personname
> &Lars.Doelle.mail;.</para>

<para
>Овај документ је првобитно написао <personname
><firstname
>Џонатан</firstname
> <surname
>Сингер</surname
></personname
> &Jonathan.Singer.mail;.</para>

<para
>Овај документ је за КДЕ 4.x ажурирао <personname
><firstname
>Курт</firstname
> <surname
>Хинденбург</surname
></personname
>.</para>

<para
>Овај документ је за КДЕ 3.4 ажурирао <personname
><firstname
>Курт</firstname
> <surname
>Хинденбург</surname
></personname
> &Kurt.Hindenburg.mail;.</para>

<para
>На докбук СГМЛ првобитно претворили <personname
><firstname
>Мајк</firstname
> <surname
>Мекбрајд</surname
></personname
> и <personname
><firstname
>Лори</firstname
> <surname
>Вотс</surname
></personname
>.</para>

<para
>Превео Драган Пантелић <email
>falcon-10@gmx.de</email
>.</para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<appendix id="links">
<title
>Везе</title>

<para
>За више информација посетите ове веб сајтове:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><ulink url="http://userbase.kde.org/Konsole"
>домаћа страница <application
>Конзоле</application
> на Корисничкој бази КДЕ‑а</ulink
></para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="http://konsole.kde.org/"
>домаћа страница <application
>Конзоле</application
></ulink
></para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/konsole-devel"
>поштанска листа <application
>Конзоле</application
></ulink
></para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="http://freebsd.kde.org/"
>КДЕ на ФриБСД‑у</ulink
></para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="http://solaris.kde.org/"
>КДЕ на Соларису</ulink
></para
></listitem>
</itemizedlist>

</appendix>

&documentation.index;

</book>

<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
sgml-general-insert-case: lower
End:
-->