Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 6 > x86_64 > by-pkgid > 34be187c1ed3e9f7e9f02b355b7a1fc5 > files > 16

kio-handbook-5.42.0-1.mga6.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdedbx45.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Catalan  "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>

<article id="smb" lang="&language;">
<articleinfo>
<title
>Recursos compartits de Windows</title>
<authorgroup>
<author
>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
<author
>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
&traductor.Antoni.Bella; 
</authorgroup>

<date
>10 de novembre de 2016</date>
<releaseinfo
>Frameworks 5.29</releaseinfo>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>Arranjament del sistema</keyword>
<keyword
>Recursos compartits de Windows</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="windows-shares">
<title
>Recursos compartits de Windows</title>

<sect2 id="windows-shares-intro">
<title
>Introducció</title>

<para
>En moltes xarxes petites d'àrea local el protocol <acronym
>SMB</acronym
> s'usa per a proporcionar serveis de xarxa. Sovint també s'usen noms com <quote
>Xarxa de &Windows;</quote
>, <quote
>&Windows; per a xarxa de grups de treball</quote
> o <quote
>LanManager</quote
>. Utilitzant <acronym
>SMB</acronym
> podreu accedir als anomenats directoris <quote
>compartits</quote
> (&pex; els disponibles mitjançant el servidor) així com les impressores. </para>

<para
>El &kde; conté la implementació integrada per al protocol <acronym
>SMB</acronym
>. Com el &kde; és transparent a la xarxa, això significa que podeu accedir als serveis <acronym
>SMB</acronym
> compartits des de qualsevol lloc des del qual pugueu accedir als vostres fitxers locals, per exemple el gestor de fitxers &konqueror; i el diàleg de fitxers. Per a usar això haureu de proporcionar al &kde; algunes dades de la vostra xarxa <acronym
>SMB</acronym
>. Però no us preocupeu, perquè això és tan senzill com, per exemple, que tots els clients Windows de la vostra xarxa necessiten i tenen la mateixa informació.</para>

<!-- Don't know if the following info should go in the base
documentation --> 

<!-- this smb-ioslave doesn't support showing a list
of hosts (like e.g. smb:/), for this you need the lan or rlan-ioslave,
very cool thing (TM) btw. If you want to write some documentation for
this one too, have a look at kdenetwork/lanbrowsing/lisa/README and
contact me if you have questions. -->

<note
><para
>Per a que el protocol <acronym
>SMB</acronym
> funcioni és necessari que <application
>Samba</application
> estigui correctament instal·lat.</para
></note>

<!-- TODO: link to some place which explains USING SMB, i.e. konqueror
or file dialog manual -->

</sect2>

<sect2 id="windows-shares-use">
<title
>Ús</title>

<para
>Tot i que existeixen moltes xarxes <acronym
>SMB</acronym
> insegures que permeten l'accés a tothom, en principi haureu d'autenticar-vos per accedir als serveis d'un servidor <acronym
>SMB</acronym
>. Per omissió, el &kde; usarà les dades introduïdes en els camps <guilabel
>Nom de l'usuari per omissió</guilabel
> i <guilabel
>Contrasenya per omissió</guilabel
> per a autenticar-se en màquines <acronym
>SMB</acronym
>. Si deixeu buit el camp <guilabel
>Nom de l'usuari per omissió</guilabel
>, el &kde; intentarà accedir a les màquines <acronym
>SMB</acronym
> sense nom d'usuari. Si deixeu el camp de la contrasenya buit, ho intentarà sense contrasenya. Si el &kde; no hi aconsegueix accedir usant aquests valors, se us demanarà un nom d'usuari i una contrasenya.</para>

<important
><para
>Si bé és molt còmode que el &kde; desi les vostres contrasenyes <acronym
>SMB</acronym
>, això pot resultar en un problema de seguretat. Si useu <acronym
>SMB</acronym
> en un entorn insegur, no hauríeu de desar les vostres contrasenyes, sinó introduir-les cada vegada que necessiteu accedir a una màquina <acronym
>SMB</acronym
>.</para
></important>

</sect2>

</sect1>

</article>