<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [ <!ENTITY kappname "&dragonplayer;"> <!ENTITY dragonplayer "<application >Dragon Player</application >"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Galician "INCLUDE" ><!-- change language only here --> ]> <book id="dragon" lang="&language;"> <bookinfo> <title >Manual de &dragonplayer;</title> <authorgroup> <author ><firstname >Mike</firstname > <surname >Diehl</surname > <affiliation > <address ><email >madpenguin8@yahoo.com</email ></address> </affiliation> </author> <author ><firstname >Ian</firstname > <surname >Monroe</surname > <affiliation > <address ><email >imonroe@kde.org</email ></address> </affiliation> </author> <othercredit role="translator" ><firstname >Adrián</firstname ><surname >Chaves Fernández</surname ><affiliation ><address ><email >adriyetichaves@gmail.com</email ></address ></affiliation ><contrib >Tradución ao galego.</contrib ></othercredit > </authorgroup> <copyright> <year >2004</year> <holder >Mike Diehl</holder> </copyright> <copyright> <year >2007</year> <holder >Ian Monroe</holder> </copyright> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >11/5/2013</date> <releaseinfo >2.0 (&kde; 4.11)</releaseinfo> <abstract> <para >&dragonplayer; é un reprodutor de vídeo simple de &kde;. </para> </abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >Codeine</keyword> <keyword >Phonon</keyword> <keyword >Dragon</keyword> <keyword >Player</keyword> <keyword >Dragon Player</keyword> <keyword >vídeo</keyword> <keyword >son e vídeo</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> <title >Introdución</title> <screenshot> <screeninfo >Captura de &dragonplayer;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="main.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >Captura</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >&dragonplayer; é un reprodutor de vídeo simple que emprega a tecnoloxía &phonon;. &dragonplayer; é un reprodutor de son e vídeo sen complicacións que destaca pola súa capacidade para reproducir DVD e ficheiros de filmes sen que te decates sequera de que o estás a usar. </para> </chapter> <chapter id="select-media"> <title >Escolla un recurso</title> <para >Se inicia &dragonplayer; desde o iniciador de programas ou usa <guibutton >Reproducir un recurso</guibutton > (<keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >O</keycap ></keycombo >) desde a barra de ferramentas ou desde o menú <guimenu >Reproducir</guimenu >, móstrase a seguinte xanela:</para> <screenshot> <screeninfo >Reproducir un recurso</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="playmedia.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >Reproducir un recurso</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >Hai tres xeitos de reproducir un ficheiro de vídeo:</para> <para ><guibutton >Reproducir un ficheiro</guibutton > abre un diálogo desde o que pode seleccionar un ficheiro para reproducir.</para> <para ><guibutton >Reproducir un disco</guibutton > permite reproducir un &CD; ou DVD.</para> <para ><guibutton >Reproducir unha transmisión</guibutton > abre un diálogo no que introducir o enderezo dunha <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Streaming_media" >transmisión de son ou vídeo</ulink >.</para> <para >Faga clic duplo nun elemento da lista de reprodución de ficheiros recentes para reproducilo. O menú de contexto da lista de reprodución fornece accións para retirar o elemento seleccionado ou baleirar toda a lista. Todos os ficheiros que reproducise algunha vez engadiranse automaticamente á lista.</para> </chapter> <chapter id="features"> <title >Funcionalidades</title> <variablelist> <varlistentry> <term> <guimenuitem >Modo a pantalla completa</guimenuitem> </term> <listitem ><para >Durante a reprodución dun filme, pode poñer o programa a pantalla completa. Deste xeito, utilízase toda a superficie do monitor para reproducir o filme. Ao mover o cursor durante o modo a pantalla completa, móstrase unha barra de ferramentas na parte superior da pantalla. Para entrar no modo a pantalla completa use o menú de <guimenu >Configuración</guimenu >, a acción da barra de ferramentas, faga clic duplo no vídeo ou use a tecla <keycap >F</keycap >. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <guimenuitem >Configuración do vídeo</guimenuitem> </term> <listitem ><para >Seleccione esta acción desde o menú de <guimenu >Configuración</guimenu > para axustar o <guilabel >Brillo</guilabel >, o <guilabel >Contraste</guilabel >, o <guilabel >Ton</guilabel > e maila <guilabel >Saturación</guilabel >. Estas opcións gárdanse por separado para cada vídeo, xunto co punto que se está a reproducir. Isto permite retomar a reprodución dun vídeo coa configuración seleccionada, e desde o punto no que estaba cando o pechou. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >Navegación </term> <listitem ><para >O atallo <keycap >Av Páx</keycap > avanza un 10%, <keycap >Re Páx</keycap > retrocede un 10%. Use <menuchoice ><guimenu >Configuración</guimenu > <guimenuitem >Conmutar o menú</guimenuitem ></menuchoice > (<keycap >R</keycap >) para acceder ao menú do vídeo e seleccionar outro capítulo para reproducir. <menuchoice > <guimenu >Reproducir</guimenu ><guimenuitem >Reproducir/Pausa</guimenuitem ></menuchoice > (<keysym >Espazo</keysym >) permite poñer en pausa e continuar a reprodución cando hai un filme cargado. <menuchoice ><guimenu >Reproducir</guimenu ><guimenuitem >Deter</guimenuitem ></menuchoice > (<keycap >S</keycap >) detén a reprodución. Use <guimenuitem >Capítulo anterior</guimenuitem > (<keycap >,</keycap >) e <guimenuitem >Seguinte capítulo</guimenuitem > (<keycap >.</keycap >) no menú <guimenu >Reproducir</guimenu > para navegar entre os capítulos do filme. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <guimenuitem >Control do volume</guimenuitem> </term> <listitem ><para >Se está a reproducir vídeo cunha barra de ferramentas oculta, pode usar o atallo <keycap >M</keycap > para desactivar ou activar o son. Tamén pode usar o atallo <keycap >V</keycap > para mostrar ou ocultar o control desprazábel do volume na parte dereita do vídeo. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Configuración</guimenu > <guisubmenu >Proporcións</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Este menú permítelle escoller as proporcións do filme que está a reproducir. As proporcións son a anchura dun filme en comparación coa súa altura.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guisubmenu >Subtítulos</guisubmenu > e <guisubmenu >Canles de son</guisubmenu > </term> <listitem ><para >Estes elementos do menú de <guimenu >Configuración</guimenu > actívanse cando hai subtítulos ou canles de son (por exemplo, con outros idiomas) dispoñíbeis para o filme actual. Teña en conta que podería ser necesario que a reprodución avance uns segundos para que os subtítulos ou as canles de son pasen a estar dispoñíbeis. </para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </chapter> <chapter id="credits"> <title >Autores e licenza</title> <para >&dragonplayer; </para> <para >Programa © 2004, Max B. Howell <email >max.howell@methylblue.com</email ></para> <para >Programa © 2007, Ian A. Monroe <email >imonroe@kde.org</email ></para> <para >Documentación © 2004, Mike Diehl <email >madpenguin8@yahoo.com</email > </para> <para >Documentación © 2007, Ian Monroe <email >imonroe@kde.org</email > </para> <para >Adrián Chaves Fernández<email >adriyetichaves@gmail.com</email ></para > &underFDL; &underGPL; </chapter> &documentation.index; </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-minimize-attributes:nil sgml-general-insert-case:lower sgml-indent-step:0 sgml-indent-data:nil End: -->