<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [ <!ENTITY kappname "&dragonplayer;"> <!ENTITY dragonplayer "<application >Dragon Player</application >"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" ><!-- change language only here --> ]> <book id="dragon" lang="&language;"> <bookinfo> <title >Manual do &dragonplayer;</title> <authorgroup> <author ><firstname >Mike</firstname > <surname >Diehl</surname > <affiliation > <address ><email >madpenguin8@yahoo.com</email ></address> </affiliation> </author> <author ><firstname >Ian</firstname > <surname >Monroe</surname > <affiliation > <address ><email >imonroe@kde.org</email ></address> </affiliation> </author> <othercredit role="translator" ><firstname >Marcus</firstname ><surname >Gama</surname ><affiliation ><address ><email >marcus.gama@gmail.com</email ></address ></affiliation ><contrib >Tradução</contrib ></othercredit > </authorgroup> <copyright> <year >2004</year> <holder >Mike Diehl</holder> </copyright> <copyright> <year >2007</year> <holder >Ian Monroe</holder> </copyright> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >11/05/2013</date> <releaseinfo >2.0 (&kde; 4.11)</releaseinfo> <abstract> <para >O &dragonplayer; é um leitor de vídeo simples para o &kde;. </para> </abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >Codeine</keyword> <keyword >Phonon</keyword> <keyword >Dragon</keyword> <keyword >Tocador</keyword> <keyword >Dragon Player</keyword> <keyword >vídeo</keyword> <keyword >multimídia</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> <title >Introdução</title> <screenshot> <screeninfo >Imagem do &dragonplayer;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="main.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >Imagem</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >O &dragonplayer; é um reprodutor multimídia simples que usa a tecnologia do &phonon;. O &dragonplayer; é um reprodutor multimídia sem muitas opções, cuja excelência reside na reprodução de DVDs e filmes sem te atrapalhar. </para> </chapter> <chapter id="select-media"> <title >Selecionar uma mídia</title> <para >Se você iniciar o &dragonplayer; a partir do lançador de aplicações ou usar o <guibutton >Reproduzir mídia</guibutton > (<keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >O</keycap ></keycombo >) na barra de ferramentas ou no menu <guimenu >Reproduzir</guimenu >, será apresentada esta janela:</para> <screenshot> <screeninfo >Reproduzir mídia</screeninfo> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="playmedia.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >Reproduzir mídia</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >Existem três maneiras de reproduzir um arquivo de vídeo:</para> <para ><guibutton >Reproduzir arquivo</guibutton > abre uma janela de arquivo que permite selecionar o arquivo a reproduzir.</para> <para ><guibutton >Reproduzir disco</guibutton > para reproduzir um &CD; ou DVD.</para> <para ><guibutton >Reproduzir transmissão</guibutton > abre uma janela para digitar o endereço de uma <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Streaming_media" >transmissão multimídia</ulink >.</para> <para >Faça duplo-clique sobre um item da lista de reprodução com os arquivos abertos recentemente para começar a tocá-lo. O menu de contexto da lista de reprodução mostra as ações para remover um item selecionado ou para limpar a lista de reprodução completa. Todos os arquivos que reproduzir serão adicionados automaticamente à lista.</para> </chapter> <chapter id="features"> <title >Características</title> <variablelist> <varlistentry> <term> <guimenuitem >Modo de tela inteira</guimenuitem> </term> <listitem ><para >Ao reproduzir um filme, você poderá ativar o modo tela inteira. Ele usa o todo o monitor para mostrar o filme. Se movimentar o mouse, irá aparecer uma barra de ferramentas no topo da tela, no modo de tela inteira. Ative ou desative o modo de tela inteira com o menu <guimenu >Configurações</guimenu >, a ação da barra de ferramentas, faça duplo-clique sobre o vídeo ou use a tecla <keycap >F</keycap >. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <guimenuitem >Configurações de vídeo</guimenuitem> </term> <listitem ><para >Selecione esta ação no menu <guimenu >Configurações</guimenu > para ajustar o <guilabel >Brilho</guilabel >, <guilabel >Contraste</guilabel >, <guilabel >Matiz</guilabel > e <guilabel >Saturação</guilabel >. Estas opções são guardadas em conjunto com a posição de reprodução para cada arquivo de vídeo. Isto permite-lhe prosseguir a reprodução de um vídeo com a configuração do vídeo selecionada e com a posição onde a interrompeu da última vez. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >Navegação </term> <listitem ><para >A tecla <keycap >PgUp</keycap > permite-lhe avançar 10%, enquanto o <keycap >PgDown</keycap > recua 10%. Use a opção <menuchoice ><guimenu >Configurações</guimenu > <guimenuitem >Comutar o menu</guimenuitem ></menuchoice > (<keycap >R</keycap >) para mudar para o menu do vídeo e selecionar outro capítulo a reproduzir. A opção <menuchoice ><guimenu >Tocar</guimenu ><guimenuitem >Tocar/Pausa</guimenuitem ></menuchoice > (<keysym >Espaço</keysym >) permite-lhe interromper e prosseguir a reprodução do filme, se estiver carregado. A opção <menuchoice ><guimenu >Tocar</guimenu ><guimenuitem >Parar</guimenuitem ></menuchoice > (<keycap >S</keycap >) interrompe a reprodução por completo. Vá para o capítulo anterior ou seguinte de um vídeo com as opções <guimenuitem >Capítulo Anterior</guimenuitem > (<keycap >,</keycap >) ou <guimenuitem >Capítulo Seguinte</guimenuitem > (<keycap >.</keycap >) do menu <guimenu >Tocar</guimenu >. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <guimenuitem >Controle de volume</guimenuitem> </term> <listitem ><para >Se você reproduzir os vídeos com a barra de ferramentas oculta, poderá usar a tecla <keycap >M</keycap > para ativar ou desativar o som e a tecla <keycap >V</keycap > para ativar ou desativar a barra de volume à direita do vídeo. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Configurações</guimenu > <guisubmenu >Proporções</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Este menu permite-lhe escolher as proporções do filme em reprodução. As proporções correspondem à relação entre a largura do filme e a altura.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guisubmenu >Legendas</guisubmenu > e <guisubmenu >Canais de áudio</guisubmenu > </term> <listitem ><para >Estes itens do menu <guimenu >Configurações</guimenu > ficam ativos se existirem legendas ou canais de áudio adicionais para o filme atualmente em reprodução (⪚, com diferentes línguas). Lembre-se que poderá levar alguns segundos até que as legendas possam ficar disponíveis. </para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </chapter> <chapter id="credits"> <title >Créditos e licença</title> <para >&dragonplayer; </para> <para >Programa com 'copyright' 2004 de Max B. Howell <email >max.howell@methylblue.com</email ></para> <para >Programa com 'copyright' 2007 de Ian A. Monroe <email >imonroe@dragonplayer.org</email ></para> <para >Documentação com 'copyright' 2004 de Mike Diehl <email >madpenguin8@yahoo.com</email > </para> <para >Documentação com 'copyright' 2007 de Ian Monroe <email >imonroe@dragonplayer.org</email > </para> <para >Tradução de Marcus Gama <email >marcus.gama@gmail.com</email ></para > &underFDL; &underGPL; </chapter> &documentation.index; </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-minimize-attributes:nil sgml-general-insert-case:lower sgml-indent-step:0 sgml-indent-data:nil End: -->