<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [ <!ENTITY kappname "&klipper;"> <!ENTITY package "kdebase"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" > <!-- change language only here --> ]> <book id="klipper" lang="&language;"> <bookinfo> <title >O Manual do &klipper; </title> <authorgroup> <author >&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</author> <othercredit role="developer" >&Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; </othercredit> <othercredit role="translator" ><firstname >José</firstname ><surname >Pires</surname ><affiliation ><address ><email >zepires@gmail.com</email ></address ></affiliation ><contrib >Tradução</contrib ></othercredit > </authorgroup> <copyright> <year >2000-2003</year> <holder >&Philip.Rodrigues;</holder> </copyright> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >2015-07-20</date> <releaseinfo >Plasma 5.4</releaseinfo> <abstract> <para >O &klipper; é o utilitário de cópia & colagem da área de transferência do &plasma;.</para> </abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >Klipper</keyword> <keyword >kdebase</keyword> <keyword >área de transferência</keyword> </keywordset> </bookinfo> <!--http://blog.martin-graesslin.com/blog/2014/07/next-generation-klipper/--> <chapter id="introduction"> <title >Introdução</title> <para >O &klipper; é o utilitário da área de transferência do &plasma;. Guarda o histórico desta área e permite-lhe ligar o conteúdo da área de transferência às acções das aplicações. Comunique por favor todos os problemas ou pedidos de funcionalidades para o <ulink url="http://bugs.kde.org" >Bugzilla do KDE</ulink >.</para> </chapter> <chapter id="using-klipper"> <title >Usar o &klipper;</title> <sect1 id="basic-usage"> <title >Utilização Básica</title> <para >Poderá usar o &klipper; na bandeja do sistema como um elemento gráfico do &plasma; ou como uma aplicação clássica. Ambas partilham a mesma funcionalidade, mas têm uma &GUI; diferente e mostram o último item do histórico ao passar o cursor sobre o ícone do &klipper; na bandeja: </para> <screenshot> <screeninfo >O ícone do &klipper;.</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >O ícone do &klipper;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >A janela do &klipper; está escondida se a área de transferência estiver vazia.</para> <para >Para mostrar o histórico da área de transferência, carregue no ícone do &klipper; na bandeja do sistema.</para> <sect2 id="klipper-widget"> <title >Elemento gráfico do &klipper;</title> <screenshot> <screeninfo >O elemento gráfico do &klipper;.</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="klipper-widget.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >O Elemento Gráfico do &klipper;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >Passe o cursor do rato sobre um item para aparecerem quatro ícones, os quais lhe permitem invocar uma acção, mostrar o código de barras, editar o conteúdo ou remover o elemento do histórico. Use o &ksnapshot; para capturar os códigos de barras e gravá-los. </para> <para >Pode procurar pelo histórico da área de transferência se o abrir (carregue no &klipper;) e escrever a sua pesquisa. Os resultados são actualizados à medida que você escreve. Para limpar o histórico da área de transferência, carregue no ícone à direita do campo de pesquisa. </para> <para >A acção <guilabel >Configurar</guilabel > no menu de contexto abre a <link linkend="preferences" >janela de configuração</link >. </para> <para >Para desactivar o item do &klipper;, desmarque-o na página <guilabel >Geral</guilabel > da <guilabel >Configuração da Bandeja do Sistema</guilabel > (<keycombo action="simul" >&Alt;<keycap >D</keycap ></keycombo >, <keycap >S</keycap >).</para> </sect2> <sect2 id="klipper-application"> <title >Aplicação do &klipper;</title> <screenshot> <screeninfo >A Aplicação do &klipper;.</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="klipper-application.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >A Aplicação do &klipper;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >Os itens anteriores da área de transferência são mostrados no topo do menu que aparece. Se seleccionar um desses itens copiá-lo-á para a área de transferência, a partir do qual poderá ser colado em qualquer aplicação do &kde; ou do X, como de costume.</para> <para >Poderá pesquisar no histórico da área de transferência se escrever a sua pesquisa no campo respectivo do topo. Os resultados são actualizados à medida que escreve. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="actions"> <title >Acções</title> <para >O &klipper; pode efectuar acções no conteúdo da área de transferência, baseando-se na possível correspondência com uma dada expressão regular. Por exemplo, todos os itens da área de transferência que comecem por <quote >http://</quote > podem ser passados ao Firefox ou ao &konqueror; como &URL;'s a abrir. Para além disso, se o conteúdo corresponder a um dado local, poderá efectuar acções semelhantes com base no tipo do ficheiro. ⪚, se for copiada a localização de um ficheiro <acronym >PDF</acronym > para a área de transferência, o ficheiro poderá ser visto no &okular;.</para> <para >Para usar esta funcionalidade, basta copiar um &URL; ou um nome de ficheiro para a área de transferência. Se existir uma expressão regular correspondente na lista do &klipper;, irá aparecer um menu a mostrar-lhe as opções que tem para a sua selecção. Use o rato ou o teclado para seleccionar a opção que deseja, para que o &klipper; execute o programa que seleccionou e abrindo o endereço apontado pelo conteúdo da área de transferência.</para> <para >Se não quiser efectuar nenhuma acção no conteúdo da área de transferência seleccione <guimenuitem >Desactivar Esta Mensagem</guimenuitem > no menu para voltar ao que estava a fazer. Se deixar o menu, este irá desaparecer, deixando-o continuar o seu trabalho. Pode alterar o período em que o menu permanece aberto na janela de configuração, na acção <guilabel >Tempo-limite para o menu de acções</guilabel > da secção <guilabel >Geral</guilabel >. Poderá desactivar em separado a componente do nome do ficheiro, usando a opção <guilabel >Activar as acções baseadas no MIME</guilabel > da página <guilabel >Acções</guilabel >.</para> <para >As acções podem ser desactivadas por completo, carregando em <keycombo action="simul" >&Ctrl;&Alt;<keycap >X</keycap ></keycombo >.</para> <para >O conteúdo da área de transferência que corresponder a uma dada expressão regular poderá também ser editado antes de efectuar uma acção sobre ele. Seleccione <guimenuitem >Editar o conteúdo...</guimenuitem > no menu do &klipper;, alterando o conteúdo da área de transferência na janela que aparece, antes de carregar no botão <guibutton >OK</guibutton > para executar a acção apropriada.</para> <para >Ao carregar em <keycombo action="simul" >&Ctrl;&Alt;<keycap >R</keycap ></keycombo > fará aparecer o menu para repetir a última acção efectuada pelo &klipper;.</para> </sect1> <sect1 id="clipboard-modes"> <title >Comportamento da Área de Transferência/Selecção</title> <sect2 id="clipboard-modes-general"> <title >Geral</title> <para >O &klipper; poderá ser usado para definir o comportamento da área de transferência e da selecção no &plasma;. </para> <note ><para >O &X-Window; usa duas áreas de transferência separadas: a <quote >selecção</quote > e a <quote >área de transferência propriamente dita</quote >. O texto é colocado na selecção bastando para tal seleccioná-lo e poderá ser colado com o botão do meio do rato. O texto, para a área de transferência em si, terá de ser explicitamente colocado nesta ao seleccioná-lo e carregando em <keycombo >&Ctrl;<keycap >X</keycap > </keycombo > ou em <keycombo >&Ctrl;<keycap >C</keycap > </keycombo >. O texto da área de transferência é colado usando o <keycombo >&Ctrl;<keycap >V</keycap > </keycombo > ou seleccionando a opção <guimenuitem >Colar</guimenuitem > num menu de contexto.</para> </note> <!-- &klipper; can be used to set the clipboard mode for the whole of &kde;. The first mode will be familiar to &Microsoft; &Windows; and &Mac; users: Text is inserted into the clipboard using an application's cut/copy (or generally <keycombo >&Ctrl;<keycap >X</keycap ></keycombo > and <keycombo >&Ctrl;<keycap >C</keycap ></keycombo > respectively) function, and the application's paste (or generally <keycombo >&Ctrl;<keycap >V</keycap ></keycombo >) function pastes the contents of this clipboard. </para> <para> The second mode will be more familiar to longtime &UNIX; users: Selected text is copied to this clipboard, and clicking the <mousebutton >middle</mousebutton > mouse button pastes the contents of this clipboard. --> </sect2> <sect2 id="changing-clipboard-modes"> <title >Mudar o Comportamento da Área de Transferência</title> <para >Para mudar o comportamento da selecção/área de transferência, seleccione o <guimenuitem >Configurar o &klipper;...</guimenuitem > no menu de contexto do &klipper;, e na janela que aparece, seleccione a página <guilabel >Geral</guilabel >. Se desligar a opção <guilabel >Sincronizar a área de transferência e a selecção</guilabel > faz com que a área de transferência e a selecção funcionem como áreas completamente separadas, tal como descrito acima. Com esta opção seleccionada, a opção <guilabel >Ignorar a selecção</guilabel >, se estiver também activada, irá evitar que o &klipper; inclua o conteúdo da selecção no histórico da área de transferência e execute as acções no conteúdo da selecção. Se optar por <guilabel >Sincronizar o conteúdo da área de transferência e da selecção</guilabel > faz com que o conteúdo de ambas as zonas possa ser colado com o <mousebutton >botão do meio do rato</mousebutton > ou com a combinação de teclas <keycombo >&Ctrl;<keycap >V</keycap > </keycombo >, e o mesmo se aplica para o texto da área de transferência. </para> <!-- The <guilabel >Synchronize contents of the clipboard and the selection</guilabel > check box determines the clipboard mode. If the box is selected, the clipboard functions in the &UNIX; mode; if not, the &Windows;/&Mac; mode is used. --> </sect2> </sect1> </chapter> <chapter id="preferences"> <title >Configurar o &klipper;</title> <sect1 id="general-page"> <title >Opções Gerais</title> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Gravar o conteúdo da área de transferência ao sair</guilabel ></term > <listitem ><para >Se esta opção estiver activada, o histórico da área de transferência será gravado quando o &klipper; sair, permitindo a si usá-lo da próxima vez que a aplicação for iniciada.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Evitar o esvaziamento da área de transferência</guilabel ></term> <listitem ><para >Se estiver seleccionado, a área de transferência nunca ficará vazia. O &klipper; irá inserir o item mais recente da área de transferência no histórico desta, em vez de permitir que este esteja vazio.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Ignorar as imagens</guilabel ></term> <listitem ><para >Quando for seleccionada uma área do ecrã com o rato ou o teclado, esta é chamada de <quote >selecção</quote >. Se esta opção for seleccionada, somente as selecções de texto são guardadas no histórico, enquanto as imagens e as outras selecções não. </para> </listitem> </varlistentry > <varlistentry> <term ><guilabel >Ignorar a selecção</guilabel ></term> <listitem ><para >Altera o modo da área de transferência. Esta opção irá impedir o &klipper; de incluir o conteúdo da selecção no seu histórico e de efectuar acções com base no conteúdo da selecção. Veja a secção <xref linkend="clipboard-modes"/>. </para> </listitem> </varlistentry > <varlistentry> <term ><guilabel >Apenas a selecção do texto</guilabel ></term> <listitem ><para >Quando for seleccionada uma área do ecrã com o rato ou o teclado, esta é chamada de <quote >selecção</quote >. Se esta opção for seleccionada, somente as selecções de texto são guardadas no histórico, enquanto as imagens e as outras selecções não. Veja a secção <xref linkend="clipboard-modes"/>. </para> </listitem> </varlistentry > <varlistentry> <term ><guilabel >Sincronizar o conteúdo da área de transferência e o da selecção</guilabel ></term> <listitem ><para >Define o modo da área de transferência. Quando for seleccionada uma área do ecrã com o rato ou o teclado, esta é chamada de <quote >selecção</quote >. Se esta opção for seleccionada, a selecção e a área de transferência são igualadas, pelo que tudo o que esteja na selecção fica imediatamente "disponível para colar noutro lado", usando qualquer método, incluindo o método tradicional do botão do meio. Caso contrário, a selecção fica registada no histórico da área de transferência, mas a selecção só poderá ser colada com o botão do meio do rato. Do mesmo modo, veja a opção <guilabel >Ignorar a selecção</guilabel >. Veja a secção <xref linkend="clipboard-modes"/>. </para> </listitem> </varlistentry > <varlistentry> <term ><guilabel >Tempo-limite para o menu das acções</guilabel ></term> <listitem ><para >Altera o tempo que o menu das acções irá permanecer aberto, se não fizer nada com ele.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry ><term ><guilabel >Tamanho do histórico da área de transferência</guilabel ></term> <listitem ><para >Altera o número de itens que são armazenados no histórico da área de transferência.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="actions-page"> <title >Opções das Acções</title> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Repetir as acções num item seleccionado no histórico</guilabel ></term> <listitem ><para >Se isto estiver assinalado, a selecção de um item do histórico faz com que o &klipper; mostre o menu das acções desse item, se for apropriado.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Remover os espaços em branco ao executar as acções</guilabel ></term> <listitem ><para >Se estiver seleccionada, todos os caracteres em branco (espaços, tabulações, &etc;) no início e no fim do conteúdo da área de transferência serão removidos antes de passar o conteúdo da área de transferência para a aplicação. Isto é útil, por exemplo, se a área de transferência contiver um &URL; com espaços que, se for aberto por um navegador Web, iria causar um erro.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Activar as acções baseadas no MIME</guilabel ></term> <listitem ><para >Se seleccionado, para além das acções que definiu, irá aparecer uma lista de aplicações para o tipo MIME detectado no menu de contexto.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >Editar as Expressões/Acções</term> <listitem ><para >Na secção <guilabel >Acções</guilabel >, faça duplo-click na expressão regular ou na acção que deseja editar ou seleccione-a e carregue no botão <guibutton >Editar a Acção</guibutton >. Irá aparecer um campo de edição no qual poderá alterar o texto da expressão como desejar.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >Adicionar Expressões/Acções</term> <listitem ><para >Carregue no botão <guibutton >Adicionar uma Acção...</guibutton > para adicionar uma expressão regular com a qual o &klipper; deverá fazer a correspondência. O &klipper; usa a <classname >QRegExp</classname > do &Qt;, a qual compreende a maioria das expressões regular que usaria no <application >grep</application > ou no <application >egrep</application >, por exemplo.</para> <para >Pode adicionar uma descrição para o tipo da expressão regular (⪚ <quote >URL de HTTP</quote >) carregando com o botão <mousebutton >esquerdo</mousebutton > na coluna <guilabel >Descrição</guilabel >.</para > <note ><para >Poderá encontrar informações mais detalhadas sobre a utilização das expressões regulares do <classname >QRegExp</classname > em <ulink url="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html#details" >http://doc.qt.io/qt-5/qregexp.html#details</ulink >. Lembre-se que o &klipper; não suporta o modo de caracteres especiais indicados nesta página.</para ></note > <para >Edite a expressão regular tal como é descrito acima. Para adicionar um comando a executar, carregue em <guimenuitem >Adicionar um Comando</guimenuitem > e edite no campo de edição do texto no local. Se fizer duplo-click sobre um comando, podê-lo-á editar.</para> <para >Repare que o <token >%s</token > na linha de comandos é substituído pelo conteúdo da área de transferência, ⪚ se a sua definição do comando for <userinput ><command >kwrite</command > <token >%s</token ></userinput > e o conteúdo da sua área de transferência for <filename >/home/ze/ficheirotexto</filename >, o comando <userinput ><command >kwrite</command > <filename >/home/ze/ficheirotexto</filename ></userinput > será executado. Para incluir o <token >%s</token > na linha de comandos, assinale-o com uma barra invertida, como no exemplo: <userinput >\%s</userinput >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry ><term ><guibutton >Avançado</guibutton ></term> <listitem ><para >Abre a janela do <guilabel >Desactivar as Acções para as Janelas do tipo WM_CLASS</guilabel >.</para> <para >Alguns programas, como o &konqueror;, usam a área de transferência internamente. Se não quiser que o &klipper; notifique a toda a hora ao usar uma dada aplicação, faça o seguinte:</para> <orderedlist> <listitem ><para >Abra a aplicação.</para ></listitem> <listitem ><para >A partir de um terminal, execute <userinput ><command >xprop</command > | <command >grep</command > <parameter >WM_CLASS</parameter ></userinput > e carregue depois na janela da aplicação que está a correr.</para ></listitem > <listitem ><para >O primeiro texto a seguir ao sinal de '=' é o valor a indicar.</para ></listitem> </orderedlist> <para >Logo que seja adicionada a WM_CLASS, já não serão geradas mais acções para as janelas dessa aplicação.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="shortcuts-page"> <title >Opções dos Atalhos</title> <para >A secção de atalhos permite-lhe alterar os atalhos de teclado que são usados para aceder às funções do &klipper;. Pode alterar o atalho para uma de três coisas:</para> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Nenhuma</guilabel ></term> <listitem ><para >A acção seleccionada não poderá ser acedida directamente a partir do teclado</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Predefinição</guilabel ></term> <listitem ><para >A acção seleccionada usa a tecla por omissão do &klipper;. Estes são os atalhos referidos neste manual.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Personalizada</guilabel ></term> <listitem ><para >A acção seleccionada é atribuída às teclas que escolher.</para> <para >Para escolher uma tecla personalizada para a acção que seleccionou, carregue em <guilabel >Personalizada</guilabel > e depois em <guilabel >Nenhuma</guilabel >. Depois, indique a combinação de teclas desejada no seu teclado, como em qualquer aplicação do &kde;. </para > </listitem> </varlistentry> </variablelist> <para >Se tiver definido um atalho para <guilabel >Abrir o Klipper na Posição do Rato</guilabel >, ao carregar neste atalho irá abrir o menu de contexto do &klipper; na posição do cursor do rato, em vez da sua posição predefinida (no Painel do &plasma;). É útil se usar o rato mais que o teclado.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> <title >Créditos e Licença</title> <para >&klipper; </para> <para >Programa copyright 1998 &Andrew.Stanley-Jones; <email >asj@cban.com</email > </para> <para >Programa copyright 1998-2000 &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail;</para> <para >Mantido actualmente por Esben Mose Hansen. Veja em <ulink url="http://mosehansen.dk/about" >http://mosehansen.dk/about</ulink > os detalhes do contacto. </para> <para >Documentação copyright 2000-2003, 2005 &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para> <para >Tradução de José Nuno Pires <email >zepires@gmail.com</email ></para > &underFDL; &underGPL; </chapter> &documentation.index; </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-minimize-attributes: nil sgml-general-insert-case: lower sgml-indent-step: 0 End: -->