<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kfloppy;"> <!ENTITY package "kdeutils"> <!ENTITY % Galician "INCLUDE" > <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY BSD "<trademark >BSD</trademark >"> <!ENTITY Minix "<trademark >Minix</trademark >"> ]> <!-- ### TODO Is BSD a trademark or a registrated trademark ? --> <!-- ### TODO Is Minix a trademark or a registrated trademark ? --> <!-- ### TODO Unify use of "disk", "floppy", "diskette", "floppy disk" (and "floppy drive") --> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title >Manual do formatador &kfloppy;</title> <authorgroup> <author ><firstname >Thad</firstname > <surname >McGinnis</surname > <affiliation ><address >&Thad.McGinnis.mail; </address ></affiliation > </author> <author ><firstname >Nicolas</firstname > <surname >Goutte</surname > <affiliation ><address >&Nicolas.Goutte.mail; </address ></affiliation > </author> <othercredit role="developer" ><firstname >Bernd</firstname > <othername >Johannes</othername > <surname >Wuebben</surname > <affiliation ><address ><email >wuebben@math.cornell.edu</email ></address ></affiliation> <contrib >Programador</contrib> </othercredit> <othercredit role="developer" ><firstname >Chris</firstname > <surname >Howells</surname > <affiliation ><address >&Chris.Howells.mail;</address ></affiliation> <contrib >Desenvolvemento (novo deseño da interface)</contrib> </othercredit> <othercredit role="developer" ><firstname >Adriaan</firstname > <surname >de Groot</surname > <affiliation ><address ><email >groot@kde.org</email ></address ></affiliation> <contrib >Desenvolvemento (engadido do soporte para o &BSD;)</contrib> </othercredit> <othercredit role="reviewer" ><firstname >Lauri</firstname > <surname >Watts</surname > <contrib >Revisión</contrib> <affiliation ><address >&Lauri.Watts.mail;</address ></affiliation> </othercredit> <othercredit role="translator" ><firstname >Xosé</firstname ><surname >Calvo </surname ><affiliation ><address ><email >xosecalvo@edu.xunta.es</email ></address ></affiliation ><contrib >Tradutor do proxecto Trasno</contrib ></othercredit > </authorgroup> <date >2005-06-01</date> <releaseinfo >3.5</releaseinfo> <copyright> <year >2000</year> <holder >&Thad.McGinnis;</holder> </copyright> <copyright> <year >2005</year> <holder >&Nicolas.Goutte;</holder> </copyright> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <abstract ><para >O formatador &kfloppy; é unha utilidade que fornece un medio gráfico para formatar disquetes de 3.5" e 5.25".</para ></abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >kfloppy</keyword> <keyword >disquete</keyword> <keyword >formatar</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> <title >Introdución</title> <para >O formatador &kfloppy; é unha utilidade que fornece un medio gráfico para formatar disquetes de 3.5" e 5.25". </para> <note ><para >O &kfloppy; depende de programas externos e, polo tanto, funciona de momento <emphasis >só</emphasis > co &Linux; e o &BSD;. Dependendo de se se está a empregar o &kfloppy; nun &Linux; ou nun &BSD;, pode que o &kfloppy; teñafuncionalidades lixeiramente diferentes.</para ></note> <caution ><para >Asegúrese de que o disquete <emphasis >non</emphasis > está montado. O &kfloppy; non pode formatar un disquete montado.</para ></caution> </chapter> <chapter id="usingkfloppy"> <title >Utilización do &kfloppy;</title> <para >Ao iniciar o &kfloppy; ábrese unha xanela na que se poden seleccionar as opcións apropiadas e controlar o proceso de formatación. Estas opcións e controles detállanse máis abaixo.</para> <caution ><para >Asegúrese de que o disquete <emphasis >non</emphasis > está montado. O &kfloppy; non pode formatar un disquete montado.</para ></caution> <sect1 id="controlsettings"> <title >Opcións de control</title> <para >Estas opcións escóllense empregando os tres menús despregábeissituados no recanto superior esquerdo do &kfloppy;.</para> <sect2 id="selectdrive"> <title >Unidade lectora de disquetes</title> <para >Ao premer o menú superior, o que ten o nome <guilabel >Unidade lectora de disquetes:</guilabel >, aparecen as dúas opcións seguintes:</para> <itemizedlist> <listitem ><para >Primaria</para ></listitem> <listitem ><para >Secundaria</para ></listitem> </itemizedlist> <para >Ao premer o segundo menú desde arriba, o que ten o nome <guilabel >Tamaño:</guilabel >, aparecen as catro opcións seguintes:</para> <itemizedlist> <listitem ><para >3.5" 1.44MB</para ></listitem> <listitem ><para >3.5" 720KB</para ></listitem> <listitem ><para >5.25" 1.2MB</para ></listitem> <listitem ><para >5.25" 360KB</para ></listitem> </itemizedlist> <para >A versión para &Linux; do &kfloppy; tamén ten unha escolla de tamaño chamada:</para> <itemizedlist> <listitem ><para >Autodetectar</para ></listitem> </itemizedlist> <!-- ### TODO: typical floppy disk of a PC has not the hardware to support Mac 800KB floppies at all, not only formatting. --> <note> <para >O formato dos disquetes de 800k usados polas <hardware >unidades de disquetes do &Mac;</hardware > non é posíbel nas <hardware >unidades de disquetes dos PC</hardware >, xa que estes non son quen de formatar disquetes desa maneira.</para> </note> </sect2> <sect2 id="filesystems"> <title ><guilabel >Sistemas de ficheiros</guilabel ></title> <para >O terceiro menú, chamado Sistema de Ficheiros, ofrece as escollas seguintes, de seren aplicábeis:</para> <variablelist> <varlistentry> <term >Dos</term> <listitem> <para >Esta opción fai que o &kfloppy; coloque no disquete o sistema de ficheiros do MS-DOS/&Windows;. Normalmente este sistema ficheiros será o preferido se se pretende empregar o disquete neses sistemas operativos, xa que non recoñecen outros sistemas de ficheiros. (Isto é posíbel no &Linux; e no &BSD;.)</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry > <term >ext2</term> <listitem> <para >Esta opción fai que o &kfloppy; coloque no disquete o tipo de sistema de ficheiros máis usado co &Linux;, se ben raramente se emprega nos disquetes. (Isto é posíbel no &Linux; e no &BSD;.)</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >UFS</term> <listitem> <para >Esta opción fai que o &kfloppy; coloque o sistema de ficheiros máis usado co <trademark class="registered" >FreeBSD</trademark >. Normalmente este sistema de ficheiros preferirase se só se vai empregar ese disquete co <trademark class="registered" >FreeBSD</trademark >. (Isto é posíbel só no &BSD;.)</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >&Minix;</term> <listitem> <para >Esta opción fai que o &kfloppy; coloque no disquete un sistema de ficheiros que se emprega con frecuencia no &Linux;. (Isto só é posíbel no &Linux;.)</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> </sect1> <sect1 id="formatting-options"> <title >Opcións de formatación</title> <para >Contidas nunha caixa, na parte central esquerda do &kfloppy;, hai un conxunto de cinco opcións de formatación. As dúas primeiras son un par de botóns de radio.</para > <note ><para >Este termo (botóns de radio) indica un conxunto de opcións de entre as que só se pode seleccionar unha - da mesma maneira que só podemos ter sintonizada unha emisora na radio dun coche.</para ></note ><para >As duas últimas opcións sirven para etiquetar o disquete. Explícanse todas embaixo:</para> <sect2> <title >Método de formatación</title> <para >O &kfloppy; pode formatar un disquete de dúas maneiras:</para> <para> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Formatación Rápida</guilabel ></term> <listitem> <para >Isto simplemente coloca o novo sistema de ficheiros no disco.</para> <warning ><para >Pérdense todos os dados do disco, mesmo se os dados en si non se borran.</para ></warning> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Limpar con ceros e formatación rápida</guilabel ></term> <listitem> <para >Esta formatación coloca primeiro ceros no disco e despois crea o novo sistema de ficheiros.</para> <warning ><para >Eliminaranse todos os datos do disco.</para ></warning> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Formatación Completa</guilabel ></term> <listitem> <para >Unha formatación completa fai unha reasignación das pistas e sectores, coloca o sistema de ficheiros seleccionado no disquete e, a continuación, verifica o formato e bloquea todos os sectores danados que atope.</para> <warning ><para >Eliminaranse todos os datos do disco.</para ></warning> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> </sect2> <sect2> <title >Verificar Integridade</title> <para >Isto dille ao &kfloppy; que verifique se a formatación do disquete se fixo correctamente. Isto permite que se identifiquen os sectores danados. </para> <note ><para >Se se atopan sectores estragados durante a fase de verificación dunha formatación completa, a formatación interrómpese e o sistema de ficheiros non se grava! </para ></note> </sect2> <sect2> <title >Etiqueta de volume</title> <para >As duas últimas funcionalidades permiten engadirlle unha etiqueta ao disquete (ou alterala). Se a opción <guilabel >Etiqueta do volume:</guilabel > estiver seleccionada, pódese introducir o nome para o disquete que vai ser formatada no campo de texto localizado inmediatamente embaixo. Cando o disquete estiver formatado, escríbese a etiqueta.</para> <note ><para >Debido a unha limitación do sistema de ficheiros do DOS, a etiqueta non pode ter máis de once caracteres. Por simplificación, o &kfloppy; asume que ese límite se aplica a todos os sistemas de ficheiros.</para ></note> <note ><para >O sistema de ficheiros &Minix; non pode ter unha etiqueta de volume. Neste caso, o &kfloppy; ignora a etiqueta do volume.</para ></note> </sect2> </sect1> <sect1 id="buttons"> <title >Os botóns</title> <para >Hai tres botóns situados verticalmente no lado dereito da xanela do &kfloppy;. </para> <variablelist> <varlistentry> <term ><guibutton >Formatar</guibutton ></term> <listitem> <para >Este botón inicia o processo de formatación. Cando o usuario estiver certo de que todas as opcións escollidas son correctas, pode dar início á formatación premendo este botón. Posteriormente haverá unha alteración das dúas caixas rectangulares longas da parte inferior da xanela do &kfloppy;.</para> <para >A caixa superior é o indicador do estado que dá información sobre o proceso en curso, especialmente os erros que van aparecendo durante o proceso.</para> <para >A caixa inferior é unha barra de progreso. Mostra gráfica e numericamente o progreso da formatación e posteriormente da verificación. Antes de comezar parece estar baleira - mostrando apenas a figura 0% no centro. A medida que se realiza cada proceso, este é seguido graficamente polo enchemento da caixa desde a esquerda para a dereita. Ao mesmo tempo, o número no centro vai subindo, reflectindo a percentaxe precisa do proceso.</para> <note ><para >Dado que o &kfloppy; usa programas externos para formatar o disquete, tenseque basear nestes programas para obter as informacións correctas para poder mostrar a barra de progresso. Desafortunadamente, este non é o caso. En concreto, os programas que escriben os sistemas de ficheiros non envían datos dabondo, razón pola cal a barra de progreso fica no 0%.</para ></note> <important> <para >Asegúrese de que o disquete <emphasis >non</emphasis > está montado. O &kfloppy; non pode formatar un disquete montado.</para> </important> <note ><para >O &kfloppy; <emphasis >non</emphasis > desmonta o disquete por si só, dado que iso poderia significar que o usuario podería sobreescribir os datos dun disquete que conteña datos importantes.</para ></note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guibutton >Axuda</guibutton ></term> <listitem> <para >This invokes the &kde; help system starting at the &kfloppy; help pages (this document).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guibutton >Report Bug</guibutton ></term> <listitem> <para >Report a problem to the &kde; team.</para> </listitem > </varlistentry> <varlistentry> <term ><guibutton >About KFloppy</guibutton ></term> <listitem> <para >This displays version and author information of &kfloppy;.</para> </listitem > </varlistentry> <varlistentry> <term ><guibutton >About KDE</guibutton ></term> <listitem> <para >This displays version and author information of &kde;.</para> </listitem > </varlistentry> <varlistentry> <term ><guibutton >Saír</guibutton ></term> <listitem> <para >Premendo este botón féchase o &kfloppy;.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> </chapter> <chapter id="command-line"> <title >Opcións da liña de comandos</title> <para >Ainda que a maioría das veces se inicie o &kfloppy; a partir do menú de programas do &kde;, ou dunha icona do escritorio, tamén se pode abrir desde a liña de comandos dun terminal. Hai algunhas opcións que se poden empregar cando se fai así. Son:</para > <variablelist> <varlistentry> <term ><command >kfloppy <option >--help</option ></command ></term> <listitem ><para >Isto enumera as opcións máis básicas que están disponíbeis desde a liña de comandos.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><command >kfloppy <option >--help-qt</option ></command ></term> <listitem ><para >Isto enumera as opcións disponíbeis para mudar a maneira como interacciona o &kfloppy; co &Qt;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry > <term ><command >kfloppy <option >--help-kde</option ></command ></term> <listitem> <para >Isto enumera as opcións disponíbeis para mudar a maneira como o &kfloppy; interacciona co &kde;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><command >kfloppy <option >--help-all</option ></command ></term> <listitem> <para >Isto enumera todas as opcións da liña de comandos.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><command >kfloppy <option >--author</option ></command ></term> <listitem> <para >Enumera os autores do &kfloppy; na xanela do terminal</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><command >kfloppy <option >--version</option ></command ></term> <listitem> <para >Lista a información sobre as versións do &Qt;, do &kde;, e do &kfloppy;. Tamén está disponíbel a través de <command >kfloppy <option >-V</option ></command > </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist > </chapter > <chapter id="credits"> <title >Créditos e licenzas</title> <!-- ### TODO: verify the copyright dates --> <!-- ### TODO: make the copyright list prettier --> <para >Programa Formatador &kfloppy; con Copyright 1997 - 2000 &Bernd.Johannes.Wuebben; <email >wuebben@math.cornell.edu</email ></para> <para >Programa Formatador &kfloppy; con Copyright 2002 de Adriaan de Groot <email >groot@kde.org</email ></para> <para >Programa Formatador &kfloppy; con Copyright 2004, 2005 de &Nicolas.Goutte; &Nicolas.Goutte.mail;</para> <para >Documentación con Copyright 2000 de &Thad.McGinnis; &Thad.McGinnis.mail;.</para> <para >Documentación con Copyright 2005 de &Nicolas.Goutte; &Nicolas.Goutte.mail;.</para> <para >Esta versión do manual do &kfloppy; baséase na versión orixinal de &David.Rugge; <email >davidrugge@mindspring.com</email ></para> <para >Tradución da documentación: Xosé Calvo - http://trasno.net/</para > &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="neededprogs"> <title >Programas externos necesarios</title> <para >Como xa se dixo anteriormente neste manual, o &kfloppy; funciona coa axuda de programas externos para executar as diferentes tarefas de formatación.</para> <note ><para >Se falta un dos programas, o &kfloppy; tentará funcionar igualmente. Porén, a opción correspondente non estará disponíbel.</para ></note> <variablelist> <varlistentry> <term ><command >fdformat</command ></term> <listitem ><para >Este programa é necesario para a formatación a baixo nivel no &Linux; e no &BSD;. Se falta, desactívase a <guilabel >Formatación completa</guilabel >. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><command >dd</command ></term> <listitem ><para >Este programa é necesario para limpar o disco con ceros no &Linux; e no &BSD;. Se falta, desactívase a opción <guilabel >Limpeza con ceros e formatación rápida</guilabel >. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><command >mkdosfs</command ></term> <listitem ><para >Este programa é necesario para a formatación en DOS no &Linux;. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><command >newfs_msdos</command ></term> <listitem ><para >Este programa é necesario para a formatación en DOS no &BSD;. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><command >newfs</command ></term> <listitem ><para >Este programa é necesario para a formatación en UFS no &BSD;. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><command >mke2fs</command ></term> <listitem ><para >Este programa é necesario para a formatación en ext2 no &Linux; e no &BSD;. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><command >mkfs.minix</command ></term> <listitem ><para >Este programa é necesario para a formatación en &Minix; no &Linux;. </para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </appendix> <appendix id="usergivendevices"> <title >Dispositivos indicados polo usuario</title> <sect1 id="ugdintro"> <title >Introdución</title> <para >"Dispositivos indicados polo usuario" é o título actual dunha funcionalidade ainda experimental no &kfloppy;. Permite que o usuarioindique un nome de dispositivo e que o empregue como se fose unha <hardware >unidade de disquetes</hardware >.</para> <para >Esta funcionalidade pretende ser unha solución alternativa para os usuarios que teñen <hardware >unidades de disquetes USB</hardware > de calquera tipo (incluídas as unidades de discos <trademark >ZIP</trademark >) ou outras <hardware >unidades de disquetes non antigas</hardware >.</para> <note ><para >Desafortunadamente, cando se escribiu esta documentación a funcionalidade ainda non é doada para o usuario, dado que non lle ofrece ningunha axuda para saber como se chama un dispositivo determinado e o &kfloppy; nen sequer recorda o nome do dispositivo de chamada para chamada. (Isto débese, parcialmente, a factores de seguranza, dado que o dispositivo da <hardware >unidade de disquetes</hardware > pode mudar entre arranques do sistema.)</para ></note> <note ><para >Dado que esta funcionalidade foi desenvolvida no &Linux;, a versión do &BSD; ofrece menos opcións que o &kfloppy; no &Linux;.</para ></note> </sect1> <sect1 id="ugdmain"> <title >Utilización</title> <!-- Note to reviewers: "PRimary" and "Secondary" are the default items in the combobox --> <para >A utilización de "Dispositivos indicados polo usuario" é bastante simple: abonda con indicar un nome de dispositivo, como por exemplo, <replaceable >/dev/sdz4</replaceable > na lista <guilabel >Unidade de disquetes:</guilabel > en vez de seleccionar Primaria ou Secundaria.</para> <note> <para >Hai que indicar <filename class="directory" >/dev/</filename > como parte do nome do dispositivo por dúas razóns:</para> <itemizedlist> <listitem> <para >É como o &kfloppy; recoñece o modo "Dispositivos indicados polo usuario".</para> </listitem> <listitem> <para >Serve de seguranza, para evitar que o usuario escriba calquera cousa no menú despregábel que non sexa válida como nome de dispositivo.</para> </listitem> </itemizedlist> </note> <para >Desafortunadamente, a utilización de calquera dispositivo en vez dunha unidade de disquetes ten algunas consecuencias negativas. A principal é que deixa de poderse utilizar a <guilabel >Formatación Completa</guilabel >. Ao facelo aparece unha mensaxe de erro cando se inicia formatación. Porén, pódese empregar a opción <guilabel >Limpeza con ceros e formatación rápida</guilabel > como alternativa. O dispositivo non se formata, só se enche con ceros, se ben na práctica é case o mesmo; especialmente, elimínanse todos dados do dispositivo.</para> <warning ><para >Teña cuidado ao indicar o nome do dispositivo. O &kfloppy; pásalle o nome do dispositivo tal cal aos programas externos. Para alén disto, non verifica (e tampouco o fan os programas externos) se o dispositivo é realmente unha <hardware >unidade de disquetes</hardware >. Se se indica que algunha das particións do disco principal é un dispositivo, acéptase. (Se a partición estiver montada ou se non se pode escribir neste dispositivo, aparece unha mensaxe de erro, o que evitará o peor).</para ></warning> <note ><para >Mesmo se se indica un nome de dispositivo do tipo <filename >/dev/fd0u2880</filename >, o &kfloppy; rexeitará facer unha <guilabel >Formatación Completa</guilabel > nel.</para ></note> <para >No &Linux; pódese seleccionar calquera sistema de ficheiros que se desexe. No &BSD;, de momento só é posíbel o UFS (e ainda non se probou cando se escribiu esta documentación).</para> <para >Cando estea a piques de formatar, prema o botón <guibutton >Formatar</guibutton > como de costume. Aparece unha xanela de mensaxe que pide que se verifique o nome do dispositivo. </para> <warning ><para >Esta é a última oportunidade de verificar o nome do dispositivo antes da formatación. Despois, xa é demasiado tarde.</para ></warning> </sect1> </appendix> </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-minimize-attributes:nil sgml-general-insert-case:lower sgml-indent-step:0 sgml-indent-data:nil End: // vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet -->