<chapter id="menus"> <chapterinfo> <authorgroup> <author ><firstname >Daniel</firstname > <surname >Naber</surname > <affiliation ><address >&Daniel.Naber.mail; </address ></affiliation> </author> <author ><firstname >David</firstname > <surname >Rugge</surname > <affiliation ><address >&David.Rugge.mail; </address ></affiliation> </author> <author ><firstname >Michel</firstname > <surname >Boyer de la Giroday</surname > <affiliation ><address > <email >michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email> </address ></affiliation> </author> <author ><firstname >Laurent</firstname > <surname >Montel</surname > <affiliation ><address >&Laurent.Montel.mail; </address ></affiliation> </author> <author ><firstname >Scarlett</firstname > <surname >Clark</surname > <affiliation ><address >&Scarlett.Clark.mail; </address ></affiliation> </author> <othercredit role="translator" > <firstname >Juan Manuel</firstname > <surname >García Molina</surname > <affiliation ><address ><email >juanma@superiodico.net</email > </address ></affiliation > <contrib >Traductor</contrib > </othercredit > <othercredit role="translator" > <firstname >Miguel</firstname > <surname >Revilla Rodríguez</surname > <affiliation ><address ><email >yo@miguelrevilla.com</email > </address ></affiliation > <contrib >Traductor</contrib > </othercredit > <othercredit role="translator" > <firstname >Javier</firstname > <surname >Viñal</surname > <affiliation ><address ><email >fjvinal@gmail.com</email > </address ></affiliation > <contrib >Traductor</contrib > </othercredit > </authorgroup> <date >2013-11-25</date> <releaseinfo >&kde; 4.11</releaseinfo> </chapterinfo> <title >Referencia de órdenes y menús</title> <para >Abajo se discute cada opción de menú específica de &kmail;. Cuando haya un acceso rápido de teclado que realice la función de la opción de menú, se indica el acceso rápido predeterminado junto a la opción de menú.</para> <sect1 id="reader-menu-items"> <title >La ventana del lector de &kmail;</title> <sect2 id="reader-file-menu"> <title >Menú archivo</title> <variablelist> <varlistentry id="file-new"> <term ><menuchoice ><guimenu >Archivo</guimenu > <guisubmenu >Nuevo</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Aquí usted puede crear varios elementos nuevos como sigue:</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-file-new-newmessage"> <term ><menuchoice ><guimenu >Archivo</guimenu ><guisubmenu >Nuevo</guisubmenu ><guimenuitem >Nuevo mensaje...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Editar un nuevo mensaje.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-file-new-message-from-template"> <term ><menuchoice ><guimenu >Archivo</guimenu ><guisubmenu >Nuevo</guisubmenu ><guisubmenu >Mensaje desde plantilla</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Crea un nuevo mensaje desde una plantilla seleccionada.</action > Por favor, vea <link linkend="new-compose-from-templates" >Editar desde plantillas</link > para información adicional sobre la creación de plantillas.</para> <para >Si usted no tiene ninguna plantilla de mensaje guardada, usted verá <menuchoice ><guimenu >Mensaje</guimenu ><guisubmenu >Mensaje desde plantilla</guisubmenu ><guimenuitem >(sin plantillas)</guimenuitem ></menuchoice >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-add-folder"> <term ><menuchoice ><guimenu >Archivo</guimenu ><guisubmenu >Nuevo</guisubmenu ><guimenuitem >Añadir carpeta...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Crear una nueva carpeta.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-new-addressbook-contact"> <term ><menuchoice ><guimenu >Archivo</guimenu ><guisubmenu >Nuevo</guisubmenu ><guimenuitem >Nuevo contacto de libreta de direcciones...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Muestra el diálogo de <guilabel >Nuevo contacto</guilabel >.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-file-open"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >O</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Archivo</guimenu ><guimenuitem >Abrir...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Abre mensajes de correo o buzones de correo.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-open-recent"> <term ><menuchoice ><guimenu >Archivo</guimenu ><guimenuitem >Abrir reciente</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Abre mensajes usados recientemente.</action > Solo los mensajes que se han guardado y a continuación abierto, se mostrarán en esta lista.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-file-save-as"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >S</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Archivo</guimenu ><guimenuitem >Guardar como...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Guarda el mensaje visualizado actualmente a <filename role="extension" >.mbox</filename >.</action > Esto incluye todos los encabezados y adjuntos.</para> <para >Si le gustaría guardarlo en un formato diferente, ⪚ <filename role="extension" >.txt</filename >, desmarque <guilabel >Seleccionar automáticamente la extensión del archivo (.mbox)</guilabel > y asegúrese de cambiar la extensión al nombrar el archivo.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-file-import-messages"> <term ><menuchoice ><guimenu >Archivo</guimenu ><guimenuitem >Importar mensajes...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Inicia <application >KMailCVT</application ></action >. Esta aplicación le permite importar mensajes de varios clientes de correo a &kmail;.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-file-print-preview"> <term ><menuchoice ><guimenu >Archivo</guimenu ><guimenuitem >Vista previa...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem> <para ><action >Mostrar un diálogo que muestre como se imprimirá su correo.</action ></para> <note ><para >Esto solo estará activado si se ha configurado una impresora y está es línea disponible para usarse.</para ></note ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-print"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >P</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Archivo</guimenu ><guimenuitem >Imprimir...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Muestra un diálogo que le permite imprimir el mensaje que se está mostrando en ese momento.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-file-expire-all-folders"> <term ><menuchoice ><guimenu >Archivo</guimenu ><guimenuitem >Caducar todas las carpetas</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Borra los mensajes antiguos de todas las carpetas</action >. El borrado aparecerá según las reglas del <link linkend="folders-properties-window" >diálogo Propiedades</link > de cada carpeta (el comportamiento predeterminado es no borrar ningún mensaje antiguo).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-empty-all-trash-folders"> <term ><menuchoice ><guimenu >Archivo</guimenu ><guimenuitem >Vaciar todas las papeleras</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Úselo para vaciar todas las papeleras.</action > &ie;, la papelera local y todas las papeleras que tenga en los servidores &imap;.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-work-offline"> <term ><menuchoice ><guimenu >Archivo</guimenu ><guimenuitem >Trabajar desconectado</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Cambia &kmail; a modo desconectado.</action > Esto desactiva todos los trabajos de red. Esto es útil cuando se trabaja con mensajes sin una conexión de red. Esta selección se convertirá en <menuchoice ><guimenu >Archivo</guimenu ><guimenuitem >Trabajar conectado</guimenuitem ></menuchoice >, lo que necesita seleccionarse para regresar a en línea (exigido para enviar y recibir).</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-check-mail"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >L</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Archivo</guimenu ><guimenuitem >Comprobar correo</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Comprueba los nuevos mensajes en todas sus cuentas.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-file-check-mail-in"> <term ><menuchoice ><guimenu >Archivo</guimenu ><guisubmenu >Comprobar correo en</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Comprobar nuevos mensajes desde una cuenta concreta,</action > esas cuentas se listarán en el submenú.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-update-folder"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >F5</keycap ></shortcut > <guimenu >Archivo</guimenu ><guimenuitem >Actualizar carpeta</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Comprueba si ha llegado correo nuevo a la carpeta seleccionada actualmente.</action ></para> <note ><para >Eso solo está disponible para carpetas &imap;.</para ></note ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-update-this-folder-and-all-subfolders"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >F5</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Archivo</guimenu ><guimenuitem >Actualizar esta carpeta y todas sus subcarpetas</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Comprueba si ha llegado correo nuevo a la carpeta que está seleccionada en ese momento y todas sus subcarpetas.</action ></para> <para >Usted también puede seleccionar varias carpetas y la opción de menú se convertirá en <menuchoice ><guimenu >Archivo</guimenu ><guimenuitem >Actualizar esta carpeta y todas sus subcarpetas</guimenuitem ></menuchoice ></para> <note ><para >Eso solo está disponible para carpetas &imap;.</para ></note ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-send-queued-messages"> <term ><menuchoice ><guimenu >Archivo</guimenu ><guimenuitem >Enviar mensajes en cola</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Envía los mensajes que están en su bandeja de salida.</action > Los mensajes pueden terminar en su bandeja de salida seleccionando <guibutton >encolar</guibutton > en el menú del editor. Edita un mensaje en modo desconectado y lo envía mientras usted no dispone de conexión a Internet.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-send-queued-messages-via"> <term ><menuchoice ><guimenu >Archivo</guimenu ><guimenuitem >Enviar mensajes en cola vía</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Envía los mensajes que están en su bandeja de salida vía una cuenta de salida específica.</action > Esto le permite elegir desde que servidor enviar sus mensajes en cola. Deben estar configurados en el diálogo de configuración de &kmail;, bajo la pestaña <menuchoice ><guiicon >Cuentas</guiicon > <guilabel >Envío</guilabel ></menuchoice > para mostrarse aquí.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-file-quit"> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Archivo</guimenu > <guimenuitem >Salir</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Sale de &kmail;.</action ></para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="reader-edit-menu"> <title >El menú editar</title> <para >Si la opción de menú que usted está buscando está perdida, por favor, consulte <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-edit" >Editar menú</ulink > de los fundamentos de &kde;. Los elementos listados aquí son específicos de &kmail;.</para> <variablelist> <varlistentry id="reader-edit-move-to-trash"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >Supr</keycap ></shortcut ><guimenu >Editar</guimenu ><guimenuitem >Mover a la papelera</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Mueve los mensajes seleccionados a la papelera.</action > Si los mensajes seleccionados ya están en la papelera, se borrarán permanentemente.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-edit-move-thread-to-trash"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Supr</keycap ></keycombo ></shortcut ><guimenu >Editar</guimenu ><guimenuitem >Mover hilo a la papelera</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Mueve el hilo seleccionado a la papelera,</action > ⪚ una conversación en una lista de correo.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-edit-find-messages"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >S</keycap ></shortcut ><guimenu >Editar</guimenu ><guimenuitem >Buscar mensajes...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Abre una ventana de búsqueda</action > que le permite buscar mensajes con ciertas características, ⪚ cierto asunto. Por favor, consulte <link linkend="filter-criteria" >Criterios de filtro</link > para detalles sobre opciones de búsqueda.</para> <para >Sus resultados de búsqueda se mostrarán en el cuadro de texto, en cuyo punto usted puede abrir la <guibutton >Carpeta de abrir búsqueda</guibutton > o resaltar el mensaje deseado y seleccionar <guibutton >Abrir mensaje</guibutton >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-edit-find-in-message"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >F</keycap ></keycombo ></shortcut ><guimenu >Editar</guimenu ><guimenuitem >Buscar en mensaje...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Busca en el texto del mensaje actual por una cadena introducida en el área de texto <guilabel >Buscar:</guilabel >.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-edit-select-all-messages"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >A</keycap ></keycombo ></shortcut ><guimenu >Editar</guimenu ><guimenuitem >Seleccionar todos los mensajes</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Selecciona todos los mensajes de la carpeta actual.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-edit-select-all-text"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >T</keycap ></keycombo ></shortcut ><guimenu >Editar</guimenu ><guimenuitem >Seleccionar todo el texto</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Selecciona el texto del mensaje que se esté mostrando en ese momento.</action ></para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="reader-view-menu"> <title >Menú ver</title> <variablelist> <varlistentry id="reader-view-message-list"> <term ><menuchoice ><guimenu >Ver</guimenu ><guisubmenu >Lista de mensajes</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Este menú dispone de las siguientes opciones para cambiar la vista de su lista de mensajes.</para> <variablelist> <varlistentry id="reader-view-messagelist-sorting"> <term ><menuchoice> <guisubmenu >Ordenación</guisubmenu> </menuchoice ></term> <listitem ><para >Contiene opciones para personalizar su orden de clasificación como sigue:</para> <itemizedlist> <listitem ><para ><guilabel >Orden de clasificación del mensaje</guilabel > tiene varias opciones, la mayor parte son autoexplicativas. Las siguientes opciones pueden no ser obvias inmediatamente, por lo tanto, merecen una explicación.</para> <itemizedlist> <listitem ><para ><guilabel >Remitente/destinatario inteligente</guilabel > mostrará el remitente cuando usted esté leyendo en su carpeta de bandeja de salida/plantilla y muestra el destinatario cuando usted está en subcarpetas de la bandeja de entrada/salida.</para ></listitem> <listitem ><para ><guilabel >Por estado de elementos de acción</guilabel > y <guilabel >Por estado importante</guilabel > necesitan establecerse antes de que puedan clasificarse. Por favor, consulte <link linkend="reader-mark-messages" >Marcar mensajes</link > para más información sobre el marcado de sus mensajes.</para ></listitem> </itemizedlist ></listitem> <listitem ><para ><guilabel >Dirección de ordenación del mensaje</guilabel > y <guilabel >Dirección de ordenación del grupo</guilabel > le permiten cambiar la dirección de clasificación de sus mensajes/grupos respectivamente.</para ></listitem> <listitem ><para ><guilabel >La carpeta siempre usa este orden de clasificación</guilabel > le permite mantener las preferencias de ordenación por carpeta.</para ></listitem> </itemizedlist ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-view-messagelist-aggregation"> <term ><menuchoice> <guisubmenu >Agregación</guisubmenu> </menuchoice ></term> <listitem ><para >Le permite establecer su vista de agregación.</para> <para ><guilabel >Configurar...</guilabel > le permite configurar la agregación, por favor consulte <link linkend="configure-appearance-message-list" >Configurar apariencia de la lista de mensajes</link > para más información sobre agregaciones.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-view-messagelist-theme"> <term ><menuchoice> <guisubmenu >Tema</guisubmenu> </menuchoice ></term> <listitem ><para >Le permite seleccionar un tema.</para> <para ><guilabel >Configurar...</guilabel > le permite configurar temas, por favor consulte <link linkend="configure-appearance-message-list" >Configurar apariencia de la lista de mensajes</link > para más información sobre temas.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-view-messagelist-create-new-tab"> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;&Shift;<keycap >O</keycap ></keycombo > </shortcut > <guisubmenu >Crear nueva pestaña</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Crea una nueva pestaña,</action > a continuación seleccione la carpeta que le gustaría mostrar en la pestaña.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-view-messagelist-close-tab"> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;&Shift;<keycap >W</keycap ></keycombo > </shortcut > <guisubmenu >Cerrar pestaña</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Cierra la pestaña seleccionada actualmente.</action ></para ></listitem> </varlistentry> </variablelist ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-view-headers"> <term ><menuchoice ><guimenu >Ver</guimenu ><guisubmenu >Encabezados</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Seleccione su vista de encabezados.</action > Por favor, consulte <link linkend="using-header-options" >Opciones de encabezados</link > para más detalles sobre encabezados.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-view-attachments"> <term ><menuchoice ><guimenu >Ver</guimenu ><guimenuitem >Adjuntos</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Cambia el modo en el que aparecen los adjuntos en el <guilabel >Panel de vista previa del mensaje</guilabel ></action > (independientemente del árbol &MIME;). Por favor, consulte <link linkend="using-attachment-view-options" > Opciones de adjuntos</link > para más detalles sobre adjuntos.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-view-expand-thread-or-group"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >.</keycap ></shortcut ><guimenu >Ver</guimenu > <guimenuitem >Expandir hilo / grupo</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Esto mostrará el hilo del mensaje actual,</action > &ie; todos los mensajes que sean respuestas al mensaje actual.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-view-collapse-thread-or-group"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >,</keycap ></shortcut ><guimenu >Ver</guimenu ><guimenuitem >Contraer hilo / grupo</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Esto ocultará el hilo del mensaje actual,</action > &ie; ocultará todos los mensajes que sean respuesta al mensaje actual.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-view-expand-all-threads"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >.</keycap ></keycombo ></shortcut ><guimenu >Ver</guimenu > <guimenuitem >Expandir todos los hilos</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Expande todos los hilos de discusión de la carpeta actual.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-view-collapse-all-threads"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >,</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Ver</guimenu ><guimenuitem >Contraer todos los hilos</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Contrae todos los hilos de discusión de la carpeta actual.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-view-viewsource"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >V</keycap ></shortcut ><guimenu >Ver</guimenu > <guimenuitem >Ver fuente</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Muestra el mensaje y sus encabezados completos en texto sin formato en una nueva ventana.</action > Esto puede ser útil para encontrar el origen de un correo. </para> <note ><para >Usted debería saber qué es fácil falsear el encabezado <literal >De:</literal > de un correo, aunque siempre podrá investigar qué servidores de correo se han usado para enviar el mensaje observando las líneas <literal >Recibido:</literal > de los encabezados.</para ></note ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-view-show-message-structure"> <term ><menuchoice ><guimenu >Ver</guimenu > <guimenuitem >Mostrar estructura del mensaje</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Muestra el visor de estructura,</action > que es un componente de la ventana principal que le permite acceso a todos los componentes del mensaje.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-view-use-fixed-font"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >X</keycap ></shortcut ><guimenu >Ver</guimenu > <guimenuitem >Usar tipo de letra fijo</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Usa un tipo de letra de ancho fijo (mono espaciada) para mostrar los mensajes en la carpeta actual.</action > El tipo de letra usado se configura en la pestaña <link linkend="configure-appearance-fonts" >Tipos de letra</link > de la página <guilabel >Apariencia</guilabel > del diálogo de configuración de &kmail;.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-view-set-encoding"> <term ><menuchoice ><guimenu >Ver</guimenu ><guisubmenu >Establecer codificación</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Le permite elegir la codificación de caracteres que se va a utilizar en el panel del mensaje</action >. La predeterminada, <guilabel >Auto</guilabel >, debería funcionar en casi todos los casos.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-view-zoom"> <term ><menuchoice ><guimenu >Ver</guimenu ><guisubmenu >Ampliar</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Permite ampliar el mensaje en el panel de mensaje.</action ></para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="reader-go-menu"> <title >Menú ir</title> <variablelist> <varlistentry id="reader-go-jump-to-folder"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >J</keycap ></shortcut ><guimenu >Ir</guimenu > <guimenuitem >Saltar a carpeta...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Muestra un cuadro de diálogo con una lista de todas sus carpetas.</action > Pulse sobre la carpeta que desea ver y se mostrará en el panel de vista de mensaje.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-go-next-message"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >N</keycap ></shortcut ><guimenu >Ir</guimenu > <guimenuitem >Siguiente mensaje</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Selecciona el siguiente mensaje de la lista de mensajes.</action > El acceso rápido de teclado <keycap >Flecha derecha</keycap > también realiza esta acción.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-go-next-unread-message"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >+</keycap ></shortcut > <guimenu >Ir</guimenu ><guimenuitem >Siguiente mensaje no leído</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Selecciona el siguiente mensaje no leído de la lista de mensajes.</action > Si no hay mensajes no leídos bajo el mensaje seleccionado, el comportamiento depende del valor de la opción <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-go-previous-message"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >P</keycap ></shortcut > <guimenu >Ir</guimenu ><guimenuitem >Mensaje anterior</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Selecciona el mensaje anterior de la lista de mensajes.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-go-previous-unread"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >-</keycap ></shortcut > <guimenu >Ir</guimenu ><guimenuitem >Mensaje anterior no leído</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Selecciona el siguiente mensaje no leído de la lista de mensajes.</action > Si no hay ningún mensaje no leído sobre el mensaje seleccionado actualmente, el comportamiento depende del valor de la opción <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-go-next-unread-folder"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Alt;<keycap >+</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Go</guimenu ><guimenuitem >Siguiente carpeta no leída</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Salta a la siguiente carpeta con mensajes no leídos.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-go-previous-unread-folder"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Alt;<keycap >-</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Go</guimenu ><guimenuitem >Anterior carpeta no leída</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Salta a la anterior carpeta con mensajes no leídos.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-go-next-unread-text"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >Espacio</keycap ></shortcut > <guimenu >Ir</guimenu ><guimenuitem >Siguiente texto no leído</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Desplaza hacia abajo si aún no ha llegado al final del mensaje, o si no fuera posible, salta al siguiente mensaje no leído.</action ></para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="reader-folder-menu"> <title >Menú carpeta</title> <variablelist> <varlistentry id="reader-folder-add-folder"> <term ><menuchoice ><guimenu >Carpeta</guimenu ><guimenuitem >Añadir carpeta...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Abre el diálogo <link linkend="folders-properties-window" >Propiedades de carpeta</link ></action >, que le permite crear una carpeta nueva.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-folder-mark-all-messages-as-read"> <term ><menuchoice ><guimenu >Carpeta</guimenu ><guimenuitem >Marcar todos los mensajes como leídos</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Pone como leído el estado de todos los mensajes nuevos y no leídos de la carpeta.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-folder-update-folder"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >F5</keycap ></shortcut > <guimenu >Carpeta</guimenu ><guimenuitem >Actualizar carpeta</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Comprueba si ha llegado correo nuevo a la carpeta seleccionada actualmente.</action ></para> <note ><para >Eso solo está disponible para carpetas &imap;.</para ></note ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-folder-update-folder-and-all-its-subfolders"> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >F5</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Carpeta</guimenu > <guimenuitem >Actualizar carpeta y todas sus subcarpetas</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Comprueba si ha llegado correo nuevo a la carpeta que está seleccionada en ese momento y todas sus subcarpetas.</action ></para> <note ><para >Eso solo está disponible para carpetas &imap;.</para ></note ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-folder-move-all-messages-to-trash"> <term ><menuchoice ><guimenu >Carpeta</guimenu > <guimenuitem >Mover todo a la papelera</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Mueve todos los mensajes de la carpeta seleccionada a la carpeta de la papelera.</action ></para> <note ><para >Esto solo está disponible si la carpeta actualmente seleccionada no es una papelera, usted verá <guilabel >Vaciar papelera</guilabel >. Por favor, consulte la siguiente sección para más detalles.</para ></note ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-folder-empty-trash"> <term ><menuchoice ><guimenu >Carpeta</guimenu ><guimenuitem >Vaciar papelera</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Borra permanentemente todos los mensajes.</action ></para> <note ><para >Esto solo está disponible si la carpeta seleccionada actualmente es una papelera.</para ></note ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-folder-archive-folder"> <term ><menuchoice ><guimenu >Carpeta</guimenu > <guimenuitem >Archivar carpeta...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Muestra un diálogo que le permite crear un archivo de la carpeta actualmente selecciona.</action > Por favor, consulte <link linkend="folder-archive" >Archivado de carpetas</link > para más detalles.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-folder-delete-folder"> <term ><menuchoice ><guimenu >Carpeta</guimenu > <guimenuitem >Borrar carpeta</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Borra la carpeta seleccionada y todo su contenido, incluyendo las subcarpetas.</action ></para> <warning ><para >Por favor, tenga en cuenta que no hay forma de acceder al contenido de una carpeta una vez que haya sido eliminada.</para ></warning ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-folder-remove-duplicate-messages"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >*</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Carpeta</guimenu ><guimenuitem >Eliminar mensajes duplicados</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Busca la carpeta por mensajes duplicados y los borra.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-folder-apply-all-filters-on-folder"> <term ><menuchoice ><guimenu >carpeta</guimenu ><guimenuitem >Aplicar todos los filtros a la carpeta</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Aplica todos los filtros configurados a la carpeta actualmente seleccionada.</action > Por favor, consulte <link linkend="filter-dialog-id" >Diálogo de filtros</link > para más información sobre filtros.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-folder-prefer-html-to-plain-text"> <term ><menuchoice ><guimenu >carpeta</guimenu ><guimenuitem >Preferir HTML a texto sin formato</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Si está activado, los mensajes &html; en esta carpeta se mostrarán usando la representación &html;.</action ></para> <warning ><para >Por motivos de seguridad, le recomendamos que lo active solo para carpetas que contengan mensajes de confianza.</para ></warning ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-folder-load-external-references"> <term ><menuchoice ><guimenu >Carpeta</guimenu ><guimenuitem >Cargar referencias externas</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Si usted tiene activados los mensajes &html; (consulte arriba), entonces dispone de la opción de activar esto para que <action >las imágenes y recursos enlazados desde la web se carguen automáticamente.</action ></para> <warning ><para >Por motivos de seguridad, le recomendamos que lo active solo para carpetas que contengan mensajes de confianza.</para ></warning ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-folder-mailing-list-management"> <term ><menuchoice ><guimenu >Carpeta</guimenu ><guimenuitem >Gestión de listas de correo...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Esto abre el diálogo de gestión de listas de correo.</action > Por favor, consulte <link linkend="folders-properties-mailinglist" >Diálogo de listas de correo</link > para más información sobre listas de correo.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-folder-assign-shortcut"> <term ><menuchoice ><guimenu >Carpeta</guimenu ><guimenuitem >Asignar acceso rápido...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Esto le permite asignar un acceso rápido de teclado a la carpeta seleccionada actualmente.</action ></para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="reader-message-menu"> <title >Menú de mensaje</title> <variablelist> <varlistentry id="reader-message-new-message"> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >N</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Mensaje</guimenu > <guimenuitem >Nuevo mensaje...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Abre la <link linkend="the-composer-window" >ventana del editor</link ></action > para que usted pueda escribir un mensaje nuevo.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-new-message-to-mailing-list"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;&Shift;<keycap >N</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Mensaje</guimenu ><guimenuitem >Nuevo mensaje a lista de correo...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Abre la ventana del editor para que usted pueda escribir un mensaje nuevo.</action > Si la carpeta actual alberga una lista de correo y tiene definida una dirección de envío, esta dirección será la usada de forma predeterminada en el campo <guilabel >Para:</guilabel >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-reply"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >R</keycap ></shortcut > <guimenu >Mensaje</guimenu ><guimenuitem >Responder...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Abre la ventana del editor, inserta el texto citado del mensaje y define el campo <guilabel >Para:</guilabel > como la dirección de la lista de correo (si es que usted está respondiendo al mensaje de una lista de correo) o con la dirección de respuesta del remitente.</action > Si usted quiere controlar qué dirección debe mostrar el campo <guilabel >Para:</guilabel > de forma predefinida debería, o usar <link linkend="reader-message-reply-special" >Responder especial</link >. Su identidad se establecerá automáticamente a la identidad para la que envió el mensaje.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-reply-all"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >A</keycap ></shortcut > <guimenu >Mensaje</guimenu ><guimenuitem >Responder a todos...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Abre la ventana del editor, inserta el texto citado del mensaje seleccionado en ese momento y define el campo <guilabel >Para:</guilabel > con la dirección de la lista de correo (si es que está respondiendo a un mensaje de la lista de correo), o bien con la dirección de respuesta preferida del remitente. El campo <guilabel >Copia para (CC):</guilabel > está puesto de forma predefinida con las direcciones de todos los demás destinatarios del mensaje seleccionado en ese momento, excluyendo su propia dirección.</action > Su identidad se establecerá automáticamente a la identidad a la que se envió el mensaje.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-reply-special"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Shift;<keycap >A</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Mensaje</guimenu ><guisubmenu >Respuesta especial</guisubmenu ><guimenuitem >Responder al autor...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Abre la ventana del editor, inserta el texto citado del mensaje seleccionado en ese momento y define el campo <guilabel >Para:</guilabel > como la dirección de respuesta preferida del remitente.</action > Su identidad se establecerá automáticamente a la identidad a la que se envió el mensaje.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-reply-special-reply-to-mailinglist"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >L</keycap ></shortcut ><guimenu >Mensaje</guimenu > <guisubmenu >Responder especial</guisubmenu ><guimenuitem >Responder a la lista de correo...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Abre la ventana del editor, inserta el texto citado del mensaje seleccionado en ese momento y define el campo <guilabel >Para:</guilabel > como la dirección de la lista de correo.</action > Si no especificó la dirección de la lista de correo para la carpeta seleccionada en este momento y &kmail; no puede determinar la dirección de envío para el mensaje seleccionado en ese momento, el campo <guilabel >Para:</guilabel > aparecerá vacío. Su identidad se establecerá automáticamente a la identidad a la que se envió el mensaje.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-reply-special-reply-without-quote"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Shift;<keycap >R</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Mensaje</guimenu ><guisubmenu >Responder especial</guisubmenu ><guimenuitem >Responder sin citar...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Funciona como <guimenuitem >Responder...</guimenuitem >, salvo que el texto del mensaje que está seleccionado en ese momento no se cita.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-reply-special-reply-with-custom-template"> <term ><menuchoice ><guimenu >Mensaje</guimenu ><guisubmenu >Responder especial</guisubmenu ><guimenuitem >Responder con plantilla personalizada</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Funciona justo como <guimenuitem >Responder...</guimenuitem > con la opción de seleccionar una plantilla personalizada que se ha configurado en <link linkend="configure-composer-custom-templates" >Plantillas personalizadas</link >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-reply-special-reply-to-all-with-custom-template"> <term ><menuchoice ><guimenu >Mensaje</guimenu ><guisubmenu >Responder especial</guisubmenu ><guimenuitem >Responder a todos con las plantillas personalizadas</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Funciona justo como <guimenuitem >Responder a todos...</guimenuitem > con la opción de seleccionar una plantilla personalizada que se ha configurado <link linkend="configure-composer-custom-templates" >Plantillas personalizadas</link >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-forward-as-attachment"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Shift;<keycap >F</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Mensaje</guimenu ><guisubmenu >Reenviar</guisubmenu ><guimenuitem >Como adjunto</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Reenvía el mensaje a un nuevo destinatario.</action > El mensaje y sus adjuntos se convertirán en un adjunto del nuevo mensaje. Los encabezados originales del mensaje se incluirán también en el mensaje reenviado.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-forward-inline"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >F</keycap ></shortcut > <guimenu >Mensaje</guimenu ><guisubmenu >Reenviar</guisubmenu ><guimenuitem >Intercalado</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >El texto del mensaje y algunos campos de encabezado importantes se copiarán al cuerpo del nuevo mensaje con marcado de texto en la parte reenviada</action >. Los adjuntos se reenviarán como adjuntos del nuevo mensaje.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-forward-redirect"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >E</keycap ></shortcut > <guimenu >Mensaje</guimenu ><guisubmenu >Reenviar</guisubmenu ><guimenuitem >Redirigir</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Funciona como reenviar, excepto que el mensaje permanece sin cambios (incluso el campo <guilabel >Desde:</guilabel >). El usuario que redirigió el mensaje se añade en los campos especiales de encabezado (<literal >Redirigir-desde</literal >, <literal >Redirigir-fecha</literal >, <literal >Redirigir-a</literal >, &etc;).</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-forward-with-custom-template"> <term ><menuchoice ><guimenu >Mensaje</guimenu ><guisubmenu >Reenviar</guisubmenu ><guimenuitem >Con plantilla personalizada</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Funciona justo como reenviar con la opción de seleccionar una plantilla personalizada que se ha configurado en la pestaña de plantillas personalizadas del editor en <link linkend="configure-composer-custom-templates" >Plantillas personalizadas</link >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-send-again"> <term ><menuchoice ><guimenu >Mensaje</guimenu ><guimenuitem >Enviar de nuevo...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Abre una ventana de editor con el mensaje seleccionado actualmente de modo que pueda enviarse de nuevo.</action ></para> <note ><para >Esto solo está disponible para mensajes que ya haya enviado o, de forma más precisa, para mensajes cuyo estado sea <guilabel >enviado</guilabel >.</para ></note ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-edit-message"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >T</keycap ></shortcut > <guimenu >Mensaje</guimenu ><guimenuitem >Editar mensaje</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Edita el mensaje seleccionado si es editable.</action ></para> <note ><para >Solo se pueden editar los mensajes de las carpetas <guilabel >bandeja de salida</guilabel > y <guilabel >borradores</guilabel >.</para ></note ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-mailing-list"> <term ><menuchoice ><guimenu >Mensaje</guimenu ><guimenuitem >Lista de correo</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Ofrece diversas opciones para mensajes de listas de correo.</para> <note ><para >La carpeta de trabajo actual debe configurarse como una lista de correo para que esto esté disponible. Por favor, consulte <link linkend="folders-properties-mailinglist" >Propiedades de carpeta de la lista de correo</link > para más información sobre como configurar listas de correo. Las siguientes opciones están disponibles para las carpetas de lista de correo.</para ></note> <para >Las siguientes opciones están disponibles para carpetas de listas de correo:</para> <itemizedlist> <listitem ><para ><guimenuitem >Publicar un nuevo mensaje(correo)</guimenuitem > reiniciará el <guilabel >Para:</guilabel > con la dirección configurada en publicar a lista.</para ></listitem> <listitem ><para ><guimenuitem >Pedir ayuda(correo)</guimenuitem > reiniciará el <guilabel >A:</guilabel > con la dirección configurada en publicar a lista y <literal >ayuda</literal > en el campo <guilabel >Asunto:</guilabel >.</para ></listitem> <listitem ><para ><guimenuitem >Suscribir a lista(web)</guimenuitem > abrirá su navegador web predeterminado al sitio web suscrito de la lista de correo configurada.</para ></listitem> <listitem ><para ><guimenuitem >Suscribir a lista(correo)</guimenuitem > reiniciará el <guilabel >para:</guilabel > con la dirección de suscripción de la lista de correo y la palabra <literal >suscribir</literal > en el campo <guilabel >Asunto:</guilabel >.</para ></listitem> <listitem ><para ><guimenuitem >Cancelar suscripción de lista(web)</guimenuitem > abrirá su navegador predeterminado para el sitio web cancelado de la lista de correo configurada.</para ></listitem> <listitem ><para ><guimenuitem >Cancelar suscripción de la lista(correo)</guimenuitem > iniciará el <guilabel >Para:</guilabel > con la dirección de suscripción de la lista de correo y la palabra <literal >cancelar-suscripción</literal > en el campo <guilabel >Asunto:</guilabel >.</para ></listitem> </itemizedlist ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-copy-message-to"> <term ><menuchoice ><guimenu >Mensaje</guimenu ><guisubmenu >Copiar mensaje a</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Copia los mensajes seleccionados a una carpeta específica,</action > usted puede elegir desde carpetas recientes, carpetas locales o a una carpeta de cuenta específica.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-move-message-to"> <term ><menuchoice ><guimenu >Mensaje</guimenu ><guisubmenu >Mover mensajes a</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Lo mismo que copiar un mensaje a, excepto que usted <action >mueve permanentemente los mensajes seleccionados a una carpeta específica.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-mark-messages"> <term ><menuchoice ><guimenu >Mensaje</guimenu ><guisubmenu >Marcar mensaje</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Le permite cambiar el estado del mensaje seleccionado a uno de los siguientes estados:</para> <informaltable ><tgroup cols="2"> <thead ><row ><entry >Estado</entry ><entry >Símbolo</entry ><entry >Significado</entry ></row ></thead> <tbody> <row> <entry ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >R</keycap ></keycombo ></shortcut ><guimenuitem >Marca el mensaje como leído</guimenuitem > </menuchoice ></entry> <entry ><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mail-mark-read.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject ></entry> <entry >El mensaje se ha leído.</entry ></row> <row> <entry ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >U</keycap ></keycombo ></shortcut ><guimenuitem >Marca el mensaje como no leído</guimenuitem > </menuchoice ></entry> <entry ><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mail-mark-unread.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject ></entry> <entry >El mensaje no se ha leído todavía.</entry ></row> <row> <entry ><guimenuitem >Marcar mensaje como importante</guimenuitem ></entry> <entry ><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mail-mark-important.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject ></entry> <entry >&kmail; no establece este estado automáticamente. Puede utilizarlo libremente para marcar mensajes que sean importantes por algún motivo.</entry ></row> <row> <entry ><guimenuitem >Eliminar marca de importancia</guimenuitem ></entry> <entry ><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mail-mark-important.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject ></entry> <entry >Elimina una marca de importancia establecida previamente para el mensaje.</entry ></row> <row> <entry ><guimenuitem >Marcar mensaje como elemento de acción</guimenuitem ></entry> <entry ><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mail-mark-task.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject ></entry> <entry >&kmail; no establece este estado automáticamente. Use esto para marcar mensajes que sean elementos de acción ⪚: listas de tareas pendientes.</entry ></row> <row ><entry ><guimenuitem >Eliminar marca de elemento de acción</guimenuitem ></entry> <entry ><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mail-mark-task.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject ></entry> <entry >Elimina un elemento de acción establecido previamente desde el mensaje.</entry ></row> </tbody> </tgroup ></informaltable ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-mark-thread"> <term ><menuchoice ><guimenu >Mensaje</guimenu ><guisubmenu >Marcar hilo</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Le permite cambiar el estado de todos los mensajes en un hilo como sigue:</para> <informaltable ><tgroup cols="2"> <thead ><row ><entry >Estado</entry ><entry >Símbolo</entry ><entry >Significado</entry ></row ></thead> <tbody> <row> <entry ><guimenuitem >Marcar hilo como leído</guimenuitem ></entry> <entry ><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mail-mark-read.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject ></entry> <entry >El hilo completo se ha leído.</entry ></row> <row> <entry ><guimenuitem >Marcar hilo como no leído</guimenuitem ></entry> <entry ><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mail-mark-unread.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject ></entry> <entry >El hilo no se ha leído todavía.</entry ></row> <row> <entry ><guimenuitem >Marcar hilo como importante</guimenuitem ></entry> <entry ><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mail-mark-important.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject ></entry> <entry >&kmail; no establece este estado automáticamente. Puede utilizarlo libremente para marcar hilos que sean importantes por algún motivo.</entry ></row> <row> <entry ><guimenuitem >Quitar la marca de importante del hilo</guimenuitem ></entry> <entry ><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mail-mark-important.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject ></entry> <entry >Elimina una marca de importante establecida previamente desde el hilo.</entry ></row> <row> <entry ><guimenuitem >Marcar el hilo como elemento de acción</guimenuitem ></entry> <entry ><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mail-mark-task.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject ></entry> <entry >&kmail; no establece este estado automáticamente. Use esto para marcar hilos que sean elementos de acción ⪚: listas de tareas pendientes.</entry ></row> <row> <entry ><guimenuitem >Quitar la marca de elemento de acción del hilo</guimenuitem ></entry> <entry ><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mail-mark-task.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject ></entry> <entry >Elimina un elemento de acción establecido previamente desde el hilo.</entry ></row> <row> <entry ><guimenuitem >Vigilar hilo</guimenuitem ></entry> <entry ><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mail-thread-watch.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject ></entry> <entry >Establece el estado de hilo vigilado, que le permite ver fácilmente hilos que le interesan seleccionando el estado <guimenu >Visto</guimenu > en el menú desplegable de la barra de búsqueda rápida.</entry ></row> <row> <entry ><guimenuitem >Ignorar hilo</guimenuitem ></entry> <entry ><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mail-thread-ignored.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject ></entry> <entry >Le permite ignorar hilos completos.</entry ></row> </tbody ></tgroup ></informaltable ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="message-create-filter"> <term ><menuchoice ><guimenu >Mensaje</guimenu ><guisubmenu >Crear filtro</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Abre el <link linkend="filter-dialog-id" >diálogo Filtros</link > con un filtro nuevo añadido.</action > Este filtro nuevo se basa en los campos del correo actual, según lo que haya seleccionado en la opción del submenú desde:</para> <simplelist> <member >Filtrar en asunto...</member> <member >Filtrar en De...</member> <member >Filtrar en A...</member> <member >Filtrar en lista de correo... (el correo seleccionado actualmente debe ser una lista de correo para que esto esté disponible)</member> </simplelist ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-apply-filter"> <term ><menuchoice ><guimenu >Mensaje</guimenu ><guimenuitem >Aplicar filtro</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Le permite <guimenuitem >Aplicar todos los filtros</guimenuitem >.</action > Si usted tiene configurado el filtrado de correo basura mediante <link linkend="the-anti-spam-wizard" > Asistente anti correo basura</link >, las opciones <guimenuitem >Clasificar como correo basura</guimenuitem > y <guimenuitem >NO clasificar como correo basura </guimenuitem > estarán disponibles para filtrado de correo basura.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-create-to-do-reminder"> <term ><menuchoice ><guimenu >Mensaje</guimenu ><guimenuitem >Crear tarea pendiente/recordatorio</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Muestra el diálogo tarea-pendiente/recordatorio de &kontact;</action > con opciones para añadir el correo seleccionado como enlace, intercalado o intercalado sin adjuntos.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-add-note"> <term ><menuchoice ><guimenu >Mensaje</guimenu ><guimenuitem >Añadir nota...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Muestra el diálogo de notas de &kontact; para añadir una nota al correo seleccionado.</action ></para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="reader-tools-menu"> <title >Menú herramientas</title> <variablelist> <varlistentry id="reader-tools-find-messages"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >S</keycap ></shortcut > <guimenu >Herramientas</guimenu ><guimenuitem >Buscar mensajes...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Abre una ventana de búsqueda</action > que le permite buscar mensajes con ciertas características, ⪚ cierto asunto. Por favor, consulte <link linkend="filter-criteria" >Criterios de filtro</link > para detalles sobre opciones de búsqueda.</para> <para >Sus resultados de búsqueda se mostrarán en el cuadro de texto, en cuyo punto usted puede abrir la <guibutton >Carpeta de abrir búsqueda</guibutton > o resaltar el mensaje deseado y seleccionar <guibutton >Abrir mensaje</guibutton >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-tools-certificate-manager"> <term ><menuchoice ><guimenu >Herramientas</guimenu > <guimenuitem >Gestor de certificados...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Inicia <ulink url="help:kleopatra" >&kleopatra;</ulink >, el gestor de certificados de &kde;.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-tools-gnupg-log-viewer"> <term ><menuchoice ><guimenu >Herramientas</guimenu ><guimenuitem >Visor del registro de GnuPG</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Inicia <ulink url="help:kwatchgnupg" ><application >KWatchGnuPG</application ></ulink >,</action > una herramienta que presenta la salida de depuración de la aplicación <application >GnuPG</application >. Si el firmado, el cifrado o la verificación dejan de funcionar misteriosamente, usted puede encontrar las causas echando un vistazo a este registro.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-tools-edit-out-of-office-replies"> <term ><menuchoice ><guimenu >Herramientas</guimenu ><guisubmenu >Editar respuestas «Ausente de la oficina»...</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Lanza el diálogo <guilabel >Configurar las respuestas de «Ausente de la oficina»</guilabel ></action >, que le permite configurar las notificaciones durante las vacaciones.</para> <note ><para >La funcionalidad <guilabel >Respuesta de «Ausente de la oficina»</guilabel > es un filtro en el servidor. Para poder usarla, tiene que configurar la <link linkend="receiving-mail" >pestaña «Filtrar»</link > (vea la opción relativa al servidor kolab) de la configuración de su cuenta &imap;.</para ></note ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-tools-debug-sieve"> <term ><menuchoice ><guimenu >Herramientas</guimenu ><guisubmenu >Depurar Sieve...</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Lanza el diálogo <guilabel >Diagnósticos de Sieve</guilabel >.</action > Esto es útil para depurar sieve si usted tiene problemas con él.</para> <note ><para >Usted debe tener implementación de sieve en su servidor de correo.</para ></note ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-tools-filter-log-viewer"> <term ><menuchoice ><guimenu >Herramientas</guimenu ><guisubmenu >Visor del registro de filtrado...</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Abre una ventana del visor para el registro del filtrado.</action > Allí puede encontrar algunas opciones para controlar el registro del proceso de filtrado. En el registro tendrá información valiosa sobre el uso de las reglas de filtrado y el resultado de la evaluación de esas reglas y qué acciones de filtrado se pueden aplicar a un mensaje.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-tools-import-wizard"> <term ><menuchoice ><guimenu >Herramientas</guimenu ><guisubmenu >Asistente de importación...</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Muestra el diálogo del asistente de importación</action > que asiste en la importación fácil de preferencias y correo. Por favor, consulte <ulink url="help:/importwizard" >Asistente de importación</ulink > para más detalles.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-tools-export-data"> <term ><menuchoice ><guimenu >Herramientas</guimenu ><guisubmenu >Exportar datos de &kmail;...</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Muestra el diálogo del exportador de preferencias de PIM</action > que asiste en la exportación fácil de preferencias y correo. Por favor, consulte <ulink url="help:/pimsettingexporter" >pimsettingexporter</ulink > para más detalles.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-tools-account-wizard"> <term ><menuchoice ><guimenu >Herramientas</guimenu ><guisubmenu >Asistente de cuentas...</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Muestra el diálogo del asistente de cuentas</action > que asiste en configurar cuentas fácilmente. Por favor, consulte <link linkend="account-wizard" >Asistente de cuentas</link > para más detalles.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-tools-anti-spam-wizard"> <term ><menuchoice ><guimenu >Herramientas</guimenu ><guimenuitem >Asistente anti correo basura...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Muestra el asistente anti correo basura</action > que puede ayudarle a configurar el filtrado del correo basura. Por favor, consulte <link linkend="the-anti-spam-wizard" >Asistente anti correo basura</link > para más detalles.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-tools-anti-virus-wizard"> <term ><menuchoice ><guimenu >Herramientas</guimenu ><guimenuitem >Asistente antivirus...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Muestra el asistente antivirus</action > que puede ayudarle en configurar mensajes de exploración para virus. Por favor, consulte <link linkend="the-anti-virus-wizard" >Asistente antivirus</link > para más detalles.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="reader-settings-menu"> <title >Menú preferencias</title> <para >Si la opción de menú que usted está buscando está perdida, por favor, consulte <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-settings" >Menú preferencias</ulink > de los fundamentos de &kde;. Los elementos listados aquí son específicos de &kmail;.</para> <variablelist> <varlistentry id="reader-settings-show-quick-search-bar"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >H</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Preferencias</guimenu ><guimenuitem >Mostrar barra de búsqueda rápida</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Le permite activar la barra de búsqueda rápida,</action > que le permite buscar rápidamente mensajes que coincidan con un texto, está visible.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-settings-configure-filters"> <term ><menuchoice ><guimenu >Preferencias</guimenu ><guimenuitem >Configurar filtros...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Abre la ventana <link linkend="filters" >Reglas de filtrado</link >.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <!--FIXME http://www.aegiap.eu/kdeblog/2013/08/new-in-kdepim-4-12-sieve-12/ --> <varlistentry id="settings-manage-sieve-scripts"> <term ><menuchoice ><guimenu >Preferencias</guimenu ><guimenuitem >Gestionar guiones Sieve...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Si su servidor de correo admite sieve (filtrado del lado del servidor), usted podría <action >configurar sus guiones aquí</action >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-settings-configure-automatic-archiving"> <term ><menuchoice ><guimenu >Preferencias</guimenu > <guimenuitem >Configurar archivado automático...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Muestra el asistente para configurar el archivado automático</action >. Por favor, consulte <ulink url="help:/akonadi_archivemail_agent" >Archivado automático</ulink > para más detalles.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-settings-configure-send-later-agent"> <term ><menuchoice ><guimenu >Preferencias</guimenu ><guimenuitem >Configurar agente de enviar más tarde...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Muestra un diálogo que le permite modificar y eliminar correos que se han enviado usando la característica de enviar más tarde.</action > Por favor, consulte <ulink url="help:/akonadi_sendlater_agent" >Agente de enviar más tarde</ulink > para más detalles.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-settings-configure-folder-archive-agent"> <term ><menuchoice ><guimenu >Preferencias</guimenu ><guimenuitem >Configurar agente de archivado de carpetas...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Muestra un diálogo que le permite configurar cuentas que se usan la característica de agente de archivado de carpetas.</action > Por favor, consulte <ulink url="help:/akonadi_folderarchive_agent" >Agente de archivado de carpetas</ulink > para más detalles.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-settings-configure-notifications"> <term ><menuchoice ><guimenu >Preferencias</guimenu > <guimenuitem >Configurar Notificaciones...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Abre una ventana que le permite configurar qué ocurre cuando llega correo nuevo,</action > ⪚ reproducir un sonido, mostrar un desplegable, &etc;.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> <title >Menú ayuda</title> <para ><ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-help" > Menú ayuda</ulink > de los fundamentos de &kde;.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="composer-window-menus"> <title >La ventana del editor de &kmail;</title> <sect2 id="composer-file-menu"> <title >Menú de mensaje</title> <variablelist> <varlistentry id="composer-message-new-composer"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >N</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Mensaje</guimenu > <guimenuitem >Nuevo editor...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Abre una nueva ventana del editor.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-message-new-main-window"> <term ><menuchoice ><guimenu >Mensaje</guimenu > <guimenuitem >Nueva ventana principal...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Crea una nueva ventana principal.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-message-new-addressbook-contact"> <term ><menuchoice ><guimenu >Mensaje</guimenu > <guimenuitem >Nuevo contacto de libreta de direcciones</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Muestra el diálogo de nuevo contacto de &kontact;</action > para añadir un nuevo contacto a su libreta de direcciones.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-message-send-mail"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Volver</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Mensaje</guimenu > <guimenuitem >Enviar correo</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Envía el mensaje inmediatamente.</action > Si usa &SMTP; para enviar sus mensajes y no se puede llegar al servidor &SMTP;, el mensaje se pondrá en la bandeja de salida y se le mostrará un mensaje de error. Después de que los problemas de conexión se resuelvan, usted puede enviar los mensajes de la bandeja de salida usando <menuchoice ><guimenu >Archivo</guimenu ><guimenuitem >Enviar mensajes en cola</guimenuitem ></menuchoice >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-message-send-mail-via"> <term ><menuchoice ><guimenu >Mensaje</guimenu > <guimenuitem >Enviar correo vía</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Le permite seleccionar que servidor de correo saliente le gustaría utilizar para enviar el mensaje.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-message-send-later"> <term ><menuchoice ><guimenu >Mensaje</guimenu > <guimenuitem >Enviar más tarde</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Muestra el diálogo de enviar más tarde.</action >. Por favor, consulte <link linkend="account-wizard" >Enviar más tarde</link > para más detalles.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-message-send-later-via"> <term ><menuchoice ><guimenu >Mensaje</guimenu > <guimenuitem >Enviar más tarde vía</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Le permite elegir que cuenta de correo saliente usará para enviar su mensaje configurado para enviar más tarde.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-message-save-as-file"> <term ><menuchoice ><guimenu >Mensaje</guimenu > <guimenuitem >Guardar como archivo</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Guarda el mensaje como un documento de texto.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-message-save-as-draft"> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >S</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Mensaje</guimenu > <guimenuitem >Guardar como borrador</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Guarda el mensaje en la carpeta <guilabel >borradores</guilabel ></action > para que pueda editarlo y enviarlo más tarde.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-message-save-as-template"> <term ><menuchoice ><guimenu >Mensaje</guimenu > <guimenuitem >Guardar como plantilla</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Le permite <action >guardar su mensaje como plantilla.</action > Por favor, consulte <link linkend="new-compose-from-templates" >Editar desde plantillas</link > para más detalles sobre plantillas.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-message-insert-text-file"> <term ><menuchoice ><guimenu >Mensaje</guimenu > <guimenuitem >Insertar archivo de texto...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Inserta un archivo de texto en el texto del mensaje</action >, comenzando en la posición del cursor.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-message-insert-recent-text-file"> <term ><menuchoice ><guimenu >Mensaje</guimenu > <guimenuitem >Insertar archivo de texto reciente...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Le permite elegir desde una lista de archivos de texto insertados recientemente en su mensaje. Seleccione <guimenuitem >Despejar lista</guimenuitem > para limpiar la lista.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-message-print"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >P</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Mensaje</guimenu > <guimenuitem >Imprimir...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Imprime el texto actual.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-message-close"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >W</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Mensaje</guimenu > <guimenuitem >Cerrar</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Cierra la ventana del editor.</action ></para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="composer-edit-menu"> <title >El menú editar</title> <para >Si la opción de menú que usted está buscando está perdida, por favor, consulte <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-edit" >Editar menú</ulink > de los fundamentos de &kde;. Los elementos listados aquí son específicos de &kmail;.</para> <variablelist> <varlistentry id="composer-edit-paste-quotation"> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;&Shift;<keycap >O</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Editar</guimenu > <guimenuitem >Pegar como cita</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Pega el texto del portapapeles</action > marcado como cita.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-edit-paste-attachment"> <term ><menuchoice ><guimenu >Editar</guimenu > <guimenuitem >Pegar como adjunto</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Pega el texto del portapapeles</action > como un adjunto.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-edit-paste-without-formatting"> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;&Shift;<keycap >V</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Editar</guimenu > <guimenuitem >Pegar sin formato</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Pega el texto del portapapeles</action > exactamente como está, sin ningún formato.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-edit-clean-spaces"> <term ><menuchoice ><guimenu >Editar</guimenu > <guimenuitem >Limpiar espacios</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Esto remplaza los saltos múltiples de línea o espacios con un solo salto de línea o un solo espacio, respectivamente. Trabaja sobre la selección actual o sobre el texto completo del mensaje si no hay nada seleccionado.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-edit-add-quote-characters"> <term ><menuchoice ><guimenu >Editar</guimenu > <guimenuitem >Añadir caracteres de citado</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Antepone las marcas de citado al texto seleccionado.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-edit-remove-quote-characters"> <term ><menuchoice ><guimenu >Editar</guimenu > <guimenuitem >Eliminar caracteres de citado</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Elimina las marcas de citado de más a la izquierda del texto seleccionado.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-edit-uppercase"> <term ><menuchoice ><guimenu >Editar</guimenu > <guimenuitem >Mayúsculas</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Convierte el texto seleccionado a mayúsculas.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-edit-lowercase"> <term ><menuchoice ><guimenu >Editar</guimenu > <guimenuitem >Minúsculas</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Convierte el texto seleccionado a minúsculas.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-edit-insert-special-characters"> <term ><menuchoice ><guimenu >Editar</guimenu > <guimenuitem >Insertar caracteres especiales</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Le permite insertar caracteres especiales en el editor.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="composer-view-menu"> <title >Menú ver</title> <para >Este menú le permite conmutar entre mostrar los campos de la cabecera y otras opciones en la ventana del editor.</para> <para >Los elementos visibles tendrán una marca de verificación señalada junto a su nombre en el menú.</para> <para >Las opciones disponibles son:</para> <itemizedlist> <listitem> <para ><guimenuitem >Todos los campos</guimenuitem ></para> </listitem> <listitem> <para ><guimenuitem >Identidad</guimenuitem ></para> </listitem> <listitem> <para ><guimenuitem >Diccionario</guimenuitem ></para> </listitem> <listitem> <para ><guimenuitem >Carpeta «correo enviado»</guimenuitem ></para> </listitem> <listitem> <para ><guimenuitem >Transporte de correo</guimenuitem ></para> </listitem> <listitem> <para ><guimenuitem >De</guimenuitem ></para> </listitem> <listitem> <para ><guimenuitem >Responder a</guimenuitem ></para> </listitem> <listitem> <para ><guimenuitem >Asunto</guimenuitem ></para> </listitem> </itemizedlist> <para >Por favor, consulte <link linkend="composer-headers" >Encabezados de editor</link > para más detalles sobre esas opciones.</para> <variablelist> <varlistentry id="composer-view-use-fixed-font"> <term ><menuchoice ><guimenu >Ver</guimenu > <guimenuitem >Tipo de letra de ancho fijo</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Usa un tipo de letra de ancho fijo (mono espaciada) para mostrar el mensaje que está editando en ese momento. El tipo de letra usado se configura en la sección <guilabel >Apariencia</guilabel > del diálogo de configuración de &kmail;.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-view-snippets"> <term ><menuchoice ><guimenu >Ver</guimenu > <guimenuitem >Recortes</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Muestra una columna en el lado derecho de la ventana del editor que le permite usar y crear recortes. Por favor, consulte <link linkend="setup-text-snippets" >Recortes</link > para más información.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-view-translator"> <term ><menuchoice ><guimenu >Ver</guimenu > <guimenuitem >Traductor</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Muestra la herramienta de traducción al fondo de la ventana del editor. Por favor, consulte <link linkend="using-the-translator" >Uso del traductor</link > para más información.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="composer-options-menu"> <title >Menú opciones</title> <para >Este menú le permite cambiar varias opciones para el mensaje actual.</para> <para >Las opciones usadas actualmente tienen una marca de verificación señalada junto a su nombre en el menú.</para> <variablelist> <varlistentry id="composer-options-urgent"> <term ><menuchoice ><guimenu >Opciones</guimenu > <guimenuitem >Urgente</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Fija la prioridad del mensaje como «Urgente». El cliente del destinatario del mensaje tiene que admitir esto o no tendrá efecto alguno. El propio &kmail; no contempla las prioridades para los mensajes entrantes.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-options-request-mdn"> <term ><menuchoice ><guimenu >Opciones</guimenu > <guimenuitem >Solicitar notificaciones de disposición</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Si elige esta opción, solicita un mensaje de confirmación una vez que su mensaje se haya descargado y lo haya leído el destinatario. Esta opción tiene que permitirla y estar activada en el cliente de correo del destinatario para que funcione.</para> <para >Vea <xref linkend="configure-security-reading-mdns"/> para acceder a información de fondo y formas de personalizar los recibos de lectura que envía el propio &kmail;.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-options-sign-message"> <term ><menuchoice ><guimenu >Opciones</guimenu > <guisubmenu >Firmar mensaje</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Firma digitalmente el mensaje usando <application >OpenPGP</application >. Usted puede aprender más sobre esto en el <link linkend="pgp" >capítulo sobre OpenPGP</link >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-options-encrypt-message"> <term ><menuchoice ><guimenu >Opciones</guimenu > <guisubmenu >Cifrar mensaje</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Cifra el mensaje usando <application >OpenPGP</application >. Usted puede aprender más sobre esto en el <link linkend="pgp" >capítulo sobre OpenPGP</link >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-options-select-crypto-message-format"> <term ><menuchoice ><guimenu >Opciones</guimenu > <guisubmenu >Formato de cifrado del mensaje</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Elije el formato de cifrado del mensaje que se va a usar para firmar o cifrar digitalmente el mensaje. Por favor, consulte <link linkend="cryptographic-message-formats" >Formatos de cifrado de mensajes</link > para más información.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-options-rich-text-editing"> <term ><menuchoice ><guimenu >Opciones</guimenu > <guisubmenu >Edición de texto enriquecido</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Activa la edición en texto enriquecido/&html;.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-options-encoding"> <term ><menuchoice ><guimenu >Opciones</guimenu > <guisubmenu >Codificación</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Fija el juego de caracteres de codificación de este mensaje. La codificación aparecerá en la cabecera del correo saliente. Puede usar <guilabel >Auto</guilabel > en la mayoría de los casos. &kmail; le dirá si tiene que elegir manualmente una codificación diferente.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-options-wordwrap"> <term ><menuchoice ><guimenu >Opciones</guimenu > <guimenuitem >Cortar palabras</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Conmuta el ajuste automático de palabras. Puede ser útil para desactivarlo si usted quiere pegar líneas largas que no se deberían cortar.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-options-automatic-spellchecking"> <term ><menuchoice ><guimenu >Opciones</guimenu > <guimenuitem >Comprobación ortográfica automática</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Conmuta comprobación ortográfica automática.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="composer-attach-menu"> <title >Menú adjuntar</title> <para >Este menú le permite elegir las opciones de los adjuntos.</para> <variablelist> <varlistentry id="composer-attach-append-signature"> <term ><menuchoice ><guimenu >Adjuntar</guimenu > <guimenuitem >Añadir firma</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Añade su firma (<quote >pie de página</quote >) al final del mensaje. Por favor, consulte <link linkend="configure-identity-signature" >Configurar firma de identidad</link > para más detalles sobre la configuración de su firma.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-attach-prepend-signature"> <term ><menuchoice ><guimenu >Adjuntar</guimenu > <guimenuitem >Anteponer firma</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Antepone su firma (<quote >encabezado</quote >) al principio del mensaje. Por favor, consulte <link linkend="configure-identity-signature" >Configurar firma de identidad</link > para más detalles sobre la configuración de su firma.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-attach-cursor-signature"> <term ><menuchoice ><guimenu >Adjuntar</guimenu > <guimenuitem >Añadir firma en la posición del cursor</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Añade su firma al mensaje en la ubicación actual de su cursor. Por favor, consulte <link linkend="configure-identity-signature" >Configurar firma de identidad</link > para más detalles sobre la configuración de su firma.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-attach-public-key"> <term ><menuchoice ><guimenu >Adjuntar</guimenu > <guimenuitem >Adjuntar clave pública...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Abre el diálogo <guilabel >Adjuntar clave pública OpenPGP</guilabel >. Por favor, consulte <link linkend="configure-identity-cryptography-openpgp-sign" >Configurar firmado de identidad criptográfica OpenPGP</link > para más detalles.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-attach-attach-my-public-key"> <term ><menuchoice ><guimenu >Adjuntar</guimenu > <guimenuitem >Adjuntar mi clave pública</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Adjunta su clave pública <application >GnuPG</application > en su mensaje.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-attach-file"> <term ><menuchoice ><guimenu >Adjuntar</guimenu > <guisubmenu >Adjuntar</guisubmenu > <guimenuitem >Adjuntar archivo...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Adjunta uno o más archivos al mensaje actual. Por omisión, los adjuntos no están cifrados, por favor, consulte <link linkend="cryptographic-message-formats" >Formatos de cifrado de mensajes</link > para más información sobre cifrado y adjuntos.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-attach-vcard"> <term ><menuchoice ><guimenu >Adjuntar</guimenu > <guisubmenu >Adjuntar</guisubmenu > <guimenuitem >Adjuntar su propia vCard</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Adjunta su vCard al mensaje actual.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-attach-remove-attachment"> <term ><menuchoice ><guimenu >Adjuntar</guimenu > <guimenuitem >Eliminar adjunto</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Elimina el adjunto que está seleccionado en la parte del adjunto del editor.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-attach-save-attachment"> <term ><menuchoice ><guimenu >Adjuntar</guimenu > <guimenuitem >Guardar adjunto como...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Guarda en un archivo el adjunto que está seleccionado en la ventana.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-attach-attachment-properties"> <term ><menuchoice ><guimenu >Adjuntar</guimenu > <guimenuitem >Propiedades del adjunto...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Muestra las <link linkend="attachments" >propiedades del adjunto</link > que está seleccionado en la ventana del adjunto. También le permite firmar/cifrar el adjunto. Por favor, consulte <link linkend="configure-security-composing" >Configurar edición de seguridad</link > para configurar el cifrado.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="composer-tools-menu"> <title >Menú herramientas</title> <para >Si la opción de menú que usted está buscando está perdida, por favor, consulte <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-tools" >Menú herramientas</ulink > de los fundamentos de &kde;. Los elementos listados aquí son específicos de &kmail;.</para> <variablelist> <varlistentry id="composer-tools-select-recipients"> <term ><menuchoice ><guimenu >Herramientas</guimenu > <guimenuitem >Seleccionar destinatarios...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Lanza el diálogo <guilabel >Seleccionar destinatario</guilabel ></action > con sus contactos personales para seleccionar.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-tools-addressbook"> <term ><menuchoice ><guimenu >Herramientas</guimenu > <guimenuitem >Libreta de direcciones...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Abre <ulink url="help:/kaddressbook" >&kaddressbook;</ulink ></action >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-tools-save-distribution-list"> <term ><menuchoice ><guimenu >Herramientas</guimenu > <guimenuitem >Guardar lista de distribución...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Abre un diálogo</action > que le permite guardar grupos de contactos.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="composer-settings-menu"> <title >Menú preferencias</title> <para >Si la opción de menú que usted está buscando está perdida, por favor, consulte <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-settings" >Menú preferencias</ulink > de los fundamentos de &kde;. Los elementos listados aquí son específicos de &kmail;.</para> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Preferencias</guimenu > <guimenuitem >Corrector ortográfico...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem> <para >Le permite configurar <ulink url="help:/sonnet/" >&sonnet;</ulink >, el corrector ortográfico de &kde;.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> <title >Menú ayuda</title> <para ><ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-help" >Menú ayuda</ulink > de los fundamentos de &kde;.</para> </sect2> </sect1> </chapter>