Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 6 > x86_64 > media > core-updates > by-pkgid > cd305f4dd8e8399073d26201b912dd19 > files > 22

kmail-handbook-17.12.2-1.mga6.noarch.rpm

<chapter id="menus">

<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Daniel</firstname
> <surname
>Naber</surname
> <affiliation
><address
>&Daniel.Naber.mail; </address
></affiliation>
</author>
<author
><firstname
>David</firstname
> <surname
>Rugge</surname
> <affiliation
><address
>&David.Rugge.mail; </address
></affiliation>
</author>
<author
><firstname
>Michel</firstname
> <surname
>Boyer de la Giroday</surname
> <affiliation
><address
> <email
>michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email>
</address
></affiliation>
</author>
<author
><firstname
>Laurent</firstname
> <surname
>Montel</surname
> <affiliation
><address
>&Laurent.Montel.mail; </address
></affiliation>
</author>
<author
><firstname
>Scarlett</firstname
> <surname
>Clark</surname
> <affiliation
><address
>&Scarlett.Clark.mail; </address
></affiliation>
</author>

&traductor.Antoni.Bella; 
</authorgroup>
<date
>25 de novembre de 2013</date>
<releaseinfo
>&kde; 4.11</releaseinfo>
</chapterinfo>

<title
>Referència d'ordres i del menú</title>
<para
>A continuació es discuteix cada element del menú específic del &kmail;. Quan existeix una drecera del teclat que realitza la funció d'un element del menú, aquesta drecera és llista junt amb l'element del menú.</para>

<sect1 id="reader-menu-items">
<title
>La finestra del lector del &kmail;</title>

<sect2 id="reader-file-menu">
<title
>El menú Fitxer</title>
<variablelist>
<varlistentry id="file-new">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guimenuitem
>Nou</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Aquí podeu crear diversos elements nous de la següent manera:</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-file-new-newmessage">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
><guisubmenu
>Nou</guisubmenu
><guimenuitem
>Missatge nou...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Redacta un nou missatge.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-file-new-message-from-template">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guisubmenu
>Nou</guisubmenu
> <guisubmenu
>Missatge des d'una plantilla</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Crea un nou missatge des d'una plantilla seleccionada.</action
> Consulteu <link linkend="new-compose-from-templates"
>Editar des de plantilles</link
> per obtenir informació addicional sobre la creació de plantilles.</para>
<para
>Si no teniu cap plantilla desada, apareixerà <menuchoice
><guimenu
>Missatge</guimenu
><guisubmenu
>Missatge des d'una plantilla</guisubmenu
><guimenuitem
>(sense plantilles)</guimenuitem
></menuchoice
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-add-folder">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guisubmenu
>Nou</guisubmenu
> <guimenuitem
>Afegeix una carpeta...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Crea una nova carpeta.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-new-addressbook-contact">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guisubmenu
>Nou</guisubmenu
> <guimenuitem
>Contacte nou a la llibreta d'adreces...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Obre el diàleg <guilabel
>Contacte nou</guilabel
>.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-file-open">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guimenuitem
>Obre...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Obre missatges de correu electrònic o bústies.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-open-recent">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guisubmenu
>Obre recent</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Obre els missatges utilitzats recentment.</action
> Només els missatges que s'han desat i després obert apareixeran en aquesta llista.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-file-save-as">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guimenuitem
>Desa com a...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Desa el missatge actualment mostrat a un <filename role="extension"
>.mbox</filename
>.</action
> Això inclou totes les capçaleres i adjunts.</para>
<para
>Si voleu desar-lo en un format diferent, &pex;, <filename role="extension"
>.txt</filename
>, deseleccioneu <guilabel
>Selecciona automàticament l'extensió del fitxer (.mbox)</guilabel
>, i assegureu-vos de canviar l'extensió del fitxer per a quan s'anomeni el fitxer.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-file-import-messages">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guimenuitem
>Importa els missatges...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Inicia <application
>KMailCVT</application
></action
>. Aquesta aplicació permet importar missatges des de diversos clients de correu electrònic cap al &kmail;.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-file-print-preview">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guimenuitem
>Vista prèvia d'impressió...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Mostra un diàleg que mostra la forma com s'imprimirà el correu electrònic.</action
></para>
<note
><para
>Només està habilitada si s'ha configurat una impressora i està disponible en línia per al seu ús.</para
></note
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="file-print">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guimenuitem
>Imprimeix...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra un diàleg que us permetrà imprimir el missatge actualment mostrat.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-file-expire-all-folders">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guimenuitem
>Fes que caduquin totes les carpetes</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Suprimeix els missatges antics de totes les carpetes.</action
> Se suprimeixen d'acord a les regles del <link linkend="folders-properties-window"
>diàleg Propietats</link
> per a cada carpeta (per omissió no se suprimeix cap missatge de cap carpeta).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-empty-all-trash-folders">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guimenuitem
>Buida totes les carpetes de paperera</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Useu-ho per a buidar totes les carpetes de paperera,</action
> &pex;, la paperera local i totes les papereres que tengueu en servidors &imap;.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-work-offline">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guimenuitem
>Treballa desconnectat</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Estableix el &kmail; al mode desconnectat.</action
> Això desactiva totes les tasques en xarxa. Això és útil quan es treballa amb missatges sense una connexió de xarxa. Aquesta selecció farà necessari seleccionar <menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
><guimenuitem
>Treballa en línia</guimenuitem
></menuchoice
> per anar de nou en línia (necessari per enviar i rebre).</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-check-mail">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>L</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guimenuitem
>Comprova el correu</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Comprova els missatges nous a tots els vostres comptes.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-file-check-mail-in">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guisubmenu
>Comprova el correu a</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Comprova els missatges nous per a un compte en particular,</action
> aquests comptes es llisten al submenú.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-update-folder">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycap
>F5</keycap
> </shortcut
> <guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guimenuitem
>Actualitza la carpeta</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Comprova si ha arribat correu nou a la carpeta actualment seleccionada.</action
></para>
<note
><para
>Tan sols està disponible per a carpetes &imap;.</para
></note
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-update-this-folder-and-all-subfolders">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>F5</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guimenuitem
>Actualitza aquesta carpeta i totes les seves subcarpetes</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Comprova si ha arribat correu nou a la carpeta actualment seleccionada i totes les seves supcarpetes.</action
></para>
<para
>També podeu seleccionar múltiples carpetes i l'element de menú es convertirà en <menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
><guimenuitem
>Actualitza aquestes carpetes i totes les seves subcarpetes</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
<note
><para
>Tan sols està disponible per a carpetes &imap;.</para
></note
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-send-queued-messages">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guimenuitem
>Envia la cua de missatges</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Envia els missatges que estan a la safata de sortida.</action
> Els missatges poden acabar a la bústia de sortida seleccionant <guibutton
>A la cua</guibutton
> al menú de l'editor, també en redactar un missatge en el mode fora de línia, i enviant-lo mentre no disposeu d'una connexió a Internet.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-send-queued-messages-via">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guimenuitem
>Envia la cua de missatges via</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Envia els missatges que es troben a la safata de sortida a través d'un compte de sortida específic.</action
> Permet triar el servidor per enviar els missatges a la cua d'espera. S'han de configurar al diàleg Configura &kmail;, sota la pestanya <menuchoice
><guiicon
>Comptes</guiicon
><guilabel
>Enviament</guilabel
></menuchoice
> que es mostra aquí.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-file-quit">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Fitxer</guimenu
> <guimenuitem
>Surt</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Surt del &kmail;.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="reader-edit-menu">
<title
>El menú Edita</title>
<para
>Si no trobeu l'element de menú que cerqueu, consulteu el <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-edit"
>menú Edita</ulink
> dels Fonaments del &kde;. Els elements llistats aquí són específics del &kmail;.</para>
<variablelist>
<varlistentry id="reader-edit-move-to-trash">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycap
>Supr</keycap
> </shortcut
> <guimenu
>Edita</guimenu
> <guimenuitem
>Mou a la paperera</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Mou els missatges seleccionats a la carpeta paperera.</action
> Si els missatges seleccionats ja són a la paperera, llavors els suprimirà de manera permanent.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-edit-move-thread-to-trash">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Supr</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Edita</guimenu
> <guimenuitem
>Mou el fil a la paperera</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Mou el fil seleccionat a la paperera,</action
> &pex;, una conversa en una llista de correu.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-edit-find-messages">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>S</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Edita</guimenu
> <guimenuitem
>Cerca als missatges...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Obre una finestra de cerca</action
> que permetrà cercar missatges amb certes característiques, &pex;, un cert assumpte. Consulteu els <link linkend="filter-criteria"
>Criteri de filtratge</link
> per veure les opcions de cerca.</para>
<para
>El resultat de la cerca es mostraran a l'àrea de text, en aquest moment podeu <guibutton
>Obre la carpeta de cerques</guibutton
> o ressaltar el missatge desitjat i seleccionar <guibutton
>Obre el missatge</guibutton
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-edit-find-in-message">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>F</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Edita</guimenu
> <guimenuitem
>Troba al missatge...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Cerca al text del missatge actual una cadena introduïda al quadre de text <guilabel
>Cerca:</guilabel
>.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-edit-select-all-messages">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>A</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Edita</guimenu
> <guimenuitem
>Selecciona tots els missatges</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Selecciona tots els missatges a la carpeta actual.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-edit-select-all-text">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>T</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Edita</guimenu
> <guimenuitem
>Selecciona tot el text</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Selecciona el text del missatge actualment mostrat.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>


<sect2 id="reader-view-menu">
<title
>El menú Visualitza</title>

<variablelist>
<varlistentry id="reader-view-message-list">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Visualitza</guimenu
> <guisubmenu
>Llista de missatges</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Aquest menú disposa de les següents opcions per a canviar la vista de la llista de missatges.</para>
<variablelist>
<varlistentry id="reader-view-messagelist-sorting">
<term
><menuchoice>
<guisubmenu
>Ordena per</guisubmenu>
</menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Conté les opcions per a personalitzar l'ordre d'ordenació de la següent manera:</para>
<itemizedlist>
  <listitem
><para
><guilabel
>Criteri d'ordenació dels missatges</guilabel
> disposa de diverses opcions, la majoria són auto explicatives. Les següents opcions poden no ser immediatament obvies, per tant, mereixen una explicació.</para>
  <itemizedlist>
    <listitem
><para
><guilabel
>Per remitent/destinatari intel·ligents</guilabel
> mostrarà el remitent quan esteu llegint a les carpetes sortida/plantilles, i mostrarà el destinatari quan esteu a les subcarpetes entrada/entrada.</para
></listitem>
    <listitem
><para
><guilabel
>Per estat de l'element d'acció</guilabel
> i <guilabel
>Per estat d'importància</guilabel
> s'hauran d'establir abans d'ordenar. Consulteu <link linkend="reader-mark-messages"
>Marcar els missatges</link
> per obtenir més informació sobre com marcar els vostres missatges.</para
></listitem>
  </itemizedlist
></listitem>
  <listitem
><para
><guilabel
>Direcció d'ordenació dels missatges</guilabel
> i <guilabel
>Direcció d'ordenació dels grups</guilabel
> permeten canviar la direcció d'ordenació dels vostres missatges/grups, respectivament.</para
></listitem>
  <listitem
><para
><guilabel
>La carpeta sempre usa aquest criteri d'ordenació</guilabel
> permet mantenir els vostres ajustaments d'ordenació per carpeta.</para
></listitem>
</itemizedlist
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-view-messagelist-aggregation">
<term
><menuchoice>
<guisubmenu
>Agregació</guisubmenu>
</menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Permet configurar la vista d'agregació.</para>
<para
><guilabel
>Configura...</guilabel
> Permet configurar l'agregació, veure <link linkend="configure-appearance-message-list"
>configurar l'aparença de la llista de missatges</link
> per obtenir més informació sobre l'agregació.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-view-messagelist-theme">
<term
><menuchoice>
<guisubmenu
>Tema</guisubmenu>
</menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Permet seleccionar un tema.</para>
<para
><guilabel
>Configura...</guilabel
> Permet configurar els temes, veure <link linkend="configure-appearance-message-list"
>configurar l'aparença de la llista de missatges</link
> per obtenir més informació sobre els temes.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-view-messagelist-create-new-tab">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Maj;<keycap
>O</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guisubmenu
>Crea una pestanya nova</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Crea una nova pestanya,</action
>, després seleccioneu la carpeta que voleu mostrar a la pestanya.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-view-messagelist-close-tab">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Maj;<keycap
>W</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guisubmenu
>Tanca la pestanya</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Tanca totes les pestanyes actualment seleccionades.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-view-headers">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Visualitza</guimenu
> <guisubmenu
>Capçaleres</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Selecciona el visualitzar les capçaleres.</action
> Consulteu les <link linkend="using-header-options"
>opcions de capçalera</link
> per als detalls sobre les capçaleres.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-view-attachments">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Visualitza</guimenu
> <guimenuitem
>Adjunts</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Canvia la manera com apareixeran els adjunts al <guilabel
>Plafó de vista prèvia del missatge</guilabel
></action
> (independent de l'arbre &MIME;). Veure les <link linkend="using-attachment-view-options"
>opcions dels adjunts</link
> per a més informació sobre els adjunts.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-view-expand-thread-or-group">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>.</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Visualitza</guimenu
> <guimenuitem
>Expandeix la conversa/grup</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Això mostrarà el fil de conversa del missatge actual,</action
> &ead;, tots els missatges que estan en resposta a aquest missatge.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-view-collapse-thread-or-group">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>,</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Visualitza</guimenu
> <guimenuitem
>Redueix la conversa/grup</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Això ocultarà el fil de conversa del missatge actual,</action
> &ead;, tots els missatges que estan en resposta a aquest missatge.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-view-expand-all-threads">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>.</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Visualitza</guimenu
> <guimenuitem
>Expandeix totes les converses</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Desplegarà tots els fils de conversa de la carpeta actual.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-view-collapse-all-threads">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>,</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Visualitza</guimenu
> <guimenuitem
>Redueix totes les converses</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Plegarà tots els fils de conversa de la carpeta actual.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-view-viewsource">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>V</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Visualitza</guimenu
> <guimenuitem
>Mostra el codi font</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra el missatge i les seves capçaleres completes en format de text net en una nova finestra.</action
> Això pot ser d'utilitat per a cercar l'origen d'un correu. </para>
<note
><para
>Pot ser d'utilitat per a cercar l'origen d'un correu. Hauríeu de saber que és fàcil falsificar la capçalera <literal
>From:</literal
> (De:) d'un correu, però encara podreu esbrinar quins servidors usa el remitent mirant a les línies <literal
>Received:</literal
> (Receptor:) de la capçalera.</para
></note
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-view-show-message-structure">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Visualitza</guimenu
> <guimenuitem
>Mostra l'estructura del missatge</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra el visor de l'estructura,</action
> el qual és una part de la finestra principal que permet accedir a totes les parts d'un missatge.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-view-use-fixed-font">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>X</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Visualitza</guimenu
> <guimenuitem
>Usa un tipus de lletra d'amplada fixa</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Usa un tipus de lletra d'amplada fixa (monoespai) per a mostrar els missatges a la carpeta actual.</action
> El tipus de lletra a utilitzar es pot configurar a la pestanya <link linkend="configure-appearance-fonts"
>Tipus de lletra</link
> de la pàgina <guilabel
>Aparença</guilabel
> del diàleg de configuració del &kmail;.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-view-set-encoding">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Visualitza</guimenu
> <guisubmenu
>Estableix la codificació</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Permet escollir el caràcter de codificació que s'usarà al plafó del missatge.</action
> El valor per omissió, <guilabel
>Auto</guilabel
>, hauria de funcionar en la majoria dels casos.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-view-zoom">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Visualitza</guimenu
> <guisubmenu
>Amplia</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Permet fer zoom sobre el missatge en el plafó del missatge.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="reader-go-menu">
<title
>El menú Vés</title>

<variablelist>
<varlistentry id="reader-go-jump-to-folder">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycap
>J</keycap
> </shortcut
> <guimenu
>Vés</guimenu
> <guimenuitem
>Salta a la carpeta...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra un diàleg amb una llista de totes les vostres carpetes.</action
> Feu clic sobre la carpeta que voleu veure i es mostrarà en el plafó per a la visualització de missatges.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-go-next-message">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycap
>N</keycap
> </shortcut
> <guimenu
>Vés</guimenu
> <guimenuitem
>Missatge següent</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Selecciona el següent missatge en el llistat de missatges.</action
> La drecera de teclat <keysym
>Fletxa dreta</keysym
> també realitza aquesta acció.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-go-next-unread-message">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycap
>+</keycap
> </shortcut
> <guimenu
>Vés</guimenu
> <guimenuitem
>Missatge següent sense llegir</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Selecciona el següent missatge sense llegir en el llistat de missatges.</action
> Si no n'hi ha cap per sota del missatge seleccionat, el comportament dependrà del valor de l'opció <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-go-previous-message">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>P</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Vés</guimenu
> <guimenuitem
>Missatge anterior</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Selecciona el missatge anterior en el llistat de missatges.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-go-previous-unread">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycap
>-</keycap
> </shortcut
> <guimenu
>Vés</guimenu
> <guimenuitem
>Missatge anterior sense llegir</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Selecciona el missatge anterior sense llegir en el llistat de missatges.</action
> Si no n'hi ha cap per sobre del missatge seleccionat, el comportament dependrà del valor de l'opció <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-go-next-unread-folder">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Alt;<keycap
>+</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Vés</guimenu
> <guimenuitem
>Carpeta següent sense llegir</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Salta a la següent carpeta amb missatges sense llegir.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-go-previous-unread-folder">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Alt;<keycap
>-</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Vés</guimenu
> <guimenuitem
>Carpeta anterior sense llegir</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Salta a la carpeta anterior amb missatges sense llegir.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-go-next-unread-text">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>Espai</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Vés</guimenu
> <guimenuitem
>Text següent sense llegir</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Us desplaça avall si encara no esteu a la part inferior d'un missatge, en cas contrari salta al següent missatge sense llegir.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="reader-folder-menu">
<title
>El menú Carpeta</title>
<variablelist>
<varlistentry id="reader-folder-add-folder">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Carpeta</guimenu
> <guimenuitem
>Afegeix una carpeta...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Obre el diàleg <link linkend="folders-properties-window"
>Propietats de la carpeta</link
></action
> que us permetrà crear una nova carpeta.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-folder-mark-all-messages-as-read">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Carpeta</guimenu
> <guimenuitem
>Marca tots els missatges com a llegits</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Estableix l'estat de tots els missatges nous i sense llegir de la carpeta actual a llegits.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-folder-update-folder">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>F5</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Carpeta</guimenu
> <guimenuitem
>Actualitza la carpeta</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Comprova si ha arribat correu nou a la carpeta actualment seleccionada.</action
></para>
<note
><para
>Tan sols està disponible per a carpetes &imap;.</para
></note
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-folder-update-folder-and-all-its-subfolders">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>F5</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Visualitza</guimenu
> <guimenuitem
>Actualitza aquesta carpeta i totes les seves subcarpetes</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Comprova si ha arribat correu nou a la carpeta actualment seleccionada i totes les seves supcarpetes.</action
></para>
<note
><para
>Tan sols està disponible per a carpetes &imap;.</para
></note
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-folder-move-all-messages-to-trash">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Carpeta</guimenu
> <guimenuitem
>Mou-ho tot a la paperera</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Mou tots els missatges de la carpeta seleccionada a la carpeta paperera.</action
></para>
<note
><para
>Només està disponible si la carpeta seleccionada no és una paperera. Si la carpeta seleccionada és una carpeta de paperera, veureu <guilabel
>Buida la paperera</guilabel
>. Veure la següent secció per a més detalls.</para
></note
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-folder-empty-trash">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Carpeta</guimenu
> <guimenuitem
>Buida la paperera</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Suprimeix permanentment tots els missatges.</action
></para>
<note
><para
>Tan sols està disponible si la carpeta actualment seleccionada és una carpeta paperera.</para
></note
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-folder-archive-folder">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Carpeta</guimenu
> <guimenuitem
>Arxiva la carpeta...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Obre un diàleg que permet crear un arxiu de la carpeta seleccionada.</action
> Pels detalls veure <link linkend="folder-archive"
>Arxivar una carpeta</link
>.</para>
 </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-folder-delete-folder">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Carpeta</guimenu
> <guimenuitem
>Suprimeix la carpeta</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Elimina la carpeta seleccionada i tot el seu contingut, incloent les subcarpetes.</action
></para>
<warning
><para
>Tingueu present que no tindreu accés al contingut d'una carpeta després d'haver-la eliminat.</para
></warning
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-folder-remove-duplicate-messages">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>*</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Carpeta</guimenu
> <guimenuitem
>Elimina els missatges duplicats</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Cerca a la carpeta els missatges duplicats i els suprimeix.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-folder-apply-all-filters-on-folder">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Carpeta</guimenu
> <guimenuitem
>Aplica tots els filtres sobre la carpeta</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Aplica tots els filtres configurats sobre la carpeta seleccionada.</action
> Veure <link linkend="filter-dialog-id"
>diàleg de filtratge</link
> per a més informació sobre els filtres.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-folder-prefer-html-to-plain-text">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Carpeta</guimenu
> <guimenuitem
>Prefereix HTML a text net</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Si s'habilita, llavors es mostraran els missatges &html; en aquesta carpeta utilitzant el renderitzat &html;.</action
></para>
<warning
><para
>Per motius de seguretat, us recomanem que tan sols ho activeu en les carpetes que continguin missatges de confiança.</para
></warning
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-folder-load-external-references">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Carpeta</guimenu
> <guimenuitem
>Carrega les referències externes</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Si teniu habilitats els missatges &html; (veure més amunt), llavors teniu l'opció d'habilitar aquesta opció <action
>per a que les imatges i els recursos amb enllaços des del web es carreguin automàticament.</action
></para>
<warning
><para
>Per motius de seguretat, us recomanem que tan sols ho activeu en les carpetes que continguin missatges de confiança.</para
></warning
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-folder-mailing-list-management">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Carpeta</guimenu
> <guimenuitem
>Gestiona la llista de correu...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Obre el diàleg per a la gestió de les llistes de correu.</action
> Veure el <link linkend="folders-properties-mailinglist"
>diàleg Llista de correu</link
> per obtenir més informació sobre les llistes de correu.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-folder-assign-shortcut">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Carpeta</guimenu
> <guimenuitem
>Assigna una drecera...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Permet assignar una drecera de teclat per a la carpeta seleccionada.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="reader-message-menu">
<title
>El menú Missatge</title>

<variablelist>
<varlistentry id="reader-message-new-message">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Missatge</guimenu
> <guimenuitem
>Missatge nou...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Obre la <link linkend="the-composer-window"
>finestra de l'editor</link
></action
> per a poder escriure un nou missatge.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-message-new-message-to-mailing-list">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Maj;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Missatge</guimenu
> <guimenuitem
>Missatge nou a una llista de correu...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Obre la finestra de l'editor per a que pugueu escriure un nou correu.</action
> Si la carpeta actual manté una llista de correu i té associada una adreça d'enviament, aquesta adreça serà l'adreça <guilabel
>A:</guilabel
> per omissió.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-message-reply">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>R</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Missatge</guimenu
> <guimenuitem
>Respon...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Obre la finestra de l'editor, insereix el text citat del missatge actualment seleccionat i predefineix el camp <guilabel
>A:</guilabel
> com a l'adreça de la llista de correu (si esteu responent al missatge d'una llista de correu) o amb l'adreça de resposta del remitent.</action
> Si voleu controlar quina adreça haurà de mostrar el camp <guilabel
>A:</guilabel
> de forma pre establerta, hauríeu d'utilitzar <link linkend="reader-message-reply-special"
>Resposta especial</link
>. La vostra identitat serà automàticament establerta a la que tingui assignada el missatge original quan el vau enviar.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-message-reply-all">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>A</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Missatge</guimenu
> <guimenuitem
>Respon a tots...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Obre la finestra de l'editor, insereix el text citat del missatge actualment seleccionat i predefineix el camp <guilabel
>A:</guilabel
> amb l'adreça de la llista de correu (si esteu responent al missatge d'una llista de correu) o amb l'adreça de resposta del remitent. El camp <guilabel
>Copia a (CC):</guilabel
> estarà predefinit amb les adreces dels demés destinataris del missatge actualment seleccionat a excepció de la vostra pròpia adreça.</action
> La vostra identitat serà automàticament establerta a la que tingui assignada el missatge original quan el vau enviar.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-message-reply-special">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Maj;<keycap
>A</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Missatge</guimenu
> <guisubmenu
>Resposta especial</guisubmenu
> <guimenuitem
>Respon a l'autor...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Obre una finestra de l'editor amb el text citat del missatge actualment seleccionat i predefineix el camp <guilabel
>A:</guilabel
> amb l'adreça de resposta preferida del remitent.</action
> La vostra identitat serà automàticament establerta a la que tingui assignada el missatge original quan el vau enviar.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-message-reply-special-reply-to-mailinglist">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>L</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Missatge</guimenu
> <guisubmenu
>Resposta especial</guisubmenu
> <guimenuitem
>Respon a la llista de correu...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Obre la finestra de l'editor, insereix el text citat del missatge actualment seleccionat i predefineix el camp <guilabel
>A:</guilabel
> amb l'adreça de la llista de correu.</action
> Si no especifiqueu una adreça de llista de correu per a la carpeta actualment seleccionada i el &kmail; no pot determinar l'adreça d'enviament a partir del missatge seleccionat, llavors el camp <guilabel
>A:</guilabel
> restarà buit. La vostra identitat serà automàticament establerta a la que tingui assignada el missatge original quan el vau enviar.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-message-reply-special-reply-without-quote">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Maj;<keycap
>R</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Missatge</guimenu
> <guisubmenu
>Resposta especial</guisubmenu
> <guimenuitem
>Respon sense citar...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Funciona com <guimenuitem
>Respon...</guimenuitem
> a excepció que el text del missatge que està seleccionat no serà citat.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-message-reply-special-reply-with-custom-template">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Missatge</guimenu
> <guisubmenu
>Resposta especial</guisubmenu
> <guimenuitem
>Respon amb una plantilla personalitzada</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Funciona igual que <guimenuitem
>Respon...</guimenuitem
> amb l'opció de seleccionar una plantilla personalitzada que s'ha configurat prèviament a <link linkend="configure-composer-custom-templates"
>Plantilles personalitzades</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-message-reply-special-reply-to-all-with-custom-template">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Missatge</guimenu
> <guisubmenu
>Resposta especial</guisubmenu
> <guimenuitem
>Respon a tots amb una plantilla personalitzada</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Funciona igual que <guimenuitem
>Respon a tots...</guimenuitem
> amb l'opció de seleccionar una plantilla personalitzada que s'ha configurat prèviament a <link linkend="configure-composer-custom-templates"
>Plantilles personalitzades</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-message-forward-as-attachment">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Maj;<keycap
>F</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Missatge</guimenu
> <guisubmenu
>Reenvia</guisubmenu
> <guimenuitem
>Com a adjunt</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Reenvia el missatge a un nou destinatari.</action
> El missatge i els seus adjunts es convertiran en un fitxer adjunt del nou missatge. Les capçaleres del missatge original també s'inclouran en el missatge reenviat.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-message-forward-inline">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycap
>F</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Missatge</guimenu
> <guisubmenu
>Reenvia</guisubmenu
> <guimenuitem
>Inclou</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>El text del missatge i alguna capçalera important seran copiats al cos del nou missatge marcant el text de la part reenviada.</action
> Els adjunts seran enviats com a adjunts del nou missatge.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-message-forward-redirect">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycap
>E</keycap
> </shortcut
> <guimenu
>Missatge</guimenu
> <guisubmenu
>Reenvia</guisubmenu
> <guimenuitem
>Redirigeix</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Això funciona com el reenviar, excepte que el missatge segueix sent el mateix (fins i tot el camp <guilabel
>De:</guilabel
>). L'usuari que redirigeix ​​el missatge s'afegeix als camps de capçalera especials (<literal
>Redirect-From</literal
>, <literal
>Redirect-Date</literal
>, <literal
>Redirect-To</literal
>, &etc;).</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-message-forward-with-custom-template">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Missatge</guimenu
> <guisubmenu
>Reenvia</guisubmenu
> <guimenuitem
>Amb una plantilla personalitzada</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Funciona igual com el reenviar, amb l'opció de seleccionar una plantilla personalitzada que s'ha configurat prèviament a la pestanya de plantilles personalitzades a <link linkend="configure-composer-custom-templates"
>Plantilles personalitzades</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-message-send-again">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Missatge</guimenu
> <guimenuitem
>Envia novament...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Obre una finestra de l'editor amb el missatge actualment seleccionat de manera que es pot enviar de nou.</action
></para>
<note
><para
>Tan sols està disponible per a missatges que ja s'han enviat o, de forma més precisa, per a missatges amb l'estat <guilabel
>enviat</guilabel
>.</para
></note
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-message-edit-message">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>T</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Missatge</guimenu
> <guimenuitem
>Edita el missatge</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Edita els missatges seleccionats si són editables.</action
></para>
<note
><para
>Tan sols es poden editar els missatges a les carpetes <guilabel
>sortida</guilabel
> i <guilabel
>esborranys</guilabel
>.</para
></note
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-message-mailing-list">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Missatge</guimenu
> <guimenuitem
>Llista de correu</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Ofereix diverses opcions per als missatges de llistes de correu.</para>
<note
><para
>La carpeta de treball actual ha d'estar configurada com una llista de correu perquè això estigui disponible. Veure <link linkend="folders-properties-mailinglist"
>Llista de correu a les Propietats de la carpeta</link
> per obtenir informació sobre els ajustaments de les llistes de correu.</para
></note>
<para
>Per a les carpetes de llista de correu estan disponibles les següents opcions:</para>
<itemizedlist>
  <listitem
><para
><guimenuitem
>Envia un missatge nou (email)</guimenuitem
> preestablirà el camp <guilabel
>A:</guilabel
> amb l'adreça configurada a Envia a la llista.</para
></listitem>
  <listitem
><para
><guimenuitem
>Sol·licita ajuda (email)</guimenuitem
> preestablirà el camp <guilabel
>A:</guilabel
> amb l'adreça configurada a Envia a la llista i la paraula <literal
>help</literal
> en el camp <guilabel
>Assumpte:</guilabel
>.</para
></listitem>
  <listitem
><para
><guimenuitem
>Subscriu a la llista (web)</guimenuitem
> obrirà el navegador web per omissió a la pàgina web de subscripció de la llista de correu configurada.</para
></listitem>
  <listitem
><para
><guimenuitem
>Subscriu a la llista (email)</guimenuitem
> preestablirà el camp <guilabel
>A:</guilabel
> amb l'adreça de subscripció de la llista de correu i la paraula <literal
>subscribe</literal
> al camp <guilabel
>Assumpte:</guilabel
>.</para
></listitem>
  <listitem
><para
><guimenuitem
>Cancel·la la subscripció de la llista (web)</guimenuitem
> obrirà el navegador web per omissió a la pàgina web per a cancel·lar la subscripció de la llista de correu configurada.</para
></listitem>
  <listitem
><para
><guimenuitem
>Cancel·la la subscripció de la llista (email)</guimenuitem
> preestablirà el camp <guilabel
>A:</guilabel
> amb l'adreça per a cancel·lar la subscripció de la llista de correu i la paraula <literal
>unsubscribe</literal
> al camp <guilabel
>Assumpte:</guilabel
>.</para
></listitem>
</itemizedlist
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-message-copy-message-to">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Missatge</guimenu
> <guisubmenu
>Copia el missatge a...</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Copia els missatges seleccionats a una carpeta especificada,</action
> podeu triar carpetes recents, carpetes locals o una carpeta d'un compte específic.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-message-move-message-to">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Missatge</guimenu
> <guisubmenu
>Mou el missatge a...</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Fa el mateix que copia el missatge, excepte que <action
>moveu permanentment els missatges seleccionats a una carpeta especificada.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-mark-messages">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Missatge</guimenu
> <guisubmenu
>Marca el missatge</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Us permet canviar l'estat del missatge seleccionat a un dels següents estats:</para>
<informaltable
><tgroup cols="2">
<thead
><row
><entry
>Estat</entry
><entry
>Símbol</entry
><entry
>Significat</entry
></row
></thead>
<tbody>
<row>
<entry
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>R</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenuitem
>Marca el missatge com a llegit</guimenuitem
> </menuchoice
></entry>
<entry
><inlinemediaobject>
  <imageobject>
    <imagedata fileref="mail-mark-read.png" format="PNG"/></imageobject>
</inlinemediaobject
></entry>
<entry
>El missatge ha estat llegit.</entry
></row>
<row>
<entry
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>U</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenuitem
>Marca el missatge com a no llegit</guimenuitem
> </menuchoice
></entry>
<entry
><inlinemediaobject>
  <imageobject>
    <imagedata fileref="mail-mark-unread.png" format="PNG"/></imageobject>
</inlinemediaobject
></entry>
<entry
>El missatge encara no s'ha llegit.</entry
></row>
<row>
<entry
><guimenuitem
>Marca el missatge com a important</guimenuitem
></entry>
<entry
><inlinemediaobject>
  <imageobject>
    <imagedata fileref="mail-mark-important.png" format="PNG"/></imageobject>
</inlinemediaobject
></entry>
<entry
>Aquest estat no és establert automàticament pel &kmail;. Podeu usar-lo lliurement per a marcar missatges que són importants per algun motiu.</entry
></row>
<row>
<entry
><guimenuitem
>Elimina la marca d'important</guimenuitem
></entry>
<entry
><inlinemediaobject>
  <imageobject>
    <imagedata fileref="mail-mark-important.png" format="PNG"/></imageobject>
</inlinemediaobject
></entry>
<entry
>Elimina la marca important establerta anteriorment des del missatge.</entry
></row>
<row>
<entry
><guimenuitem
>Marca el missatge com un element d'acció</guimenuitem
></entry>
<entry
><inlinemediaobject>
  <imageobject>
    <imagedata fileref="mail-mark-task.png" format="PNG"/></imageobject>
</inlinemediaobject
></entry>
<entry
>Aquest estat no és establert automàticament pel &kmail;. El podeu utilitzar amb llibertat per a marcar els missatges que són elements d'acció, &pex;, una llista de pendents.</entry
></row>
<row
><entry
><guimenuitem
>Elimina la marca d'element d'acció</guimenuitem
></entry>
<entry
><inlinemediaobject>
  <imageobject>
    <imagedata fileref="mail-mark-task.png" format="PNG"/></imageobject>
</inlinemediaobject
></entry>
<entry
>Elimina la marca d'element d'acció establerta anteriorment des del missatge.</entry
></row>
</tbody>
</tgroup
></informaltable
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-mark-thread">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Missatge</guimenu
> <guisubmenu
>Marca la conversa</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Permet canviar l'estat de tots els missatges seleccionats en una conversa de la següent manera:</para>
<informaltable
><tgroup cols="2">
<thead
><row
><entry
>Estat</entry
><entry
>Símbol</entry
><entry
>Significat</entry
></row
></thead>
<tbody>
<row>
<entry
><guimenuitem
>Marca la conversa com a llegida</guimenuitem
></entry>
<entry
><inlinemediaobject>
  <imageobject>
    <imagedata fileref="mail-mark-read.png" format="PNG"/></imageobject>
</inlinemediaobject
></entry>
<entry
>S'ha llegit tot el fil.</entry
></row>
<row>
<entry
><guimenuitem
>Marca la conversa com a sense llegir</guimenuitem
></entry>
<entry
><inlinemediaobject>
  <imageobject>
    <imagedata fileref="mail-mark-unread.png" format="PNG"/></imageobject>
</inlinemediaobject
></entry>
<entry
>Encara no s'ha llegit el fil.</entry
></row>
<row>
<entry
><guimenuitem
>Marca la conversa com a important</guimenuitem
></entry>
<entry
><inlinemediaobject>
  <imageobject>
    <imagedata fileref="mail-mark-important.png" format="PNG"/></imageobject>
</inlinemediaobject
></entry>
<entry
>Aquest estat no és establert automàticament pel &kmail;. Podeu usar-lo lliurement per a marcar fils que són importants per algun motiu.</entry
></row>
<row>
<entry
><guimenuitem
>Elimina la marca d'important de la conversa</guimenuitem
></entry>
<entry
><inlinemediaobject>
  <imageobject>
    <imagedata fileref="mail-mark-important.png" format="PNG"/></imageobject>
</inlinemediaobject
></entry>
<entry
>Elimina la marca important establerta anteriorment des de la conversa.</entry
></row>
<row>
<entry
><guimenuitem
>Marca la conversa com un element d'acció</guimenuitem
></entry>
<entry
><inlinemediaobject>
  <imageobject>
    <imagedata fileref="mail-mark-task.png" format="PNG"/></imageobject>
</inlinemediaobject
></entry>
<entry
>Aquest estat no és establert automàticament pel &kmail;. El podeu utilitzar amb llibertat per a marcar els fils que són elements d'acció, &pex;, una llista de pendents.</entry
></row>
<row>
<entry
><guimenuitem
>Elimina la marca d'element d'acció de la conversa</guimenuitem
></entry>
<entry
><inlinemediaobject>
  <imageobject>
    <imagedata fileref="mail-mark-task.png" format="PNG"/></imageobject>
</inlinemediaobject
></entry>
<entry
>Elimina la marca d'element d'acció establerta anteriorment des del fil.</entry
></row>
<row>
<entry
><guimenuitem
>Vigila la conversa</guimenuitem
></entry>
<entry
><inlinemediaobject>
  <imageobject>
    <imagedata fileref="mail-thread-watch.png" format="PNG"/></imageobject>
</inlinemediaobject
></entry>
<entry
>Estableix l'estat de conversa vigilada, el qual permet veure amb facilitat les discussions interessants seleccionant l'estat <guimenu
>Vigilat</guimenu
> a la llista desplegable que es troba a la barra de cerca ràpida.</entry
></row>
<row>
<entry
><guimenuitem
>Ignora la conversa</guimenuitem
></entry>
<entry
><inlinemediaobject>
  <imageobject>
    <imagedata fileref="mail-thread-ignored.png" format="PNG"/></imageobject>
</inlinemediaobject
></entry>
<entry
>Permet ignorar tota la conversa.</entry
></row>
</tbody
></tgroup
></informaltable
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="message-create-filter">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Missatge</guimenu
> <guisubmenu
>Crea un filtre</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Obre el <link linkend="filter-dialog-id"
>diàleg de filtratge</link
> amb un nou filtre afegit.</action
> Aquest nou filtre estarà basat en els camps del correu actual, depenent de l'element del submenú que seleccioneu:</para>
<simplelist>
  <member
>Filtra per l'Assumpte...</member>
  <member
>Filtra pel De...</member>
  <member
>Filtra pel Per a...</member>
  <member
>Filtra per la Llista de correu... (el correu seleccionat haurà de ser d'una llista de correu perquè això sigui possible)</member>
</simplelist
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-message-apply-filter">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Missatge</guimenu
> <guimenuitem
>Aplica el filtratge</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Permet <guimenuitem
>Aplica tots els filtres</guimenuitem
>.</action
> Si teniu establert un filtre pel correu brossa emprant l'<link linkend="the-anti-spam-wizard"
>assistent contra el correu brossa</link
>, estaran disponibles les opcions de filtre <guimenuitem
>Classifica com a correu brossa</guimenuitem
> i <guimenuitem
>Classifica com a correu NO brossa</guimenuitem
> per al filtratge de correu brossa.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-message-create-to-do-reminder">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Missatge</guimenu
> <guimenuitem
>Crea una pendent/recordatori...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Obre el diàleg pendent/recordatori del &kontact;</action
> amb opcions per afegir el correu electrònic seleccionat com un enllaç, inclòs o inclòs sense adjunts.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-message-add-note">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Missatge</guimenu
> <guimenuitem
>Afegeix una nota...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Obre el diàleg Nota del &kontact; per afegir una nota a l'adreça de correu electrònic seleccionada.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="reader-tools-menu">
<title
>El menú Eines</title>
<variablelist>
<varlistentry id="reader-tools-find-messages">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>S</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Eines</guimenu
> <guimenuitem
>Cerca als missatges...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Obre una finestra de cerca</action
> que permetrà cercar missatges amb certes característiques, &pex;, un cert assumpte. Consulteu els <link linkend="filter-criteria"
>Criteri de filtratge</link
> per veure les opcions de cerca.</para>
<para
>El resultat de la cerca es mostraran a l'àrea de text, en aquest moment podeu <guibutton
>Obre la carpeta de cerques</guibutton
> o ressaltar el missatge desitjat i seleccionar <guibutton
>Obre el missatge</guibutton
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-tools-certificate-manager">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Eines</guimenu
> <guimenuitem
>Gestor de certificats...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Inicia <ulink url="help:kleopatra"
>&kleopatra;</ulink
>, el gestor de certificats del &kde;.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-tools-gnupg-log-viewer">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Eines</guimenu
> <guimenuitem
>Visor del registre de GnuPG</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Inicia <ulink url="help:kwatchgnupg"
><application
>KWatchGnuPG</application
></ulink
>,</action
> una eina que presenta l'eixida de depuració de l'aplicació <application
>GnuPG</application
>. Si el signat, l'encriptatge o la verificació deixen de funcionar misteriosament, podeu donar un cop d'ull a aquest registre.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-tools-edit-out-of-office-replies">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Eines</guimenu
> <guisubmenu
>Edita les respostes «Fora de l'oficina»...</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Carrega el diàleg <guilabel
>Configura les respostes «Fora de l'oficina»</guilabel
>,</action
> el qual permet configurar les notificacions durant les vacances.</para>
<note
><para
>La funcionalitat <guilabel
>Respostes «Fora de l'oficina»</guilabel
> és un filtre al costat del servidor. Per usar-lo, haureu de configurar la <link linkend="receiving-mail"
>pestanya Filtratge</link
> (observeu les opcions apropiades al servidor kolab) de la configuració del vostre compte &imap;.</para
></note
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-tools-debug-sieve">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Eines</guimenu
> <guisubmenu
>Depura el «sieve»...</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Llança el diàleg <guilabel
>Diagnòstics del «Sieve»</guilabel
>.</action
> Això és útil per a la depuració de «sieve» si us dóna problemes.</para>
<note
><para
>Haureu de tenir suport per a «sieve» al vostre servidor de correu electrònic.</para
></note
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-tools-filter-log-viewer">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Eines</guimenu
> <guisubmenu
>Visor del registre de filtratge...</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Obre una finestra del visor per al registre del filtratge.</action
> Allí podreu trobar algunes opcions per a controlar el registre del procés de filtratge. En el registre tindreu informació valuosa a sobre de l'ús de les regles de filtratge i el resultat de l'avaluació d'aquestes, i de quines accions de filtratge es poden aplicar a un missatge.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-tools-import-wizard">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Eines</guimenu
> <guisubmenu
>Assistent d'importació...</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Obre el diàleg Assistent d'importació,</action
> el qual ajuda a la fàcil importació dels ajustaments i el correu electrònic. Pels detalls veure <ulink url="help:/importwizard"
>Assistent d'importació</ulink
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-tools-export-data">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Eines</guimenu
> <guisubmenu
>Exporta les dades del &kmail;...</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Obre el diàleg Exportador de configuracions del PIM,</action
> el qual assisteix en la fàcil importació dels ajustaments i el correu electrònic. Pels detalls veure <ulink url="help:/pimsettingexporter"
>Exportador de configuracions del PIM</ulink
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-tools-account-wizard">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Eines</guimenu
> <guisubmenu
>Assistent de comptes</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Obre el diàleg Assistent de comptes,</action
> el qual ajuda a configurar amb facilitat els comptes. Pels detalls veure <link linkend="account-wizard"
>Assistent de comptes</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-tools-anti-spam-wizard">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Eines</guimenu
> <guimenuitem
>Assistent contra el correu brossa...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Obre l'Assistent contra el correu brossa,</action
> el qual ajuda a configurar el filtratge del correu brossa. Pels detalls veure <link linkend="the-anti-spam-wizard"
>Assistent contra el correu brossa</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-tools-anti-virus-wizard">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Eines</guimenu
> <guimenuitem
>Assistent contra els virus...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Obre l'Assistent contra els virus,</action
> el qual ajuda a configurar el filtratge dels virus. Pels detalls veure <link linkend="the-anti-virus-wizard"
>Assistent contra els virus</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>


<sect2 id="reader-settings-menu">
<title
>El menú Arranjament</title>
<para
>Si no trobeu l'element de menú que cerqueu, consulteu el <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-settings"
>menú Arranjament</ulink
> dels Fonaments del &kde;. Els elements llistats aquí són específics del &kmail;.</para>
<variablelist>
<varlistentry id="reader-settings-show-quick-search-bar">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>H</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Arranjament</guimenu
> <guimenuitem
>Mostra la barra de cerca ràpida</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Permet habilitar la barra de recerca ràpida,</action
> la qual restarà visible i permetrà cercar missatges que coincideixin amb un text a cercar.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-settings-configure-filters">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Arranjament</guimenu
> <guimenuitem
>Configura els filtres...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Obre la finestra <link linkend="filters"
>Filtres de missatge</link
>.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<!--FIXME http://www.aegiap.eu/kdeblog/2013/08/new-in-kdepim-4-12-sieve-12/ -->
<varlistentry id="settings-manage-sieve-scripts">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Arranjament</guimenu
> <guimenuitem
>Gestiona els scripts «sieve»...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Si el vostre servidor de correu implementa «sieve» (filtratge de la banda del servidor), haureu de <action
>configurar els scripts aquí</action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-settings-configure-automatic-archiving">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Arranjament</guimenu
> <guimenuitem
>Configura l'arxivat automàtic...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Obre el diàleg per a configurar l'arxivat automàtic.</action
> Pels detalls veure <ulink url="help:/akonadi_archivemail_agent"
>Arxivat automàtic</ulink
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-settings-configure-send-later-agent">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Arranjament</guimenu
> <guimenuitem
>Configura l'Agent per enviar més tard...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Obre un diàleg que permet modificar i eliminar els correus electrònics que s'envien amb la característica envia després.</action
> Veure <ulink url="help:/akonadi_sendlater_agent"
>Agent per enviar més tard</ulink
> per a més detalls.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-settings-configure-folder-archive-agent">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Arranjament</guimenu
> <guimenuitem
>Configura l'Agent per arxivar una carpeta...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Obre un diàleg que permet configurar comptes per utilitzar la característica de l'agent per arxivar una carpeta.</action
> Per a més detalls, veure <ulink url="help:/akonadi_folderarchive_agent"
>Agent per arxivar una carpeta</ulink
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="reader-settings-configure-notifications">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Arranjament</guimenu
> <guimenuitem
>Configura les notificacions...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Obre un diàleg que permet configurar què passarà quan arribi correu nou,</action
> &pex;, la reproducció d'un so, mostrar un emergent, &etc;</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
<title
>El menú Ajuda</title>
<para
>El <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-help"
>menú Ajuda</ulink
> dels Fonaments del &kde;.</para>
</sect2>
</sect1>

<sect1 id="composer-window-menus">
<title
>La finestra de l'editor del &kmail;</title>

<sect2 id="composer-file-menu">
<title
>El menú Missatge</title>
<variablelist>
<varlistentry id="composer-message-new-composer">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Missatge</guimenu
> <guimenuitem
>Editor nou...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Obre una nova finestra de l'editor.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-message-new-main-window">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Missatge</guimenu
> <guimenuitem
>Finestra principal nova...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Crea una nova finestra principal.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-message-new-addressbook-contact">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Missatge</guimenu
> <guimenuitem
>Contacte nou a la llibreta d'adreces...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Obre el diàleg de contacte nou del &kontact;</action
> per afegir un nou contacte a la vostra llibreta d'adreces.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-message-send-mail">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Retorn</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Missatge</guimenu
> <guimenuitem
>Envia el correu</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Envia el missatge immediatament.</action
> Si utilitzeu &SMTP; per enviar els vostres missatges i el servidor &SMTP; no està disponible, el missatge serà posat a la bústia de sortida i obtindreu un missatge d'error. Una vegada es resolguin els problemes de connexió, podreu enviar els missatges de la bústia de sortida utilitzant <menuchoice
><guimenu
>Fitxer</guimenu
><guimenuitem
>Envia la cua de missatges</guimenuitem
></menuchoice
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-message-send-mail-via">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Missatge</guimenu
> <guimenuitem
>Envia el correu a través de</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Permet seleccionar el servidor de correu de sortida que voleu utilitzar per enviar el missatge.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-message-send-later">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Missatge</guimenu
> <guimenuitem
>Envia més tard...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Obre el diàleg d'enviar més tard.</action
> Pels detalls veure <link linkend="send-later"
>Envia més tard</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-message-send-later-via">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Missatge</guimenu
> <guimenuitem
>Envia més tard a través de</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Permet seleccionar el servidor de correu de sortida que voleu utilitzar per enviar el missatge configurat per enviar-lo més tard.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-message-save-as-file">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Missatge</guimenu
> <guimenuitem
>Desa com a fitxer</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Desa el missatge com a un document de text.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-message-save-as-draft">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Missatge</guimenu
> <guimenuitem
>Desa com a esborrany</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Desa el missatge a la carpeta <guilabel
>esborranys</guilabel
></action
> per a que el pugueu editar i enviar més tard.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-message-save-as-template">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Missatge</guimenu
> <guimenuitem
>Desa com a plantilla</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Permet <action
>desar el missatge com una plantilla.</action
> Per obtenir més informació sobre les plantilles veure <link linkend="new-compose-from-templates"
>Editar a partir de plantilles</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-message-insert-text-file">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Missatge</guimenu
> <guimenuitem
>Insereix un fitxer de text...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Insereix un fitxer de text al text del missatge,</action
> començant des de la posició del cursor.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-message-insert-recent-text-file">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Missatge</guimenu
> <guimenuitem
>Insereix un fitxer de text recent...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Permet triar des d'una llista de fitxers de text inserits recentment per inserir-los al vostre missatge. Seleccioneu <guimenuitem
>Neteja la llista</guimenuitem
> per a netejar la llista.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-message-print">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Missatge</guimenu
> <guimenuitem
>Imprimeix...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Imprimeix el text actual.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-message-close">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>W</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Missatge</guimenu
> <guimenuitem
>Tanca</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Tanca aquesta finestra de l'editor.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="composer-edit-menu">
<title
>El menú Edita</title>
<para
>Si no trobeu l'element de menú que cerqueu, consulteu el <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-edit"
>menú Edita</ulink
> dels Fonaments del &kde;. Els elements llistats aquí són específics del &kmail;.</para>
<variablelist>
<varlistentry id="composer-edit-paste-quotation">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Maj;<keycap
>O</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Edita</guimenu
> <guimenuitem
>Enganxa com a citació</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Enganxa el text des del porta-retalls</action
> amb les marques de citació.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-edit-paste-attachment">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Edita</guimenu
> <guimenuitem
>Enganxa com a adjunt</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Enganxa el text des del porta-retalls</action
> com un adjunt.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-edit-paste-without-formatting">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Maj;<keycap
>V</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Edita</guimenu
> <guimenuitem
>Enganxa sense formatat</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Enganxa el text des del porta-retalls</action
> tal com és, sense cap format.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-edit-clean-spaces">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Edita</guimenu
> <guimenuitem
>Neteja els espais</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Substitueix els múltiples espais de línia amb un sol espai. Això treballa a sobre de la selecció actual o en tot el text del missatge si no hi ha res seleccionat.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-edit-add-quote-characters">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Edita</guimenu
> <guimenuitem
>Afegeix els caràcters de citació</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Afegeix marques de citació al text seleccionat.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-edit-remove-quote-characters">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Edita</guimenu
> <guimenuitem
>Elimina els caràcters de citació</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Elimina les marques de citació que restin més a l'esquerra del text seleccionat.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-edit-uppercase">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Edita</guimenu
> <guimenuitem
>Majúscules</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Converteix el text seleccionat a majúscules.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-edit-lowercase">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Edita</guimenu
> <guimenuitem
>Minúscules</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Converteix el text seleccionat a minúscules.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-edit-insert-special-characters">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Edita</guimenu
> <guimenuitem
>Insereix un caràcter especial</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Permet inserir un caràcter especial a l'editor.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="composer-view-menu">
<title
>El menú Visualitza</title>

<para
>Aquest menú us deixa la barra travessera que mostra els camps de la capçalera i d'altres opcions a la finestra de l'editor.</para>
<para
>Els elements actualment visibles tenen una marca de selecció que mostra el seu nom en el menú.</para>

<para
>Les opcions disponibles són:</para>

<itemizedlist>
  <listitem>
    <para
><guimenuitem
>Tots els camps</guimenuitem
></para>
  </listitem>
  <listitem>
    <para
><guimenuitem
>Identitat</guimenuitem
></para>
  </listitem>
  <listitem>
    <para
><guimenuitem
>Diccionari</guimenuitem
></para>
  </listitem>
  <listitem>
    <para
><guimenuitem
>Carpeta de correu enviat</guimenuitem
></para>
  </listitem>
  <listitem>
    <para
><guimenuitem
>Transport de correu</guimenuitem
></para>
  </listitem>
  <listitem>
    <para
><guimenuitem
>De</guimenuitem
></para>
  </listitem>
  <listitem>
    <para
><guimenuitem
>Respon a</guimenuitem
></para>
  </listitem>
  <listitem>
    <para
><guimenuitem
>Assumpte</guimenuitem
></para>
  </listitem>
</itemizedlist>

<para
>Veure <link linkend="composer-headers"
>editar les capçaleres</link
> obtenir els detalls sobre aquestes opcions.</para>

<variablelist>
<varlistentry id="composer-view-use-fixed-font">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Visualitza</guimenu
> <guimenuitem
>Usa un tipus de lletra d'amplada fixa</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Usa un tipus de lletra fix (monoespai) per a mostrar el missatge actualment editat. El tipus de lletra a usar pot configurar-se a la secció <guilabel
>Aparença</guilabel
> del diàleg de configuració del &kmail;.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-view-snippets">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Visualitza</guimenu
> <guimenuitem
>Retalls</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Mostra una columna a la part dreta de la finestra de l'editor que permet utilitzar i crear retalls. Per a més informació veure <link linkend="setup-text-snippets"
>Retalls</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-view-translator">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Visualitza</guimenu
> <guimenuitem
>Traductor</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Mostra l'eina de traductor a la part inferior de la finestra de l'editor. Per a més informació, veure <link linkend="using-the-translator"
>Usar el traductor</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="composer-options-menu">
<title
>El menú Opcions</title>
<para
>Aquest menú permet canviar diverses opcions per al missatge actual.</para>
<para
>Les opcions emprades tenen una marca de selecció que mostra el seu nom en el menú.</para>
<variablelist>

<varlistentry id="composer-options-urgent">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Opcions</guimenu
> <guimenuitem
>Urgent</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Estableix la prioritat del missatge a Urgent. El client de correu del receptor ha d'implementar això, sinó no tindrà efecte. El &kmail; per si mateix no permet prioritats per als missatges entrants.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-options-request-mdn">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Opcions</guimenu
> <guimenuitem
>Sol·licitud de notificació de processament (MDN)</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Si escolliu aquesta opció, requerireu una confirmació de correu cada vegada que el vostre missatge sigui descarregat i llegit pel seu destinatari. Per a que funcioni també haurà d'estar implementat i habilitat al costat del client de correu del receptor.</para>
<para
>Consulteu <xref linkend="configure-security-reading-mdns"/> per accedir a la informació de base i d'altres maneres per a personalitzar els rebuts de lectura que envia el mateix &kmail;.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-options-sign-message">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Opcions</guimenu
> <guisubmenu
>Signa el missatge</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Signa digitalment el missatge usant <application
>OpenPGP</application
>. Podeu saber més a sobre d'això en el <link linkend="pgp"
>capítol a sobre de l'OpenPGP</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-options-encrypt-message">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Opcions</guimenu
> <guisubmenu
>Encripta el missatge</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Encripta digitalment el missatge usant <application
>OpenPGP</application
>. Podeu saber més a sobre d'això en el <link linkend="pgp"
>capítol a sobre de l'OpenPGP</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-options-select-crypto-message-format">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Opcions</guimenu
> <guisubmenu
>Format criptogràfic dels missatges</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Tria el format que s'utilitzarà per al missatge xifrat per a signar i/o encriptar digitalment el missatge. Per a més informació podeu veure <link linkend="cryptographic-message-formats"
>els formats per als missatges xifrats</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-options-rich-text-editing">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Opcions</guimenu
> <guisubmenu
>Edició de text enriquit</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Habilita l'edició en text enriquit/&html;.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-options-encoding">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Opcions</guimenu
> <guisubmenu
>Codificació</guisubmenu
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Estableix el joc de caràcters d'aquest missatge. La codificació escollida apareixerà a la capçalera del correu enviat. Podeu escollir <guilabel
>Auto</guilabel
> per a la majoria de casos, el &kmail; us indicarà si heu de seleccionar una codificació diferent manualment.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-options-wordwrap">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Opcions</guimenu
> <guimenuitem
>Talla les paraules</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Talla les paraules automàticament. Pot ser d'utilitat el desactivar-ho si desitgeu línies molt llargues que no hagin de tornar.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-options-automatic-spellchecking">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Opcions</guimenu
> <guimenuitem
>Correcció ortogràfica automàtica</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Commuta la correcció ortogràfica automàtica.</para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>


<sect2 id="composer-attach-menu">
<title
>El menú Adjunta</title>

<para
>Aquest menú us permet seleccionar les opcions pels adjunts.</para>

<variablelist>

<varlistentry id="composer-attach-append-signature">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Adjunta</guimenu
> <guimenuitem
>Adjunta la signatura</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Afegeix la vostra signatura (<quote
>peu de pàgina</quote
>) al final del missatge. Pels detalls sobre com configurar la vostra signatura veure <link linkend="configure-identity-signature"
>configura la signatura per a la identitat</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-attach-prepend-signature">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Adjunta</guimenu
> <guimenuitem
>Preposa la signatura</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Anteposa la vostra signatura (<quote
>capçalera</quote
>) al començament del missatge. Pels detalls sobre com configurar la vostra signatura veure <link linkend="configure-identity-signature"
>configura la signatura per a la identitat</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-attach-cursor-signature">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Adjunta</guimenu
> <guimenuitem
>Adjunta la signatura a la posició del cursor</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Afegeix la vostra signatura a la posició del cursor al missatge. Pels detalls sobre com configurar la vostra signatura veure <link linkend="configure-identity-signature"
>configura la signatura per a la identitat</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-attach-public-key">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Adjunta</guimenu
> <guimenuitem
>Adjunta una clau pública...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Obre el diàleg <guilabel
>Adjunta una clau pública OpenPGP</guilabel
>. Per a més detalls, veure <link linkend="configure-identity-cryptography-openpgp-sign"
>Configurar una signatura OpenPGP criptogràfica per a la identitat</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-attach-attach-my-public-key">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Adjunta</guimenu
> <guimenuitem
>Adjunta la meva clau pública</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Adjunta la vostra clau pública de <application
>GnuPG</application
> al vostre missatge.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-attach-file">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Adjunta</guimenu
> <guisubmenu
>Adjunta</guisubmenu
> <guimenuitem
>Adjunta un fitxer...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Adjunta un o més fitxers al missatge actual. Per omissió, els adjunts no estan encriptats, per a informació sobre l'encriptatge i els adjunts, veure <link linkend="cryptographic-message-formats"
>Formats de missatge criptogràfics</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-attach-vcard">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Adjunta</guimenu
> <guisubmenu
>Adjunta</guisubmenu
> <guimenuitem
>Adjunta la vCard pròpia</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Adjunta la vostra vCard al missatge actual.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-attach-remove-attachment">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Adjunta</guimenu
> <guimenuitem
>Elimina l'adjunt</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Elimina l'adjunt que està seleccionat en la part de l'editor.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-attach-save-attachment">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Adjunta</guimenu
> <guimenuitem
>Desa l'adjunt com a...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Desa l'adjunt que està seleccionat en la finestra d'adjunts a un fitxer.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-attach-attachment-properties">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Adjunta</guimenu
> <guimenuitem
>Propietats de l'adjunt</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Mostra les <link linkend="attachments"
>propietats de l'adjunt</link
> que està seleccionat a la finestra d'adjunts. També permet signar/encriptar l'adjunt. Per a configurar l'encriptat veure <link linkend="configure-security-composing"
>configurar la seguretat per a l'editor</link
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="composer-tools-menu">
<title
>El menú Eines</title>
<para
>Si no trobeu l'element de menú que cerqueu, consulteu el <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-tools"
>menú Eines</ulink
> dels Fonaments del &kde;. Els elements llistats aquí són específics del &kmail;.</para>
<variablelist>
<varlistentry id="composer-tools-select-recipients">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Eines</guimenu
> <guimenuitem
>Tria els destinataris...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Obre el diàleg <guilabel
>Selecció del destinatari</guilabel
></action
> amb els vostres contactes personals per triar.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-tools-addressbook">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Eines</guimenu
> <guimenuitem
>Llibreta d'adreces...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Obre la <ulink url="help:/kaddressbook/"
>&kaddressbook;</ulink
></action
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="composer-tools-save-distribution-list">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Eines</guimenu
> <guimenuitem
>Desa la llista de distribució...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Obre un diàleg</action
> que permet desar grups de contactes.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="composer-settings-menu">
<title
>El menú Arranjament</title>
<para
>Si no trobeu l'element de menú que cerqueu, consulteu el <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-settings"
>menú Arranjament</ulink
> dels Fonaments del &kde;. Els elements llistats aquí són específics del &kmail;.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Arranjament</guimenu
> <guimenuitem
>Corrector ortogràfic...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Us permet configurar el <ulink url="help:/sonnet/"
>&sonnet;</ulink
>, el corrector ortogràfic del &kde;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>

<sect2>
<title
>El menú Ajuda</title>
<para
>El <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-help"
>menú Ajuda</ulink
> dels Fonaments del &kde;.</para>
</sect2>
</sect1>

</chapter>