<chapter id="menus"> <chapterinfo> <authorgroup> <author ><firstname >Daniel</firstname > <surname >Naber</surname > <affiliation ><address >&Daniel.Naber.mail; </address ></affiliation> </author> <author ><firstname >David</firstname > <surname >Rugge</surname > <affiliation ><address >&David.Rugge.mail; </address ></affiliation> </author> <author ><firstname >Michel</firstname > <surname >Boyer de la Giroday</surname > <affiliation ><address > <email >michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email> </address ></affiliation> </author> <author ><firstname >Laurent</firstname > <surname >Montel</surname > <affiliation ><address >&Laurent.Montel.mail; </address ></affiliation> </author> <author ><firstname >Scarlett</firstname > <surname >Clark</surname > <affiliation ><address >&Scarlett.Clark.mail; </address ></affiliation> </author> &traductor.Antoni.Bella; </authorgroup> <date >25 de novembre de 2013</date> <releaseinfo >&kde; 4.11</releaseinfo> </chapterinfo> <title >Referència d'ordres i del menú</title> <para >A continuació es discuteix cada element del menú específic del &kmail;. Quan existeix una drecera del teclat que realitza la funció d'un element del menú, aquesta drecera és llista junt amb l'element del menú.</para> <sect1 id="reader-menu-items"> <title >La finestra del lector del &kmail;</title> <sect2 id="reader-file-menu"> <title >El menú Fitxer</title> <variablelist> <varlistentry id="file-new"> <term ><menuchoice ><guimenu >Fitxer</guimenu > <guimenuitem >Nou</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Aquí podeu crear diversos elements nous de la següent manera:</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-file-new-newmessage"> <term ><menuchoice ><guimenu >Fitxer</guimenu ><guisubmenu >Nou</guisubmenu ><guimenuitem >Missatge nou...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Redacta un nou missatge.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-file-new-message-from-template"> <term ><menuchoice ><guimenu >Fitxer</guimenu > <guisubmenu >Nou</guisubmenu > <guisubmenu >Missatge des d'una plantilla</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Crea un nou missatge des d'una plantilla seleccionada.</action > Consulteu <link linkend="new-compose-from-templates" >Editar des de plantilles</link > per obtenir informació addicional sobre la creació de plantilles.</para> <para >Si no teniu cap plantilla desada, apareixerà <menuchoice ><guimenu >Missatge</guimenu ><guisubmenu >Missatge des d'una plantilla</guisubmenu ><guimenuitem >(sense plantilles)</guimenuitem ></menuchoice >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-add-folder"> <term ><menuchoice ><guimenu >Fitxer</guimenu > <guisubmenu >Nou</guisubmenu > <guimenuitem >Afegeix una carpeta...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Crea una nova carpeta.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-new-addressbook-contact"> <term ><menuchoice ><guimenu >Fitxer</guimenu > <guisubmenu >Nou</guisubmenu > <guimenuitem >Contacte nou a la llibreta d'adreces...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obre el diàleg <guilabel >Contacte nou</guilabel >.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-file-open"> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >O</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Fitxer</guimenu > <guimenuitem >Obre...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obre missatges de correu electrònic o bústies.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-open-recent"> <term ><menuchoice ><guimenu >Fitxer</guimenu > <guisubmenu >Obre recent</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obre els missatges utilitzats recentment.</action > Només els missatges que s'han desat i després obert apareixeran en aquesta llista.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-file-save-as"> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >S</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Fitxer</guimenu > <guimenuitem >Desa com a...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Desa el missatge actualment mostrat a un <filename role="extension" >.mbox</filename >.</action > Això inclou totes les capçaleres i adjunts.</para> <para >Si voleu desar-lo en un format diferent, &pex;, <filename role="extension" >.txt</filename >, deseleccioneu <guilabel >Selecciona automàticament l'extensió del fitxer (.mbox)</guilabel >, i assegureu-vos de canviar l'extensió del fitxer per a quan s'anomeni el fitxer.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-file-import-messages"> <term ><menuchoice ><guimenu >Fitxer</guimenu > <guimenuitem >Importa els missatges...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Inicia <application >KMailCVT</application ></action >. Aquesta aplicació permet importar missatges des de diversos clients de correu electrònic cap al &kmail;.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-file-print-preview"> <term ><menuchoice ><guimenu >Fitxer</guimenu > <guimenuitem >Vista prèvia d'impressió...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem> <para ><action >Mostra un diàleg que mostra la forma com s'imprimirà el correu electrònic.</action ></para> <note ><para >Només està habilitada si s'ha configurat una impressora i està disponible en línia per al seu ús.</para ></note ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-print"> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >P</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Fitxer</guimenu > <guimenuitem >Imprimeix...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Mostra un diàleg que us permetrà imprimir el missatge actualment mostrat.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-file-expire-all-folders"> <term ><menuchoice ><guimenu >Fitxer</guimenu > <guimenuitem >Fes que caduquin totes les carpetes</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Suprimeix els missatges antics de totes les carpetes.</action > Se suprimeixen d'acord a les regles del <link linkend="folders-properties-window" >diàleg Propietats</link > per a cada carpeta (per omissió no se suprimeix cap missatge de cap carpeta).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-empty-all-trash-folders"> <term ><menuchoice ><guimenu >Fitxer</guimenu > <guimenuitem >Buida totes les carpetes de paperera</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Useu-ho per a buidar totes les carpetes de paperera,</action > &pex;, la paperera local i totes les papereres que tengueu en servidors &imap;.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-work-offline"> <term ><menuchoice ><guimenu >Fitxer</guimenu > <guimenuitem >Treballa desconnectat</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Estableix el &kmail; al mode desconnectat.</action > Això desactiva totes les tasques en xarxa. Això és útil quan es treballa amb missatges sense una connexió de xarxa. Aquesta selecció farà necessari seleccionar <menuchoice ><guimenu >Fitxer</guimenu ><guimenuitem >Treballa en línia</guimenuitem ></menuchoice > per anar de nou en línia (necessari per enviar i rebre).</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-check-mail"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >L</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Fitxer</guimenu > <guimenuitem >Comprova el correu</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Comprova els missatges nous a tots els vostres comptes.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-file-check-mail-in"> <term ><menuchoice ><guimenu >Fitxer</guimenu > <guisubmenu >Comprova el correu a</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Comprova els missatges nous per a un compte en particular,</action > aquests comptes es llisten al submenú.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-update-folder"> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycap >F5</keycap > </shortcut > <guimenu >Fitxer</guimenu > <guimenuitem >Actualitza la carpeta</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Comprova si ha arribat correu nou a la carpeta actualment seleccionada.</action ></para> <note ><para >Tan sols està disponible per a carpetes &imap;.</para ></note ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-update-this-folder-and-all-subfolders"> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >F5</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Fitxer</guimenu > <guimenuitem >Actualitza aquesta carpeta i totes les seves subcarpetes</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Comprova si ha arribat correu nou a la carpeta actualment seleccionada i totes les seves supcarpetes.</action ></para> <para >També podeu seleccionar múltiples carpetes i l'element de menú es convertirà en <menuchoice ><guimenu >Fitxer</guimenu ><guimenuitem >Actualitza aquestes carpetes i totes les seves subcarpetes</guimenuitem ></menuchoice >.</para> <note ><para >Tan sols està disponible per a carpetes &imap;.</para ></note ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-send-queued-messages"> <term ><menuchoice ><guimenu >Fitxer</guimenu > <guimenuitem >Envia la cua de missatges</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Envia els missatges que estan a la safata de sortida.</action > Els missatges poden acabar a la bústia de sortida seleccionant <guibutton >A la cua</guibutton > al menú de l'editor, també en redactar un missatge en el mode fora de línia, i enviant-lo mentre no disposeu d'una connexió a Internet.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-send-queued-messages-via"> <term ><menuchoice ><guimenu >Fitxer</guimenu > <guimenuitem >Envia la cua de missatges via</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Envia els missatges que es troben a la safata de sortida a través d'un compte de sortida específic.</action > Permet triar el servidor per enviar els missatges a la cua d'espera. S'han de configurar al diàleg Configura &kmail;, sota la pestanya <menuchoice ><guiicon >Comptes</guiicon ><guilabel >Enviament</guilabel ></menuchoice > que es mostra aquí.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-file-quit"> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Fitxer</guimenu > <guimenuitem >Surt</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Surt del &kmail;.</action ></para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="reader-edit-menu"> <title >El menú Edita</title> <para >Si no trobeu l'element de menú que cerqueu, consulteu el <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-edit" >menú Edita</ulink > dels Fonaments del &kde;. Els elements llistats aquí són específics del &kmail;.</para> <variablelist> <varlistentry id="reader-edit-move-to-trash"> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycap >Supr</keycap > </shortcut > <guimenu >Edita</guimenu > <guimenuitem >Mou a la paperera</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Mou els missatges seleccionats a la carpeta paperera.</action > Si els missatges seleccionats ja són a la paperera, llavors els suprimirà de manera permanent.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-edit-move-thread-to-trash"> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Supr</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Edita</guimenu > <guimenuitem >Mou el fil a la paperera</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Mou el fil seleccionat a la paperera,</action > &pex;, una conversa en una llista de correu.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-edit-find-messages"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >S</keycap ></shortcut > <guimenu >Edita</guimenu > <guimenuitem >Cerca als missatges...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obre una finestra de cerca</action > que permetrà cercar missatges amb certes característiques, &pex;, un cert assumpte. Consulteu els <link linkend="filter-criteria" >Criteri de filtratge</link > per veure les opcions de cerca.</para> <para >El resultat de la cerca es mostraran a l'àrea de text, en aquest moment podeu <guibutton >Obre la carpeta de cerques</guibutton > o ressaltar el missatge desitjat i seleccionar <guibutton >Obre el missatge</guibutton >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-edit-find-in-message"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >F</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Edita</guimenu > <guimenuitem >Troba al missatge...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Cerca al text del missatge actual una cadena introduïda al quadre de text <guilabel >Cerca:</guilabel >.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-edit-select-all-messages"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >A</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Edita</guimenu > <guimenuitem >Selecciona tots els missatges</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Selecciona tots els missatges a la carpeta actual.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-edit-select-all-text"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >T</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Edita</guimenu > <guimenuitem >Selecciona tot el text</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Selecciona el text del missatge actualment mostrat.</action ></para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="reader-view-menu"> <title >El menú Visualitza</title> <variablelist> <varlistentry id="reader-view-message-list"> <term ><menuchoice ><guimenu >Visualitza</guimenu > <guisubmenu >Llista de missatges</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Aquest menú disposa de les següents opcions per a canviar la vista de la llista de missatges.</para> <variablelist> <varlistentry id="reader-view-messagelist-sorting"> <term ><menuchoice> <guisubmenu >Ordena per</guisubmenu> </menuchoice ></term> <listitem ><para >Conté les opcions per a personalitzar l'ordre d'ordenació de la següent manera:</para> <itemizedlist> <listitem ><para ><guilabel >Criteri d'ordenació dels missatges</guilabel > disposa de diverses opcions, la majoria són auto explicatives. Les següents opcions poden no ser immediatament obvies, per tant, mereixen una explicació.</para> <itemizedlist> <listitem ><para ><guilabel >Per remitent/destinatari intel·ligents</guilabel > mostrarà el remitent quan esteu llegint a les carpetes sortida/plantilles, i mostrarà el destinatari quan esteu a les subcarpetes entrada/entrada.</para ></listitem> <listitem ><para ><guilabel >Per estat de l'element d'acció</guilabel > i <guilabel >Per estat d'importància</guilabel > s'hauran d'establir abans d'ordenar. Consulteu <link linkend="reader-mark-messages" >Marcar els missatges</link > per obtenir més informació sobre com marcar els vostres missatges.</para ></listitem> </itemizedlist ></listitem> <listitem ><para ><guilabel >Direcció d'ordenació dels missatges</guilabel > i <guilabel >Direcció d'ordenació dels grups</guilabel > permeten canviar la direcció d'ordenació dels vostres missatges/grups, respectivament.</para ></listitem> <listitem ><para ><guilabel >La carpeta sempre usa aquest criteri d'ordenació</guilabel > permet mantenir els vostres ajustaments d'ordenació per carpeta.</para ></listitem> </itemizedlist ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-view-messagelist-aggregation"> <term ><menuchoice> <guisubmenu >Agregació</guisubmenu> </menuchoice ></term> <listitem ><para >Permet configurar la vista d'agregació.</para> <para ><guilabel >Configura...</guilabel > Permet configurar l'agregació, veure <link linkend="configure-appearance-message-list" >configurar l'aparença de la llista de missatges</link > per obtenir més informació sobre l'agregació.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-view-messagelist-theme"> <term ><menuchoice> <guisubmenu >Tema</guisubmenu> </menuchoice ></term> <listitem ><para >Permet seleccionar un tema.</para> <para ><guilabel >Configura...</guilabel > Permet configurar els temes, veure <link linkend="configure-appearance-message-list" >configurar l'aparença de la llista de missatges</link > per obtenir més informació sobre els temes.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-view-messagelist-create-new-tab"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;&Maj;<keycap >O</keycap ></keycombo ></shortcut > <guisubmenu >Crea una pestanya nova</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Crea una nova pestanya,</action >, després seleccioneu la carpeta que voleu mostrar a la pestanya.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-view-messagelist-close-tab"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;&Maj;<keycap >W</keycap ></keycombo ></shortcut > <guisubmenu >Tanca la pestanya</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Tanca totes les pestanyes actualment seleccionades.</action ></para ></listitem> </varlistentry> </variablelist ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-view-headers"> <term ><menuchoice ><guimenu >Visualitza</guimenu > <guisubmenu >Capçaleres</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Selecciona el visualitzar les capçaleres.</action > Consulteu les <link linkend="using-header-options" >opcions de capçalera</link > per als detalls sobre les capçaleres.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-view-attachments"> <term ><menuchoice ><guimenu >Visualitza</guimenu > <guimenuitem >Adjunts</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Canvia la manera com apareixeran els adjunts al <guilabel >Plafó de vista prèvia del missatge</guilabel ></action > (independent de l'arbre &MIME;). Veure les <link linkend="using-attachment-view-options" >opcions dels adjunts</link > per a més informació sobre els adjunts.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-view-expand-thread-or-group"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >.</keycap ></shortcut > <guimenu >Visualitza</guimenu > <guimenuitem >Expandeix la conversa/grup</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Això mostrarà el fil de conversa del missatge actual,</action > &ead;, tots els missatges que estan en resposta a aquest missatge.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-view-collapse-thread-or-group"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >,</keycap ></shortcut > <guimenu >Visualitza</guimenu > <guimenuitem >Redueix la conversa/grup</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Això ocultarà el fil de conversa del missatge actual,</action > &ead;, tots els missatges que estan en resposta a aquest missatge.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-view-expand-all-threads"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >.</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Visualitza</guimenu > <guimenuitem >Expandeix totes les converses</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Desplegarà tots els fils de conversa de la carpeta actual.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-view-collapse-all-threads"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >,</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Visualitza</guimenu > <guimenuitem >Redueix totes les converses</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Plegarà tots els fils de conversa de la carpeta actual.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-view-viewsource"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >V</keycap ></shortcut > <guimenu >Visualitza</guimenu > <guimenuitem >Mostra el codi font</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Mostra el missatge i les seves capçaleres completes en format de text net en una nova finestra.</action > Això pot ser d'utilitat per a cercar l'origen d'un correu. </para> <note ><para >Pot ser d'utilitat per a cercar l'origen d'un correu. Hauríeu de saber que és fàcil falsificar la capçalera <literal >From:</literal > (De:) d'un correu, però encara podreu esbrinar quins servidors usa el remitent mirant a les línies <literal >Received:</literal > (Receptor:) de la capçalera.</para ></note ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-view-show-message-structure"> <term ><menuchoice ><guimenu >Visualitza</guimenu > <guimenuitem >Mostra l'estructura del missatge</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Mostra el visor de l'estructura,</action > el qual és una part de la finestra principal que permet accedir a totes les parts d'un missatge.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-view-use-fixed-font"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >X</keycap ></shortcut > <guimenu >Visualitza</guimenu > <guimenuitem >Usa un tipus de lletra d'amplada fixa</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Usa un tipus de lletra d'amplada fixa (monoespai) per a mostrar els missatges a la carpeta actual.</action > El tipus de lletra a utilitzar es pot configurar a la pestanya <link linkend="configure-appearance-fonts" >Tipus de lletra</link > de la pàgina <guilabel >Aparença</guilabel > del diàleg de configuració del &kmail;.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-view-set-encoding"> <term ><menuchoice ><guimenu >Visualitza</guimenu > <guisubmenu >Estableix la codificació</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Permet escollir el caràcter de codificació que s'usarà al plafó del missatge.</action > El valor per omissió, <guilabel >Auto</guilabel >, hauria de funcionar en la majoria dels casos.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-view-zoom"> <term ><menuchoice ><guimenu >Visualitza</guimenu > <guisubmenu >Amplia</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Permet fer zoom sobre el missatge en el plafó del missatge.</action ></para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="reader-go-menu"> <title >El menú Vés</title> <variablelist> <varlistentry id="reader-go-jump-to-folder"> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycap >J</keycap > </shortcut > <guimenu >Vés</guimenu > <guimenuitem >Salta a la carpeta...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Mostra un diàleg amb una llista de totes les vostres carpetes.</action > Feu clic sobre la carpeta que voleu veure i es mostrarà en el plafó per a la visualització de missatges.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-go-next-message"> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycap >N</keycap > </shortcut > <guimenu >Vés</guimenu > <guimenuitem >Missatge següent</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Selecciona el següent missatge en el llistat de missatges.</action > La drecera de teclat <keysym >Fletxa dreta</keysym > també realitza aquesta acció.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-go-next-unread-message"> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycap >+</keycap > </shortcut > <guimenu >Vés</guimenu > <guimenuitem >Missatge següent sense llegir</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Selecciona el següent missatge sense llegir en el llistat de missatges.</action > Si no n'hi ha cap per sota del missatge seleccionat, el comportament dependrà del valor de l'opció <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-go-previous-message"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >P</keycap ></shortcut > <guimenu >Vés</guimenu > <guimenuitem >Missatge anterior</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Selecciona el missatge anterior en el llistat de missatges.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-go-previous-unread"> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycap >-</keycap > </shortcut > <guimenu >Vés</guimenu > <guimenuitem >Missatge anterior sense llegir</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Selecciona el missatge anterior sense llegir en el llistat de missatges.</action > Si no n'hi ha cap per sobre del missatge seleccionat, el comportament dependrà del valor de l'opció <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-go-next-unread-folder"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Alt;<keycap >+</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Vés</guimenu > <guimenuitem >Carpeta següent sense llegir</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Salta a la següent carpeta amb missatges sense llegir.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-go-previous-unread-folder"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Alt;<keycap >-</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Vés</guimenu > <guimenuitem >Carpeta anterior sense llegir</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Salta a la carpeta anterior amb missatges sense llegir.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-go-next-unread-text"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >Espai</keycap ></shortcut > <guimenu >Vés</guimenu > <guimenuitem >Text següent sense llegir</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Us desplaça avall si encara no esteu a la part inferior d'un missatge, en cas contrari salta al següent missatge sense llegir.</action ></para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="reader-folder-menu"> <title >El menú Carpeta</title> <variablelist> <varlistentry id="reader-folder-add-folder"> <term ><menuchoice ><guimenu >Carpeta</guimenu > <guimenuitem >Afegeix una carpeta...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obre el diàleg <link linkend="folders-properties-window" >Propietats de la carpeta</link ></action > que us permetrà crear una nova carpeta.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-folder-mark-all-messages-as-read"> <term ><menuchoice ><guimenu >Carpeta</guimenu > <guimenuitem >Marca tots els missatges com a llegits</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Estableix l'estat de tots els missatges nous i sense llegir de la carpeta actual a llegits.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-folder-update-folder"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >F5</keycap ></shortcut > <guimenu >Carpeta</guimenu > <guimenuitem >Actualitza la carpeta</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Comprova si ha arribat correu nou a la carpeta actualment seleccionada.</action ></para> <note ><para >Tan sols està disponible per a carpetes &imap;.</para ></note ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-folder-update-folder-and-all-its-subfolders"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >F5</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Visualitza</guimenu > <guimenuitem >Actualitza aquesta carpeta i totes les seves subcarpetes</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Comprova si ha arribat correu nou a la carpeta actualment seleccionada i totes les seves supcarpetes.</action ></para> <note ><para >Tan sols està disponible per a carpetes &imap;.</para ></note ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-folder-move-all-messages-to-trash"> <term ><menuchoice ><guimenu >Carpeta</guimenu > <guimenuitem >Mou-ho tot a la paperera</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Mou tots els missatges de la carpeta seleccionada a la carpeta paperera.</action ></para> <note ><para >Només està disponible si la carpeta seleccionada no és una paperera. Si la carpeta seleccionada és una carpeta de paperera, veureu <guilabel >Buida la paperera</guilabel >. Veure la següent secció per a més detalls.</para ></note ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-folder-empty-trash"> <term ><menuchoice ><guimenu >Carpeta</guimenu > <guimenuitem >Buida la paperera</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Suprimeix permanentment tots els missatges.</action ></para> <note ><para >Tan sols està disponible si la carpeta actualment seleccionada és una carpeta paperera.</para ></note ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-folder-archive-folder"> <term ><menuchoice ><guimenu >Carpeta</guimenu > <guimenuitem >Arxiva la carpeta...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obre un diàleg que permet crear un arxiu de la carpeta seleccionada.</action > Pels detalls veure <link linkend="folder-archive" >Arxivar una carpeta</link >.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-folder-delete-folder"> <term ><menuchoice ><guimenu >Carpeta</guimenu > <guimenuitem >Suprimeix la carpeta</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Elimina la carpeta seleccionada i tot el seu contingut, incloent les subcarpetes.</action ></para> <warning ><para >Tingueu present que no tindreu accés al contingut d'una carpeta després d'haver-la eliminat.</para ></warning ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-folder-remove-duplicate-messages"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >*</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Carpeta</guimenu > <guimenuitem >Elimina els missatges duplicats</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Cerca a la carpeta els missatges duplicats i els suprimeix.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-folder-apply-all-filters-on-folder"> <term ><menuchoice ><guimenu >Carpeta</guimenu > <guimenuitem >Aplica tots els filtres sobre la carpeta</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Aplica tots els filtres configurats sobre la carpeta seleccionada.</action > Veure <link linkend="filter-dialog-id" >diàleg de filtratge</link > per a més informació sobre els filtres.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-folder-prefer-html-to-plain-text"> <term ><menuchoice ><guimenu >Carpeta</guimenu > <guimenuitem >Prefereix HTML a text net</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Si s'habilita, llavors es mostraran els missatges &html; en aquesta carpeta utilitzant el renderitzat &html;.</action ></para> <warning ><para >Per motius de seguretat, us recomanem que tan sols ho activeu en les carpetes que continguin missatges de confiança.</para ></warning ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-folder-load-external-references"> <term ><menuchoice ><guimenu >Carpeta</guimenu > <guimenuitem >Carrega les referències externes</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Si teniu habilitats els missatges &html; (veure més amunt), llavors teniu l'opció d'habilitar aquesta opció <action >per a que les imatges i els recursos amb enllaços des del web es carreguin automàticament.</action ></para> <warning ><para >Per motius de seguretat, us recomanem que tan sols ho activeu en les carpetes que continguin missatges de confiança.</para ></warning ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-folder-mailing-list-management"> <term ><menuchoice ><guimenu >Carpeta</guimenu > <guimenuitem >Gestiona la llista de correu...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obre el diàleg per a la gestió de les llistes de correu.</action > Veure el <link linkend="folders-properties-mailinglist" >diàleg Llista de correu</link > per obtenir més informació sobre les llistes de correu.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-folder-assign-shortcut"> <term ><menuchoice ><guimenu >Carpeta</guimenu > <guimenuitem >Assigna una drecera...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Permet assignar una drecera de teclat per a la carpeta seleccionada.</action ></para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="reader-message-menu"> <title >El menú Missatge</title> <variablelist> <varlistentry id="reader-message-new-message"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >N</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Missatge</guimenu > <guimenuitem >Missatge nou...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obre la <link linkend="the-composer-window" >finestra de l'editor</link ></action > per a poder escriure un nou missatge.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-new-message-to-mailing-list"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;&Maj;<keycap >N</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Missatge</guimenu > <guimenuitem >Missatge nou a una llista de correu...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obre la finestra de l'editor per a que pugueu escriure un nou correu.</action > Si la carpeta actual manté una llista de correu i té associada una adreça d'enviament, aquesta adreça serà l'adreça <guilabel >A:</guilabel > per omissió.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-reply"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >R</keycap ></shortcut > <guimenu >Missatge</guimenu > <guimenuitem >Respon...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obre la finestra de l'editor, insereix el text citat del missatge actualment seleccionat i predefineix el camp <guilabel >A:</guilabel > com a l'adreça de la llista de correu (si esteu responent al missatge d'una llista de correu) o amb l'adreça de resposta del remitent.</action > Si voleu controlar quina adreça haurà de mostrar el camp <guilabel >A:</guilabel > de forma pre establerta, hauríeu d'utilitzar <link linkend="reader-message-reply-special" >Resposta especial</link >. La vostra identitat serà automàticament establerta a la que tingui assignada el missatge original quan el vau enviar.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-reply-all"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >A</keycap ></shortcut > <guimenu >Missatge</guimenu > <guimenuitem >Respon a tots...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obre la finestra de l'editor, insereix el text citat del missatge actualment seleccionat i predefineix el camp <guilabel >A:</guilabel > amb l'adreça de la llista de correu (si esteu responent al missatge d'una llista de correu) o amb l'adreça de resposta del remitent. El camp <guilabel >Copia a (CC):</guilabel > estarà predefinit amb les adreces dels demés destinataris del missatge actualment seleccionat a excepció de la vostra pròpia adreça.</action > La vostra identitat serà automàticament establerta a la que tingui assignada el missatge original quan el vau enviar.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-reply-special"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Maj;<keycap >A</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Missatge</guimenu > <guisubmenu >Resposta especial</guisubmenu > <guimenuitem >Respon a l'autor...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obre una finestra de l'editor amb el text citat del missatge actualment seleccionat i predefineix el camp <guilabel >A:</guilabel > amb l'adreça de resposta preferida del remitent.</action > La vostra identitat serà automàticament establerta a la que tingui assignada el missatge original quan el vau enviar.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-reply-special-reply-to-mailinglist"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >L</keycap ></shortcut > <guimenu >Missatge</guimenu > <guisubmenu >Resposta especial</guisubmenu > <guimenuitem >Respon a la llista de correu...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obre la finestra de l'editor, insereix el text citat del missatge actualment seleccionat i predefineix el camp <guilabel >A:</guilabel > amb l'adreça de la llista de correu.</action > Si no especifiqueu una adreça de llista de correu per a la carpeta actualment seleccionada i el &kmail; no pot determinar l'adreça d'enviament a partir del missatge seleccionat, llavors el camp <guilabel >A:</guilabel > restarà buit. La vostra identitat serà automàticament establerta a la que tingui assignada el missatge original quan el vau enviar.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-reply-special-reply-without-quote"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Maj;<keycap >R</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Missatge</guimenu > <guisubmenu >Resposta especial</guisubmenu > <guimenuitem >Respon sense citar...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Funciona com <guimenuitem >Respon...</guimenuitem > a excepció que el text del missatge que està seleccionat no serà citat.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-reply-special-reply-with-custom-template"> <term ><menuchoice ><guimenu >Missatge</guimenu > <guisubmenu >Resposta especial</guisubmenu > <guimenuitem >Respon amb una plantilla personalitzada</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Funciona igual que <guimenuitem >Respon...</guimenuitem > amb l'opció de seleccionar una plantilla personalitzada que s'ha configurat prèviament a <link linkend="configure-composer-custom-templates" >Plantilles personalitzades</link >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-reply-special-reply-to-all-with-custom-template"> <term ><menuchoice ><guimenu >Missatge</guimenu > <guisubmenu >Resposta especial</guisubmenu > <guimenuitem >Respon a tots amb una plantilla personalitzada</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Funciona igual que <guimenuitem >Respon a tots...</guimenuitem > amb l'opció de seleccionar una plantilla personalitzada que s'ha configurat prèviament a <link linkend="configure-composer-custom-templates" >Plantilles personalitzades</link >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-forward-as-attachment"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Maj;<keycap >F</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Missatge</guimenu > <guisubmenu >Reenvia</guisubmenu > <guimenuitem >Com a adjunt</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Reenvia el missatge a un nou destinatari.</action > El missatge i els seus adjunts es convertiran en un fitxer adjunt del nou missatge. Les capçaleres del missatge original també s'inclouran en el missatge reenviat.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-forward-inline"> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycap >F</keycap ></shortcut > <guimenu >Missatge</guimenu > <guisubmenu >Reenvia</guisubmenu > <guimenuitem >Inclou</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >El text del missatge i alguna capçalera important seran copiats al cos del nou missatge marcant el text de la part reenviada.</action > Els adjunts seran enviats com a adjunts del nou missatge.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-forward-redirect"> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycap >E</keycap > </shortcut > <guimenu >Missatge</guimenu > <guisubmenu >Reenvia</guisubmenu > <guimenuitem >Redirigeix</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Això funciona com el reenviar, excepte que el missatge segueix sent el mateix (fins i tot el camp <guilabel >De:</guilabel >). L'usuari que redirigeix el missatge s'afegeix als camps de capçalera especials (<literal >Redirect-From</literal >, <literal >Redirect-Date</literal >, <literal >Redirect-To</literal >, &etc;).</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-forward-with-custom-template"> <term ><menuchoice ><guimenu >Missatge</guimenu > <guisubmenu >Reenvia</guisubmenu > <guimenuitem >Amb una plantilla personalitzada</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Funciona igual com el reenviar, amb l'opció de seleccionar una plantilla personalitzada que s'ha configurat prèviament a la pestanya de plantilles personalitzades a <link linkend="configure-composer-custom-templates" >Plantilles personalitzades</link >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-send-again"> <term ><menuchoice ><guimenu >Missatge</guimenu > <guimenuitem >Envia novament...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obre una finestra de l'editor amb el missatge actualment seleccionat de manera que es pot enviar de nou.</action ></para> <note ><para >Tan sols està disponible per a missatges que ja s'han enviat o, de forma més precisa, per a missatges amb l'estat <guilabel >enviat</guilabel >.</para ></note ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-edit-message"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >T</keycap ></shortcut > <guimenu >Missatge</guimenu > <guimenuitem >Edita el missatge</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Edita els missatges seleccionats si són editables.</action ></para> <note ><para >Tan sols es poden editar els missatges a les carpetes <guilabel >sortida</guilabel > i <guilabel >esborranys</guilabel >.</para ></note ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-mailing-list"> <term ><menuchoice ><guimenu >Missatge</guimenu > <guimenuitem >Llista de correu</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Ofereix diverses opcions per als missatges de llistes de correu.</para> <note ><para >La carpeta de treball actual ha d'estar configurada com una llista de correu perquè això estigui disponible. Veure <link linkend="folders-properties-mailinglist" >Llista de correu a les Propietats de la carpeta</link > per obtenir informació sobre els ajustaments de les llistes de correu.</para ></note> <para >Per a les carpetes de llista de correu estan disponibles les següents opcions:</para> <itemizedlist> <listitem ><para ><guimenuitem >Envia un missatge nou (email)</guimenuitem > preestablirà el camp <guilabel >A:</guilabel > amb l'adreça configurada a Envia a la llista.</para ></listitem> <listitem ><para ><guimenuitem >Sol·licita ajuda (email)</guimenuitem > preestablirà el camp <guilabel >A:</guilabel > amb l'adreça configurada a Envia a la llista i la paraula <literal >help</literal > en el camp <guilabel >Assumpte:</guilabel >.</para ></listitem> <listitem ><para ><guimenuitem >Subscriu a la llista (web)</guimenuitem > obrirà el navegador web per omissió a la pàgina web de subscripció de la llista de correu configurada.</para ></listitem> <listitem ><para ><guimenuitem >Subscriu a la llista (email)</guimenuitem > preestablirà el camp <guilabel >A:</guilabel > amb l'adreça de subscripció de la llista de correu i la paraula <literal >subscribe</literal > al camp <guilabel >Assumpte:</guilabel >.</para ></listitem> <listitem ><para ><guimenuitem >Cancel·la la subscripció de la llista (web)</guimenuitem > obrirà el navegador web per omissió a la pàgina web per a cancel·lar la subscripció de la llista de correu configurada.</para ></listitem> <listitem ><para ><guimenuitem >Cancel·la la subscripció de la llista (email)</guimenuitem > preestablirà el camp <guilabel >A:</guilabel > amb l'adreça per a cancel·lar la subscripció de la llista de correu i la paraula <literal >unsubscribe</literal > al camp <guilabel >Assumpte:</guilabel >.</para ></listitem> </itemizedlist ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-copy-message-to"> <term ><menuchoice ><guimenu >Missatge</guimenu > <guisubmenu >Copia el missatge a...</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Copia els missatges seleccionats a una carpeta especificada,</action > podeu triar carpetes recents, carpetes locals o una carpeta d'un compte específic.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-move-message-to"> <term ><menuchoice ><guimenu >Missatge</guimenu > <guisubmenu >Mou el missatge a...</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Fa el mateix que copia el missatge, excepte que <action >moveu permanentment els missatges seleccionats a una carpeta especificada.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-mark-messages"> <term ><menuchoice ><guimenu >Missatge</guimenu > <guisubmenu >Marca el missatge</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Us permet canviar l'estat del missatge seleccionat a un dels següents estats:</para> <informaltable ><tgroup cols="2"> <thead ><row ><entry >Estat</entry ><entry >Símbol</entry ><entry >Significat</entry ></row ></thead> <tbody> <row> <entry ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >R</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenuitem >Marca el missatge com a llegit</guimenuitem > </menuchoice ></entry> <entry ><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mail-mark-read.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject ></entry> <entry >El missatge ha estat llegit.</entry ></row> <row> <entry ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >U</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenuitem >Marca el missatge com a no llegit</guimenuitem > </menuchoice ></entry> <entry ><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mail-mark-unread.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject ></entry> <entry >El missatge encara no s'ha llegit.</entry ></row> <row> <entry ><guimenuitem >Marca el missatge com a important</guimenuitem ></entry> <entry ><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mail-mark-important.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject ></entry> <entry >Aquest estat no és establert automàticament pel &kmail;. Podeu usar-lo lliurement per a marcar missatges que són importants per algun motiu.</entry ></row> <row> <entry ><guimenuitem >Elimina la marca d'important</guimenuitem ></entry> <entry ><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mail-mark-important.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject ></entry> <entry >Elimina la marca important establerta anteriorment des del missatge.</entry ></row> <row> <entry ><guimenuitem >Marca el missatge com un element d'acció</guimenuitem ></entry> <entry ><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mail-mark-task.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject ></entry> <entry >Aquest estat no és establert automàticament pel &kmail;. El podeu utilitzar amb llibertat per a marcar els missatges que són elements d'acció, &pex;, una llista de pendents.</entry ></row> <row ><entry ><guimenuitem >Elimina la marca d'element d'acció</guimenuitem ></entry> <entry ><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mail-mark-task.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject ></entry> <entry >Elimina la marca d'element d'acció establerta anteriorment des del missatge.</entry ></row> </tbody> </tgroup ></informaltable ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-mark-thread"> <term ><menuchoice ><guimenu >Missatge</guimenu > <guisubmenu >Marca la conversa</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Permet canviar l'estat de tots els missatges seleccionats en una conversa de la següent manera:</para> <informaltable ><tgroup cols="2"> <thead ><row ><entry >Estat</entry ><entry >Símbol</entry ><entry >Significat</entry ></row ></thead> <tbody> <row> <entry ><guimenuitem >Marca la conversa com a llegida</guimenuitem ></entry> <entry ><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mail-mark-read.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject ></entry> <entry >S'ha llegit tot el fil.</entry ></row> <row> <entry ><guimenuitem >Marca la conversa com a sense llegir</guimenuitem ></entry> <entry ><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mail-mark-unread.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject ></entry> <entry >Encara no s'ha llegit el fil.</entry ></row> <row> <entry ><guimenuitem >Marca la conversa com a important</guimenuitem ></entry> <entry ><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mail-mark-important.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject ></entry> <entry >Aquest estat no és establert automàticament pel &kmail;. Podeu usar-lo lliurement per a marcar fils que són importants per algun motiu.</entry ></row> <row> <entry ><guimenuitem >Elimina la marca d'important de la conversa</guimenuitem ></entry> <entry ><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mail-mark-important.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject ></entry> <entry >Elimina la marca important establerta anteriorment des de la conversa.</entry ></row> <row> <entry ><guimenuitem >Marca la conversa com un element d'acció</guimenuitem ></entry> <entry ><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mail-mark-task.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject ></entry> <entry >Aquest estat no és establert automàticament pel &kmail;. El podeu utilitzar amb llibertat per a marcar els fils que són elements d'acció, &pex;, una llista de pendents.</entry ></row> <row> <entry ><guimenuitem >Elimina la marca d'element d'acció de la conversa</guimenuitem ></entry> <entry ><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mail-mark-task.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject ></entry> <entry >Elimina la marca d'element d'acció establerta anteriorment des del fil.</entry ></row> <row> <entry ><guimenuitem >Vigila la conversa</guimenuitem ></entry> <entry ><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mail-thread-watch.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject ></entry> <entry >Estableix l'estat de conversa vigilada, el qual permet veure amb facilitat les discussions interessants seleccionant l'estat <guimenu >Vigilat</guimenu > a la llista desplegable que es troba a la barra de cerca ràpida.</entry ></row> <row> <entry ><guimenuitem >Ignora la conversa</guimenuitem ></entry> <entry ><inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mail-thread-ignored.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject ></entry> <entry >Permet ignorar tota la conversa.</entry ></row> </tbody ></tgroup ></informaltable ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="message-create-filter"> <term ><menuchoice ><guimenu >Missatge</guimenu > <guisubmenu >Crea un filtre</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obre el <link linkend="filter-dialog-id" >diàleg de filtratge</link > amb un nou filtre afegit.</action > Aquest nou filtre estarà basat en els camps del correu actual, depenent de l'element del submenú que seleccioneu:</para> <simplelist> <member >Filtra per l'Assumpte...</member> <member >Filtra pel De...</member> <member >Filtra pel Per a...</member> <member >Filtra per la Llista de correu... (el correu seleccionat haurà de ser d'una llista de correu perquè això sigui possible)</member> </simplelist ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-apply-filter"> <term ><menuchoice ><guimenu >Missatge</guimenu > <guimenuitem >Aplica el filtratge</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Permet <guimenuitem >Aplica tots els filtres</guimenuitem >.</action > Si teniu establert un filtre pel correu brossa emprant l'<link linkend="the-anti-spam-wizard" >assistent contra el correu brossa</link >, estaran disponibles les opcions de filtre <guimenuitem >Classifica com a correu brossa</guimenuitem > i <guimenuitem >Classifica com a correu NO brossa</guimenuitem > per al filtratge de correu brossa.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-create-to-do-reminder"> <term ><menuchoice ><guimenu >Missatge</guimenu > <guimenuitem >Crea una pendent/recordatori...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obre el diàleg pendent/recordatori del &kontact;</action > amb opcions per afegir el correu electrònic seleccionat com un enllaç, inclòs o inclòs sense adjunts.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-message-add-note"> <term ><menuchoice ><guimenu >Missatge</guimenu > <guimenuitem >Afegeix una nota...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obre el diàleg Nota del &kontact; per afegir una nota a l'adreça de correu electrònic seleccionada.</action ></para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="reader-tools-menu"> <title >El menú Eines</title> <variablelist> <varlistentry id="reader-tools-find-messages"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >S</keycap ></shortcut > <guimenu >Eines</guimenu > <guimenuitem >Cerca als missatges...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obre una finestra de cerca</action > que permetrà cercar missatges amb certes característiques, &pex;, un cert assumpte. Consulteu els <link linkend="filter-criteria" >Criteri de filtratge</link > per veure les opcions de cerca.</para> <para >El resultat de la cerca es mostraran a l'àrea de text, en aquest moment podeu <guibutton >Obre la carpeta de cerques</guibutton > o ressaltar el missatge desitjat i seleccionar <guibutton >Obre el missatge</guibutton >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-tools-certificate-manager"> <term ><menuchoice ><guimenu >Eines</guimenu > <guimenuitem >Gestor de certificats...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Inicia <ulink url="help:kleopatra" >&kleopatra;</ulink >, el gestor de certificats del &kde;.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-tools-gnupg-log-viewer"> <term ><menuchoice ><guimenu >Eines</guimenu > <guimenuitem >Visor del registre de GnuPG</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Inicia <ulink url="help:kwatchgnupg" ><application >KWatchGnuPG</application ></ulink >,</action > una eina que presenta l'eixida de depuració de l'aplicació <application >GnuPG</application >. Si el signat, l'encriptatge o la verificació deixen de funcionar misteriosament, podeu donar un cop d'ull a aquest registre.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-tools-edit-out-of-office-replies"> <term ><menuchoice ><guimenu >Eines</guimenu > <guisubmenu >Edita les respostes «Fora de l'oficina»...</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Carrega el diàleg <guilabel >Configura les respostes «Fora de l'oficina»</guilabel >,</action > el qual permet configurar les notificacions durant les vacances.</para> <note ><para >La funcionalitat <guilabel >Respostes «Fora de l'oficina»</guilabel > és un filtre al costat del servidor. Per usar-lo, haureu de configurar la <link linkend="receiving-mail" >pestanya Filtratge</link > (observeu les opcions apropiades al servidor kolab) de la configuració del vostre compte &imap;.</para ></note ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-tools-debug-sieve"> <term ><menuchoice ><guimenu >Eines</guimenu > <guisubmenu >Depura el «sieve»...</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Llança el diàleg <guilabel >Diagnòstics del «Sieve»</guilabel >.</action > Això és útil per a la depuració de «sieve» si us dóna problemes.</para> <note ><para >Haureu de tenir suport per a «sieve» al vostre servidor de correu electrònic.</para ></note ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-tools-filter-log-viewer"> <term ><menuchoice ><guimenu >Eines</guimenu > <guisubmenu >Visor del registre de filtratge...</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obre una finestra del visor per al registre del filtratge.</action > Allí podreu trobar algunes opcions per a controlar el registre del procés de filtratge. En el registre tindreu informació valuosa a sobre de l'ús de les regles de filtratge i el resultat de l'avaluació d'aquestes, i de quines accions de filtratge es poden aplicar a un missatge.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-tools-import-wizard"> <term ><menuchoice ><guimenu >Eines</guimenu > <guisubmenu >Assistent d'importació...</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obre el diàleg Assistent d'importació,</action > el qual ajuda a la fàcil importació dels ajustaments i el correu electrònic. Pels detalls veure <ulink url="help:/importwizard" >Assistent d'importació</ulink >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-tools-export-data"> <term ><menuchoice ><guimenu >Eines</guimenu > <guisubmenu >Exporta les dades del &kmail;...</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obre el diàleg Exportador de configuracions del PIM,</action > el qual assisteix en la fàcil importació dels ajustaments i el correu electrònic. Pels detalls veure <ulink url="help:/pimsettingexporter" >Exportador de configuracions del PIM</ulink >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-tools-account-wizard"> <term ><menuchoice ><guimenu >Eines</guimenu > <guisubmenu >Assistent de comptes</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obre el diàleg Assistent de comptes,</action > el qual ajuda a configurar amb facilitat els comptes. Pels detalls veure <link linkend="account-wizard" >Assistent de comptes</link >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-tools-anti-spam-wizard"> <term ><menuchoice ><guimenu >Eines</guimenu > <guimenuitem >Assistent contra el correu brossa...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obre l'Assistent contra el correu brossa,</action > el qual ajuda a configurar el filtratge del correu brossa. Pels detalls veure <link linkend="the-anti-spam-wizard" >Assistent contra el correu brossa</link >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-tools-anti-virus-wizard"> <term ><menuchoice ><guimenu >Eines</guimenu > <guimenuitem >Assistent contra els virus...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obre l'Assistent contra els virus,</action > el qual ajuda a configurar el filtratge dels virus. Pels detalls veure <link linkend="the-anti-virus-wizard" >Assistent contra els virus</link >.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="reader-settings-menu"> <title >El menú Arranjament</title> <para >Si no trobeu l'element de menú que cerqueu, consulteu el <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-settings" >menú Arranjament</ulink > dels Fonaments del &kde;. Els elements llistats aquí són específics del &kmail;.</para> <variablelist> <varlistentry id="reader-settings-show-quick-search-bar"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >H</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Arranjament</guimenu > <guimenuitem >Mostra la barra de cerca ràpida</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Permet habilitar la barra de recerca ràpida,</action > la qual restarà visible i permetrà cercar missatges que coincideixin amb un text a cercar.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-settings-configure-filters"> <term ><menuchoice ><guimenu >Arranjament</guimenu > <guimenuitem >Configura els filtres...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obre la finestra <link linkend="filters" >Filtres de missatge</link >.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <!--FIXME http://www.aegiap.eu/kdeblog/2013/08/new-in-kdepim-4-12-sieve-12/ --> <varlistentry id="settings-manage-sieve-scripts"> <term ><menuchoice ><guimenu >Arranjament</guimenu > <guimenuitem >Gestiona els scripts «sieve»...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Si el vostre servidor de correu implementa «sieve» (filtratge de la banda del servidor), haureu de <action >configurar els scripts aquí</action >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-settings-configure-automatic-archiving"> <term ><menuchoice ><guimenu >Arranjament</guimenu > <guimenuitem >Configura l'arxivat automàtic...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obre el diàleg per a configurar l'arxivat automàtic.</action > Pels detalls veure <ulink url="help:/akonadi_archivemail_agent" >Arxivat automàtic</ulink >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-settings-configure-send-later-agent"> <term ><menuchoice ><guimenu >Arranjament</guimenu > <guimenuitem >Configura l'Agent per enviar més tard...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obre un diàleg que permet modificar i eliminar els correus electrònics que s'envien amb la característica envia després.</action > Veure <ulink url="help:/akonadi_sendlater_agent" >Agent per enviar més tard</ulink > per a més detalls.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-settings-configure-folder-archive-agent"> <term ><menuchoice ><guimenu >Arranjament</guimenu > <guimenuitem >Configura l'Agent per arxivar una carpeta...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obre un diàleg que permet configurar comptes per utilitzar la característica de l'agent per arxivar una carpeta.</action > Per a més detalls, veure <ulink url="help:/akonadi_folderarchive_agent" >Agent per arxivar una carpeta</ulink >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="reader-settings-configure-notifications"> <term ><menuchoice ><guimenu >Arranjament</guimenu > <guimenuitem >Configura les notificacions...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obre un diàleg que permet configurar què passarà quan arribi correu nou,</action > &pex;, la reproducció d'un so, mostrar un emergent, &etc;</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> <title >El menú Ajuda</title> <para >El <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-help" >menú Ajuda</ulink > dels Fonaments del &kde;.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="composer-window-menus"> <title >La finestra de l'editor del &kmail;</title> <sect2 id="composer-file-menu"> <title >El menú Missatge</title> <variablelist> <varlistentry id="composer-message-new-composer"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >N</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Missatge</guimenu > <guimenuitem >Editor nou...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obre una nova finestra de l'editor.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-message-new-main-window"> <term ><menuchoice ><guimenu >Missatge</guimenu > <guimenuitem >Finestra principal nova...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Crea una nova finestra principal.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-message-new-addressbook-contact"> <term ><menuchoice ><guimenu >Missatge</guimenu > <guimenuitem >Contacte nou a la llibreta d'adreces...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obre el diàleg de contacte nou del &kontact;</action > per afegir un nou contacte a la vostra llibreta d'adreces.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-message-send-mail"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Retorn</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Missatge</guimenu > <guimenuitem >Envia el correu</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Envia el missatge immediatament.</action > Si utilitzeu &SMTP; per enviar els vostres missatges i el servidor &SMTP; no està disponible, el missatge serà posat a la bústia de sortida i obtindreu un missatge d'error. Una vegada es resolguin els problemes de connexió, podreu enviar els missatges de la bústia de sortida utilitzant <menuchoice ><guimenu >Fitxer</guimenu ><guimenuitem >Envia la cua de missatges</guimenuitem ></menuchoice >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-message-send-mail-via"> <term ><menuchoice ><guimenu >Missatge</guimenu > <guimenuitem >Envia el correu a través de</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Permet seleccionar el servidor de correu de sortida que voleu utilitzar per enviar el missatge.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-message-send-later"> <term ><menuchoice ><guimenu >Missatge</guimenu > <guimenuitem >Envia més tard...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obre el diàleg d'enviar més tard.</action > Pels detalls veure <link linkend="send-later" >Envia més tard</link >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-message-send-later-via"> <term ><menuchoice ><guimenu >Missatge</guimenu > <guimenuitem >Envia més tard a través de</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Permet seleccionar el servidor de correu de sortida que voleu utilitzar per enviar el missatge configurat per enviar-lo més tard.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-message-save-as-file"> <term ><menuchoice ><guimenu >Missatge</guimenu > <guimenuitem >Desa com a fitxer</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Desa el missatge com a un document de text.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-message-save-as-draft"> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >S</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Missatge</guimenu > <guimenuitem >Desa com a esborrany</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Desa el missatge a la carpeta <guilabel >esborranys</guilabel ></action > per a que el pugueu editar i enviar més tard.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-message-save-as-template"> <term ><menuchoice ><guimenu >Missatge</guimenu > <guimenuitem >Desa com a plantilla</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Permet <action >desar el missatge com una plantilla.</action > Per obtenir més informació sobre les plantilles veure <link linkend="new-compose-from-templates" >Editar a partir de plantilles</link >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-message-insert-text-file"> <term ><menuchoice ><guimenu >Missatge</guimenu > <guimenuitem >Insereix un fitxer de text...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Insereix un fitxer de text al text del missatge,</action > començant des de la posició del cursor.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-message-insert-recent-text-file"> <term ><menuchoice ><guimenu >Missatge</guimenu > <guimenuitem >Insereix un fitxer de text recent...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Permet triar des d'una llista de fitxers de text inserits recentment per inserir-los al vostre missatge. Seleccioneu <guimenuitem >Neteja la llista</guimenuitem > per a netejar la llista.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-message-print"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >P</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Missatge</guimenu > <guimenuitem >Imprimeix...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Imprimeix el text actual.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-message-close"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >W</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Missatge</guimenu > <guimenuitem >Tanca</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Tanca aquesta finestra de l'editor.</action ></para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="composer-edit-menu"> <title >El menú Edita</title> <para >Si no trobeu l'element de menú que cerqueu, consulteu el <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-edit" >menú Edita</ulink > dels Fonaments del &kde;. Els elements llistats aquí són específics del &kmail;.</para> <variablelist> <varlistentry id="composer-edit-paste-quotation"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;&Maj;<keycap >O</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Edita</guimenu > <guimenuitem >Enganxa com a citació</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Enganxa el text des del porta-retalls</action > amb les marques de citació.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-edit-paste-attachment"> <term ><menuchoice ><guimenu >Edita</guimenu > <guimenuitem >Enganxa com a adjunt</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Enganxa el text des del porta-retalls</action > com un adjunt.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-edit-paste-without-formatting"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;&Maj;<keycap >V</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Edita</guimenu > <guimenuitem >Enganxa sense formatat</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Enganxa el text des del porta-retalls</action > tal com és, sense cap format.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-edit-clean-spaces"> <term ><menuchoice ><guimenu >Edita</guimenu > <guimenuitem >Neteja els espais</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Substitueix els múltiples espais de línia amb un sol espai. Això treballa a sobre de la selecció actual o en tot el text del missatge si no hi ha res seleccionat.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-edit-add-quote-characters"> <term ><menuchoice ><guimenu >Edita</guimenu > <guimenuitem >Afegeix els caràcters de citació</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Afegeix marques de citació al text seleccionat.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-edit-remove-quote-characters"> <term ><menuchoice ><guimenu >Edita</guimenu > <guimenuitem >Elimina els caràcters de citació</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Elimina les marques de citació que restin més a l'esquerra del text seleccionat.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-edit-uppercase"> <term ><menuchoice ><guimenu >Edita</guimenu > <guimenuitem >Majúscules</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Converteix el text seleccionat a majúscules.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-edit-lowercase"> <term ><menuchoice ><guimenu >Edita</guimenu > <guimenuitem >Minúscules</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Converteix el text seleccionat a minúscules.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-edit-insert-special-characters"> <term ><menuchoice ><guimenu >Edita</guimenu > <guimenuitem >Insereix un caràcter especial</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Permet inserir un caràcter especial a l'editor.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="composer-view-menu"> <title >El menú Visualitza</title> <para >Aquest menú us deixa la barra travessera que mostra els camps de la capçalera i d'altres opcions a la finestra de l'editor.</para> <para >Els elements actualment visibles tenen una marca de selecció que mostra el seu nom en el menú.</para> <para >Les opcions disponibles són:</para> <itemizedlist> <listitem> <para ><guimenuitem >Tots els camps</guimenuitem ></para> </listitem> <listitem> <para ><guimenuitem >Identitat</guimenuitem ></para> </listitem> <listitem> <para ><guimenuitem >Diccionari</guimenuitem ></para> </listitem> <listitem> <para ><guimenuitem >Carpeta de correu enviat</guimenuitem ></para> </listitem> <listitem> <para ><guimenuitem >Transport de correu</guimenuitem ></para> </listitem> <listitem> <para ><guimenuitem >De</guimenuitem ></para> </listitem> <listitem> <para ><guimenuitem >Respon a</guimenuitem ></para> </listitem> <listitem> <para ><guimenuitem >Assumpte</guimenuitem ></para> </listitem> </itemizedlist> <para >Veure <link linkend="composer-headers" >editar les capçaleres</link > obtenir els detalls sobre aquestes opcions.</para> <variablelist> <varlistentry id="composer-view-use-fixed-font"> <term ><menuchoice ><guimenu >Visualitza</guimenu > <guimenuitem >Usa un tipus de lletra d'amplada fixa</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Usa un tipus de lletra fix (monoespai) per a mostrar el missatge actualment editat. El tipus de lletra a usar pot configurar-se a la secció <guilabel >Aparença</guilabel > del diàleg de configuració del &kmail;.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-view-snippets"> <term ><menuchoice ><guimenu >Visualitza</guimenu > <guimenuitem >Retalls</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Mostra una columna a la part dreta de la finestra de l'editor que permet utilitzar i crear retalls. Per a més informació veure <link linkend="setup-text-snippets" >Retalls</link >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-view-translator"> <term ><menuchoice ><guimenu >Visualitza</guimenu > <guimenuitem >Traductor</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Mostra l'eina de traductor a la part inferior de la finestra de l'editor. Per a més informació, veure <link linkend="using-the-translator" >Usar el traductor</link >.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="composer-options-menu"> <title >El menú Opcions</title> <para >Aquest menú permet canviar diverses opcions per al missatge actual.</para> <para >Les opcions emprades tenen una marca de selecció que mostra el seu nom en el menú.</para> <variablelist> <varlistentry id="composer-options-urgent"> <term ><menuchoice ><guimenu >Opcions</guimenu > <guimenuitem >Urgent</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Estableix la prioritat del missatge a Urgent. El client de correu del receptor ha d'implementar això, sinó no tindrà efecte. El &kmail; per si mateix no permet prioritats per als missatges entrants.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-options-request-mdn"> <term ><menuchoice ><guimenu >Opcions</guimenu > <guimenuitem >Sol·licitud de notificació de processament (MDN)</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Si escolliu aquesta opció, requerireu una confirmació de correu cada vegada que el vostre missatge sigui descarregat i llegit pel seu destinatari. Per a que funcioni també haurà d'estar implementat i habilitat al costat del client de correu del receptor.</para> <para >Consulteu <xref linkend="configure-security-reading-mdns"/> per accedir a la informació de base i d'altres maneres per a personalitzar els rebuts de lectura que envia el mateix &kmail;.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-options-sign-message"> <term ><menuchoice ><guimenu >Opcions</guimenu > <guisubmenu >Signa el missatge</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Signa digitalment el missatge usant <application >OpenPGP</application >. Podeu saber més a sobre d'això en el <link linkend="pgp" >capítol a sobre de l'OpenPGP</link >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-options-encrypt-message"> <term ><menuchoice ><guimenu >Opcions</guimenu > <guisubmenu >Encripta el missatge</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Encripta digitalment el missatge usant <application >OpenPGP</application >. Podeu saber més a sobre d'això en el <link linkend="pgp" >capítol a sobre de l'OpenPGP</link >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-options-select-crypto-message-format"> <term ><menuchoice ><guimenu >Opcions</guimenu > <guisubmenu >Format criptogràfic dels missatges</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Tria el format que s'utilitzarà per al missatge xifrat per a signar i/o encriptar digitalment el missatge. Per a més informació podeu veure <link linkend="cryptographic-message-formats" >els formats per als missatges xifrats</link >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-options-rich-text-editing"> <term ><menuchoice ><guimenu >Opcions</guimenu > <guisubmenu >Edició de text enriquit</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Habilita l'edició en text enriquit/&html;.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-options-encoding"> <term ><menuchoice ><guimenu >Opcions</guimenu > <guisubmenu >Codificació</guisubmenu > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Estableix el joc de caràcters d'aquest missatge. La codificació escollida apareixerà a la capçalera del correu enviat. Podeu escollir <guilabel >Auto</guilabel > per a la majoria de casos, el &kmail; us indicarà si heu de seleccionar una codificació diferent manualment.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-options-wordwrap"> <term ><menuchoice ><guimenu >Opcions</guimenu > <guimenuitem >Talla les paraules</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Talla les paraules automàticament. Pot ser d'utilitat el desactivar-ho si desitgeu línies molt llargues que no hagin de tornar.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-options-automatic-spellchecking"> <term ><menuchoice ><guimenu >Opcions</guimenu > <guimenuitem >Correcció ortogràfica automàtica</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Commuta la correcció ortogràfica automàtica.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="composer-attach-menu"> <title >El menú Adjunta</title> <para >Aquest menú us permet seleccionar les opcions pels adjunts.</para> <variablelist> <varlistentry id="composer-attach-append-signature"> <term ><menuchoice ><guimenu >Adjunta</guimenu > <guimenuitem >Adjunta la signatura</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Afegeix la vostra signatura (<quote >peu de pàgina</quote >) al final del missatge. Pels detalls sobre com configurar la vostra signatura veure <link linkend="configure-identity-signature" >configura la signatura per a la identitat</link >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-attach-prepend-signature"> <term ><menuchoice ><guimenu >Adjunta</guimenu > <guimenuitem >Preposa la signatura</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Anteposa la vostra signatura (<quote >capçalera</quote >) al començament del missatge. Pels detalls sobre com configurar la vostra signatura veure <link linkend="configure-identity-signature" >configura la signatura per a la identitat</link >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-attach-cursor-signature"> <term ><menuchoice ><guimenu >Adjunta</guimenu > <guimenuitem >Adjunta la signatura a la posició del cursor</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Afegeix la vostra signatura a la posició del cursor al missatge. Pels detalls sobre com configurar la vostra signatura veure <link linkend="configure-identity-signature" >configura la signatura per a la identitat</link >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-attach-public-key"> <term ><menuchoice ><guimenu >Adjunta</guimenu > <guimenuitem >Adjunta una clau pública...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Obre el diàleg <guilabel >Adjunta una clau pública OpenPGP</guilabel >. Per a més detalls, veure <link linkend="configure-identity-cryptography-openpgp-sign" >Configurar una signatura OpenPGP criptogràfica per a la identitat</link >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-attach-attach-my-public-key"> <term ><menuchoice ><guimenu >Adjunta</guimenu > <guimenuitem >Adjunta la meva clau pública</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Adjunta la vostra clau pública de <application >GnuPG</application > al vostre missatge.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-attach-file"> <term ><menuchoice ><guimenu >Adjunta</guimenu > <guisubmenu >Adjunta</guisubmenu > <guimenuitem >Adjunta un fitxer...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Adjunta un o més fitxers al missatge actual. Per omissió, els adjunts no estan encriptats, per a informació sobre l'encriptatge i els adjunts, veure <link linkend="cryptographic-message-formats" >Formats de missatge criptogràfics</link >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-attach-vcard"> <term ><menuchoice ><guimenu >Adjunta</guimenu > <guisubmenu >Adjunta</guisubmenu > <guimenuitem >Adjunta la vCard pròpia</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Adjunta la vostra vCard al missatge actual.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-attach-remove-attachment"> <term ><menuchoice ><guimenu >Adjunta</guimenu > <guimenuitem >Elimina l'adjunt</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Elimina l'adjunt que està seleccionat en la part de l'editor.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-attach-save-attachment"> <term ><menuchoice ><guimenu >Adjunta</guimenu > <guimenuitem >Desa l'adjunt com a...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Desa l'adjunt que està seleccionat en la finestra d'adjunts a un fitxer.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-attach-attachment-properties"> <term ><menuchoice ><guimenu >Adjunta</guimenu > <guimenuitem >Propietats de l'adjunt</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Mostra les <link linkend="attachments" >propietats de l'adjunt</link > que està seleccionat a la finestra d'adjunts. També permet signar/encriptar l'adjunt. Per a configurar l'encriptat veure <link linkend="configure-security-composing" >configurar la seguretat per a l'editor</link >.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="composer-tools-menu"> <title >El menú Eines</title> <para >Si no trobeu l'element de menú que cerqueu, consulteu el <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-tools" >menú Eines</ulink > dels Fonaments del &kde;. Els elements llistats aquí són específics del &kmail;.</para> <variablelist> <varlistentry id="composer-tools-select-recipients"> <term ><menuchoice ><guimenu >Eines</guimenu > <guimenuitem >Tria els destinataris...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obre el diàleg <guilabel >Selecció del destinatari</guilabel ></action > amb els vostres contactes personals per triar.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-tools-addressbook"> <term ><menuchoice ><guimenu >Eines</guimenu > <guimenuitem >Llibreta d'adreces...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obre la <ulink url="help:/kaddressbook/" >&kaddressbook;</ulink ></action >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="composer-tools-save-distribution-list"> <term ><menuchoice ><guimenu >Eines</guimenu > <guimenuitem >Desa la llista de distribució...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Obre un diàleg</action > que permet desar grups de contactes.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="composer-settings-menu"> <title >El menú Arranjament</title> <para >Si no trobeu l'element de menú que cerqueu, consulteu el <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-settings" >menú Arranjament</ulink > dels Fonaments del &kde;. Els elements llistats aquí són específics del &kmail;.</para> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Arranjament</guimenu > <guimenuitem >Corrector ortogràfic...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem> <para >Us permet configurar el <ulink url="help:/sonnet/" >&sonnet;</ulink >, el corrector ortogràfic del &kde;.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> <title >El menú Ajuda</title> <para >El <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-help" >menú Ajuda</ulink > dels Fonaments del &kde;.</para> </sect2> </sect1> </chapter>