<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [ <!ENTITY kappname "&konquest;"> <!ENTITY package "kdegames" > <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Italian "INCLUDE" > <!-- change language only here --> ]> <book id="konquest" lang="&language;"> <bookinfo> <title >Manuale di &konquest;</title> <authorgroup> <author ><firstname >Nicholas</firstname > <surname >Robbins</surname > <affiliation > <address >&Nicholas.Robbins.mail;</address> </affiliation> </author> <othercredit role="translator" ><firstname >Marcello</firstname ><surname >Anni</surname ><affiliation ><address ><email >marcello.anni@alice.it</email ></address ></affiliation ><contrib >Traduzione</contrib ></othercredit > </authorgroup> <othercredit role="developer" ><firstname >Russ</firstname > <surname >Steffen</surname > <affiliation > <address >&Russ.Steffen.mail;</address ></affiliation> <contrib >Sviluppatore</contrib> </othercredit> <othercredit role="reviewer" ><firstname >Lauri</firstname > <surname >Watts</surname > <affiliation > <address >&Lauri.Watts.mail;</address> </affiliation> <contrib >Revisore</contrib> </othercredit> <copyright> <year >2000</year> <holder >Nicholas Robbins</holder> </copyright> <copyright> <year >2012</year> <holder >Viktor Chynarov</holder> </copyright> <author ><firstname >Anton</firstname > <surname >Brondz</surname > <affiliation > <address ><email >dinolinux@gmail.com</email ></address> </affiliation> </author> <author ><firstname >Viktor</firstname > <surname >Chynarov</surname > </author> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >16-01-2012</date> <releaseinfo >2.1</releaseinfo> <abstract> <para >&konquest; è un gioco di conquista galattica per &kde; </para> </abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >Konquest</keyword> <keyword >kdegames</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> <title >Introduzione</title> <note ><title >Tipo di gioco:</title ><para >Strategia, disposizione</para ></note> <note ><title >Numero di giocatori:</title ><para >Multiplayer</para ></note> <screenshot> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="main_game_window.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >Finestra principale di &konquest;</phrase ></textobject> <caption ><para >Finestra principale di &konquest;</para ></caption> </mediaobject> </screenshot> <para >&konquest; è la versione &kde; di Gnu-Lactic. I giocatori conquistano gli altri pianeti inviandogli contro delle flotte. L'obiettivo è costruire un impero interstellare e infine conquistare tutti i pianeti degli altri giocatori. Con &konquest; puoi sfidare altri giocatori o il computer. </para> </chapter> <chapter id="playing"> <title >Come giocare</title> <para >Quando avvii &konquest;, premi <guibutton >Nuovo</guibutton > per avviare un nuovo gioco. Ti apparirà una finestra di configurazione dove devi inserire le varie informazioni per configurare la partita. Sotto sono elencati i seguenti parametri per la nuova partita. </para> <itemizedlist> <listitem ><para >Giocatori</para ><itemizedlist> <listitem ><para >Numero di giocatori determinato con i pulsanti <guibutton >Aggiungi</guibutton > o <guibutton >Rimuovi</guibutton ></para ></listitem> <listitem ><para >Nome dei giocatori</para ></listitem> <listitem ><para >Tipo di giocatori (Computer contro Umano)</para ></listitem> <listitem ><para >Abilità dei giocatori del computer (bassa/normale/alta)</para ></listitem> </itemizedlist> <para >Per cambiare il nome del giocatore, fai doppio clic nella colonna <guilabel >Nome</guilabel > e modificalo. Per cambiare il tipo di giocatore, apri la lista a cascata facendo doppio clic nella colonna <guilabel >Tipo</guilabel >.</para> </listitem > <listitem ><para >Mappa</para ><itemizedlist> <listitem ><para >Numero di pianeti neutrali</para ></listitem> <listitem ><para >Larghezza e altezza della mappa in piastrelle</para ></listitem> <listitem ><para >Cambiare il dominatore, la percentuale di distruzione e il livello di produzione di un determinato pianeta</para ></listitem> <listitem ><para >Cambia la distribuzione dei pianeti. Premi <guibutton >Rimescola</guibutton > per renderla casuale.</para ></listitem> </itemizedlist> <para >Puoi selezionare il pianeta usando l'anteprima della mappa al centro del riquadro <guilabel >Mappa</guilabel >. Devi solamente fare clic sul pianeta con il &LMB;, quindi cambia le opzioni desiderate.</para> </listitem> <listitem ><para >Opzioni</para ><itemizedlist> <listitem ><para >Se puoi o meno vedere le informazioni riguardo ai pianeti degli avversari.</para ></listitem> <listitem ><para >Se la produzione cumulativa è attivata o meno.</para ></listitem> <listitem ><para >Se la produzione è attivata immediatamente dopo la cattura.</para ></listitem> <listitem ><para >Permettere di mostrare la quantità di navi e altre statistiche da mostrare per i pianeti neutrali</para ></listitem> <listitem ><para >Imposta il livello di produzione per i pianeti neutrali</para ></listitem> </itemizedlist> </listitem> </itemizedlist> <para >Quando hai finito di modificare queste impostazioni (opzionale), fai clic sul pulsante <guibutton >OK</guibutton > per iniziare la partita. </para> <screenshot> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="new_game_settings.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >Nuova finestra di gioco di &konquest;</phrase ></textobject> <caption ><para >Nuova finestra di gioco di &konquest;.</para ></caption> </mediaobject> </screenshot> <para >Una volta che il gioco è avviato, ti verrà presentata la mappa di gioco. I quadrati neri sono spazio vuoto. All'inizio, ogni giocatore possiede un pianeta. Lo sfondo del pianeta è il colore del giocatore. Se muovi il tuo mouse su un pianeta, puoi vedere informazioni aggiuntive. Senza l'opzione <guilabel >Mappa nascosta</guilabel > attivata quando si seleziona una partita, non puoi vedere nessuna informazione riguardo ai pianeti se muovi il mouse sopra di essi. Se hai selezionato l'opzione <guilabel >Mappa nascosta</guilabel > quando hai iniziato una nuova partita, vedrai solo il nome del pianeta nei pianeti conquistati dagli avversari. Le informazioni includono: </para> <itemizedlist> <listitem ><para >Nome del pianeta</para ></listitem> <listitem ><para >Dominatore</para ></listitem> <listitem ><para >Navi</para ></listitem> <listitem ><para >Navi previste</para ></listitem> <listitem ><para >Produzione</para ></listitem> <listitem ><para >Percentuale di distruzione</para ></listitem> </itemizedlist> <screenshot> <mediaobject> <imageobject ><imagedata fileref="ingame_window.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject ><phrase >Giocare a &konquest;</phrase ></textobject> <caption ><para >Giocare a &konquest;.</para ></caption> </mediaobject> </screenshot> <para >Il <guilabel >Nome del pianeta</guilabel > identifica il pianeta nel gioco. I pianeti sono chiamati con le lettere maiuscole dell'alfabeto. Il <guilabel >Dominatore</guilabel > è colui che possiede il pianeta. Se il pianeta viene conquistato da un altro giocatore, questo cambierà. Le <guilabel >Navi</guilabel > è il numero attuale delle navi presenti nel pianeta. Le <guilabel >Navi previste</guilabel > appariranno solo se hai selezionato un'ordine permanente per quel pianeta, altrimenti no.<guilabel >Produzione</guilabel > è il numero delle navi che il pianeta produrrà ogni turno. La produzione varia da pianeta a pianeta, ma rimane sempre uguale. La <guilabel >Percentuale di distruzione</guilabel > è un indice di efficacia delle navi prodotte in quel pianeta. Le navi di attacco prendono la percentuale di distruzione dal pianeta di partenza, e le navi di difesa usano la percentuale di distruzione del pianeta che stanno difendendo. Puoi facilmente vedere il nome del pianeta, il dominatore e il numero attuale delle navi di un pianeta nel quadrato nel quale si trova il pianeta. Il dominatore è rappresentato dal colore di sfondo del pianeta, il nome è nell'angolo in alto a sinistra e il numero di navi si trova nell'angolo in basso a destra. </para> <para >Per inviare navi da un pianeta ad un altro, seleziona il pianeta dal quale vuoi inviare le navi, digita il numero di navi nella casella verde nell'angolo in alto a destra e premi &Enter;. Ripeti questa procedura fino a quando hai inviato tutte le navi che vuoi. Se ogni turno vuoi inviare un numero costante di navi da un pianeta all'altro, digita il numero e spunta la casella <guilabel >Ordine permanente</guilabel > e premi &Enter;. Le navi previste dall'ordine permanente verranno inviate alla fine del turno. Quando hai finito, premi <guibutton >Fine turno</guibutton >. Quando tutti i giocatori hanno finito il proprio turno, apparirà un riquadro che vi darà le ultime notizie. Il gioco continuerà in questo modo fino a quando uno dei giocatori possiede l'intera galassia. </para> </chapter> <chapter id="rulestips"> <title >Regole del gioco, strategie e trucchi</title> <sect1 id="rules"> <title >Regole</title> <itemizedlist> <listitem ><para >Le navi non possono essere fermate una volta che lasciano un pianeta.</para ></listitem> <listitem ><para >Le navi non possono attaccare altre navi in volo.</para ></listitem> <listitem ><para >Le navi non possono essere lasciate nei pianeti per un uso successivo.</para ></listitem> <listitem ><para >Un pianeta non può essere dato via.</para ></listitem> <listitem ><para >Un giocatore può saltare un turno premendo <guibutton >Fine Turno</guibutton > senza lanciare nessuna nave.</para ></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="strattips"> <title >Strategie e trucchi</title> <itemizedlist> <listitem ><para >Non attaccare un pianeta con meno di 10 navi.</para ></listitem> <listitem ><para >Attacca i pianeti neutrali prima dei pianeti degli altri giocatori.</para ></listitem> <listitem ><para >Dividi la tua flotta di navi in più pianeti.</para ></listitem> <listitem ><para >Pianifica i tuoi attacchi in anticipo.</para ></listitem> <listitem ><para >Usa il righello per scoprire la distanza tra i pianeti.</para ></listitem> <listitem ><para >Usa la finestra delle informazioni per ottenere informazioni sui pianeti prima di un attacco.</para ></listitem> <listitem ><para >Se questa informazione è disponibile per te, è preferibile attaccare un pianeta con un indice di distruzione basso da un pianeta con un indice più alto.</para ></listitem> </itemizedlist> </sect1> </chapter> <chapter id="menus"> <title >I Menu</title> <sect1 id="game-menu"> <title >Il menu Gioco</title> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >N</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Partita</guimenu > <guimenuitem >Nuova</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Avvia una nuova partita.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Fine</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Partita</guimenu > <guimenuitem >Fine della partita</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Termina la partita in corso, senza chiudere</action > &konquest;</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Partita</guimenu > <guimenuitem >Misura della distanza</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Fai clic con il &LMB; su due pianeti per misurare quanto sono distanti.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Partita</guimenu > <guimenuitem >Mostra situazione</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Apre</action > una finestra che mostra dettagliatamente la situazione attuale di tutti i giocatori</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Partita</guimenu > <guimenuitem >Situazione flotte</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Apre</action > una finestra che mostra informazioni dettagliate su tutte le flotte</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Partita</guimenu > <guimenuitem >Esci</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Esce dal gioco.</action ></para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> <title >Il menu Impostazioni</title> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu > <guimenuitem >Mostra la barra degli strumenti</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem> <para ><action >Mostra o nasconde</action > la barra degli strumenti.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu > <guimenuitem >Mostra la barra di stato</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem> <para >Attiva e disattiva la visualizzazione della barra di stato. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu > <guimenuitem >Configura le scorciatoie...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem> <para ><action >Apre</action > l'abituale modulo di &kde; per modificare le scorciatoie da tastiera usate in &konquest;</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu > <guimenuitem >Configura la barra degli strumenti...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem> <para >Fa comparire l'abituale modulo &kde; per permettere la configurazione personalizzata delle icone presenti sulla barra degli strumenti di &konquest;.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="help-menu"> <title >Il menu Aiuto</title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="faq"> <title >Domande poste frequentemente</title> <qandaset> <qandaentry> <question> <para >Posso deviare le navi una volta che hanno lasciato un pianeta? </para> </question> <answer> <para >No, una volta che le navi hanno lasciato un pianeta, non possono essere fermate o deviate. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para >I colori e le forme diverse dei pianeti significano qualcosa? </para> </question> <answer> <para >No, sono casuali. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para >Come posso sapere dove sono le mie navi? </para> </question> <answer> <para >Fai clic su <guibutton >Mostra situazione</guibutton >. Ti darà informazioni sulle flotte attualmente in volo. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para >Ho perso tutti i miei pianeti, ma sono ancora in gioco, perché? </para> </question> <answer> <para >Non hai perso il gioco fino a quando non hai perso tutte le tue navi. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para >Sto continuando il gioco con pochi turni mancanti, cosa posso fare? </para> </question> <answer> <para >Puoi continuare a giocare. Quando sei nell'ultimo turno, ti verrà chiesto se aggiungerne altri. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para >Posso spostare le navi su un pianeta per un uso successivo? </para> </question> <answer> <para >Sì, dovresti tuttavia spostarle in più pianeti per essere in grado di inviarle ai pianeti vicini. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para >Ho inviato tutte le navi su un pianeta, ma quando muovo il mouse sopra il pianeta, mostra ancora le navi al proprio posto, perché? </para> </question> <answer> <para >Il numero di navi su un pianeta è aggiornato quando finisce il turno. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para >È possibile cambiare tema? </para> </question> <answer> <para >No, al momento non è possibile. </para> </answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter> <chapter id="credits"> <title >Riconoscimenti e Licenza</title> <para >&konquest;</para> <para >&GNU;-Lactic Conquest Project, versione per &kde; di &Russ.Steffen;, &Russ.Steffen.mail;.</para> <para >Copyright © 1998 del "&GNU;-Lactic Conquest Project" </para> <para >La documentazione è copyright 2000 di Nicholas Robbins &Nicholas.Robbins.mail;</para> <para >Copyright della documentazione Viktor Chynarov 2012</para> <para >Traduzione di Marcello Anni <email >marcello.anni@alice.it</email ></para > &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> <title >Installazione</title> <sect1 id="getting-konquest"> <title >Come procurarsi &konquest;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> <title >Compilazione ed installazione</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> &documentation.index; </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-omittag: nil sgml-shorttag: t End: -->