Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 7 > armv7hl > media > core-release > by-pkgid > 6c44074973fe7b81fbb11a3b62fb7881 > files > 22

krfb-handbook-19.04.0-1.mga7.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&krfb;">
  <!ENTITY package "kdenetwork">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Spanish "INCLUDE"
> <!-- ONLY If you are writing non-English 
                                     original documentation, change 
                                     the language here -->
    
  <!-- Do not define any other entities; instead, use the entities
       from entities/general.entities and $LANG/user.entities. -->
]>
<!-- Based on kdoctemplate v0.9 January 10 2003 -->

<book id="krfb" lang="&language;">

<!-- This header contains all of the meta-information for the document such
as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->

<bookinfo>
<title
>Manual de &krfb;</title>

<authorgroup>
<author
>&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author>
<othercredit role="translator"
> <firstname
>Rocío</firstname
><surname
>Gallego</surname
> <affiliation
><address
><email
>traducciones@rociogallego.com</email
></address
> </affiliation
> <contrib
>Traductora</contrib
> </othercredit
><othercredit role="translator"
> <firstname
>Alejandro</firstname
><surname
>Exojo</surname
> <affiliation
><address
><email
>suy@badopi.org</email
></address
> </affiliation
> <contrib
>Traductor</contrib
> </othercredit
> 
</authorgroup>

<copyright>
<year
>2003</year>
<holder
>&Brad.Hards;</holder>
</copyright>
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<!-- Date and version information of the documentation
Don't forget to include this last date and this last revision number, we
need them for translation coordination !
Please respect the format of the date (YYYY-MM-DD) and of the version
(V.MM.LL), it could be used by automation scripts.
Do NOT change these in the translation. -->

<date
>2013-06-19</date>
<releaseinfo
>&kde; 4.11</releaseinfo>

<!-- Abstract about this handbook -->

<abstract>
<para
>&krfb; es una aplicación de servidor que le permite compartir su sesión actual con un usuario en otra máquina, el cual puede usar un cliente <acronym
> VNC</acronym
> para ver e incluso controlar su escritorio. </para>
</abstract>

<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines.
Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name
 of your application, and a few relevant keywords. -->

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>kdenetwork</keyword>
<keyword
>krfb</keyword>
<keyword
>VNC</keyword>
<keyword
>RFB</keyword>
<keyword
>krdc</keyword>
<keyword
>Compartición de escritorio</keyword>
<keyword
>Control remoto</keyword>
<keyword
>Asistencia remota</keyword>
<keyword
>Escritorio remoto</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<!-- The contents of the documentation begin here.  Label
each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it
allows you to easily reference the chapter from other chapters of your
document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary
from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS
system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's
discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a
consistent documentation style across all KDE apps. -->

<chapter id="introduction">
<title
>Introducción</title>

<!-- The introduction chapter contains a brief introduction for the
application that explains what it does and where to report
problems. Basically a long version of the abstract.  Don't include a
revision history. (see installation appendix comment) -->

<para
>&krfb; es una aplicación de servidor que le permite compartir su sesión actual con un usuario en otra máquina, el cual puede usar un cliente <acronym
> VNC</acronym
> para ver e incluso controlar su escritorio. </para>

<para
>Normalmente, usará &krfb; con el cliente <acronym
>VNC</acronym
> de &kde;, el cual es &krdc;, puesto que se corresponde en gran medida con las funcionalidades especiales de &krfb;. </para>

<para
>&krfb; no exige que inicie una nueva sesión X - puede compartir la sesión actual. Esto puede hacerlo muy útil cuando quiere que alguien le ayude a realizar una tarea. </para>

<para
>Informe de cualquier problema o petición de característica a las listas de correo de &kde; o abra un fallo en <ulink url="http://bugs.kde.org"
> http://bugs.kde.org</ulink
>. </para>
</chapter>

<chapter id="what-is-RFB">
<title
>El protocolo Remote Frame Buffer</title>

<para
>Este capítulo proporciona una breve descripción del protocolo Remote Frame Buffer usado por &krfb; y por otros sistemas compatibles. Si ya está familiarizado con Remote Frame Buffer, puede saltarse tranquilamente este capítulo. </para>

<para
>La implementación a alto nivel de un sistema que utiliza el protocolo Remote Frame Buffer se conoce como Virtual Network Computer, o más frecuentemente como <acronym
>VNC</acronym
>. </para>

<para
>Remote Frame Buffer (o <acronym
>RFB</acronym
> para abreviar) es un sencillo protocolo para acceso remoto a interfaces gráficas de usuario. Funciona en el nivel de frame-buffer, lo cual a duras penas corresponde a la representación de la imagen de la pantalla, lo que significa que puede ser aplicado a todos los sistemas de ventanas (incluyendo X11, &MacOS; y &Microsoft; &Windows;). Las aplicaciones Remote Frame Buffer existen para muchas plataformas, y normalmente se pueden distribuir libremente. </para>

<para
>En el protocolo Remote Frame Buffer, la aplicación que se ejecuta en la máquina donde el usuario se sienta (conteniendo la pantalla, teclado y puntero), es llamado el cliente. La aplicación que se ejecuta en la máquina donde el frame-buffer está localizado (el cual está ejecutando el sistema de ventanas y aplicaciones que el usuario está controlando remotamente) es llamado el servidor. &krfb; es el servidor de &kde; para el protocolo Remote Frame Buffer. &krdc; es el cliente &kde; para el protocolo Remote Frame Buffer. </para>

<para
>Lleva una cantidad razonable de tráfico de red enviar una imagen del framebuffer, así Remote Frame Buffer funciona mejor sobre enlaces de banda ancha, como redes de área local. Aun así es posible usar &krfb; sobre otros enlaces, pero el rendimiento no será tan bueno. </para>

</chapter>

<chapter id="using-krfb">
<title
>Usando &krfb;</title>

<!-- This chapter should tell the user how to use your app. You should use as
many sections (Chapter, Sect1, Sect3, etc...) as is necessary to fully document
your application. -->

<para
>Es muy fácil usar &krfb; - tiene una interfaz sencilla, como se ve en la captura de pantalla más abajo. </para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Aquí tiene una captura de pantalla de &krfb;</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Ventana principal de &krfb;</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<para
>Cuando quiera permitir a alguien que acceda a su escritorio, puede crear una invitación personal usando el botón <guibutton
>Crear una invitación personal...</guibutton
>, el cual mostrará una ventana que contiene la información necesaria para acceder a su escritorio. A continuación, se muestra un ejemplo. </para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Ejemplo de invitación personal de &krfb;</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="personal_invitation.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Ejemplo de invitación personal de &krfb;</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<para
>Para aumentar la seguridad, la invitación es solo válida hasta una hora después de ser creada, y por supuesto la persona conectándose debe poseer la contraseña correcta. </para>

<para
>Como es posible que quiera invitar a alguien a acceder a su escritorio por correo, &krfb; puede crear invitaciones en forma de mensajes de correo electrónico. Puede crear estas invitaciones mediante el botón <guibutton
>Nueva invitación por correo electrónico</guibutton
> en la ventana principal de &krfb;. Normalmente, esto abrirá un mensaje de correo electrónico que se parecerá al siguiente, listo para que teclee la dirección de correo de la persona a la que esté enviando la invitación. </para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Ejemplo de invitación por correo de &krfb;</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="email_invitation.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Ejemplo de invitación por correo de &krfb;</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<warning>
<para
>&krfb; le advertirá de las implicaciones de seguridad de enviar esta información a través de un enlace inseguro. Debe tener en cuenta dichasadvertencias. </para>
<para
>Si no puede cifrar el correo (o asegurar el enlace), enviar invitaciones por correo es un serio riesgo de seguridad, puesto que cualquiera puede leer la contraseña y acceder y dirección en el correo tal como pasa por la red. Esto significa que pueden potencialmente tomar el control de su máquina. </para>
<para
>Si no puede cifrar el mensaje de correo, puede que sea mejor usar una invitación personal, telefonear a la persona a la que esté dando el acceso, verificar la identidad de esa persona y proporcionarle la información requerida para la invitación de ese modo. </para>
</warning>

<sect1 id="krfb-managing-invitations">
<title
>Trabajando con invitaciones de &krfb;</title>

<para
>Una vez que se ha creado una invitación (tanto una invitación personal como una enviada por correo electrónico), la ventana principal de &krfb; permite borrar invitaciones existentes. Para borrar alguna de las invitaciones, simplemente selecciónela con el ratón (deberá quedar resaltada) y luego pulse el botón <guibutton
>Borrar</guibutton
>. Para borrar todas las invitaciones, basta con pulsar el botón <guibutton
>Borrar todas </guibutton
>. </para>

</sect1>

<sect1 id="krfb-qit">
<title
>Salir de &krfb;</title>

<para
>Si cierra la ventana principal de &krfb; el servidor sigue funcionando, lo cual se indica mediante un icono en la bandeja del sistema. Para detener &krfb; haga clic en el icono de la bandeja del sistema y seleccione <guimenuitem
>Salir</guimenuitem
>. </para>

</sect1>

<sect1 id="krfb-configuration">
<title
>Configurando &krfb;</title>
<para
>Además de la interfaz principal de &krfb; mostrada anteriormente, para controlar &krfb; también puede utilizar el botón <guibutton
> Configuración...</guibutton
> de la ventana principal de &krfb;. La configuración de &krfb; se muestra en una ventana con pestañas como se muestra en la captura de pantalla más abajo: </para>

<para
>La página <guilabel
>Red</guilabel
> permite controlar el puerto que utiliza &krfb;, como se muestra más abajo. </para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Configuración de &krfb; (pestaña Red)</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="configuration_network.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Configuración de &krfb; (pestaña Red)</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<para
>La casilla de verificación <guilabel
>Anunciar servicio en la red</guilabel
> controla si &krfb; anuncia sus invitaciones en la red usando el protocolo de ubicación de servicios (Service Location Protocol). Normalmente, esto es una buena idea, pero solo funciona realmente bien con clientes que usen este protocolo, como &krdc;. </para>

<para
>Si selecciona la casilla de verificación <guilabel
>Asignar puerto predeterminado</guilabel
>, &krfb; utilizará un puerto adecuado, y las invitaciones coincidirán con dicho puerto. Si desmarca dicha casilla, puede especificar un puerto determinado. Esto puede resultar útil si está utilizando la redirección de puertos (port-forwarding) en un cortafuegos. Tenga en cuenta que si está activado el Protocolo de Ubicación de Servicios, este se ocupara automáticamente de identificar el puerto correcto. </para>

<para
>La página <guilabel
>Seguridad</guilabel
> le permite configurar las preferencias relacionadas con el acceso al servidor de &krfb;. </para>

<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Configuración de &krfb; (página de seguridad)</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="configuration_security.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Configuración de &krfb; (página de seguridad)</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<para
>La casilla de verificación <guilabel
>Permitir conexiones no invitadas </guilabel
> controla si &krfb; permite conexiones sin invitación. Si se permiten conexiones sin invitación, probablemente debería especificar una contraseña. Aquí también puede usar otras casillas de verificación para elegir si debe confirmar la conexión antes del acceso o si la persona que se conecta puede controlar el escritorio o solo verlo. </para>

<para
>Si el sistema es una estación de trabajo y elije permitir conexiones no invitadas, probablemente deseará <guilabel
>Confirmar conexiones no invitadas antes de aceptarlas</guilabel
>. Por el contrario, si el sistema es un servidor y está utilizando &krfb; para administrarlo de manera remota, seguramente preferirá deshabilitar dicha opción. </para>

<note>
<para
>&krfb; usa el sistema normal de contraseñas <acronym
>RFB</acronym
>, el cual no envía su contraseña en claro a través de la red. En vez de eso, usa un sistema desafío-respuesta. Esto es razonablemente seguro, mientras la contraseña se guarde de manera segura. </para>
</note>

</sect1>

<sect1 id="krfb-connection">
<title
>Que pasa cuando alguien conecta a &krfb;</title>

<para
>Cuando alguien se conecta a &krfb; en su máquina, verá una ventana emergente que se parecerá a la siguiente captura de pantalla, a menos que acepte conexiones sin invitación sin advertencia. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
>Ventana de conexión de &krfb;</screeninfo>
	<mediaobject>
	  <imageobject>
	    <imagedata fileref="connection.png" format="PNG"/>
	  </imageobject>
	  <textobject>
	    <phrase
>Ventana de conexión de &krfb;</phrase>
	  </textobject>
	</mediaobject>
</screenshot>
</para>

<para
>Si pulsa <guibutton
>Aceptar conexión</guibutton
>, el cliente podrá proceder a autenticarse (para lo cual es necesario indicar una contraseña correcta para una invitación personal o una invitación de correo electrónico). Si decide <guibutton
>Rechazar conexión</guibutton
>, entonces se interrumpirá el intento de conectar. </para>

<para
>La casilla de verificación <guilabel
>Permitir al usuario remoto controlar el teclado y el ratón </guilabel
> determina si el cliente solo podrá observar o si puede tomar el control de su sistema. </para>

<para
>Si la conexión del cliente tiene éxito y ha utilizado una contraseña de una invitación personal o de una invitación por correo electrónico, dicha invitación se borra y no se puede volver a utilizar. También aparecerá una pequeña ventana emergente para avisar de que la conexión se ha realizado. </para>

</sect1>
</chapter>

<chapter id="credits">

<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and
contributors here. The license for your software should then be included below
the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE
distribution. -->

<title
>Créditos y licencia</title>

<para
>&krfb; </para>
<para
>Derechos de autor del programa. 2002. Tim Jansen <email
>tim@tjansen.de</email
> </para>
<para
>Colaboradores: <itemizedlist
> <listitem
><para
>Ian Reinhart Geiser <email
>geiseri@kde.org</email
></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>

<para
>Derechos de autor de la documentación. &copy; 2003. &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail;. </para>

<para
>Traducido por Rocío Gallego<email
>traducciones@rociogallego.com</email
> y Matías Costa <email
>mcc3@alu.um.es</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<appendix id="installation">
<title
>Instalación</title>

<sect1 id="getting-krfb">
<title
>Como obtener &krfb;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>

<sect1 id="compilation">
<title
>Compilación e instalación</title>
&install.compile.documentation; </sect1>

</appendix>

&documentation.index;
</book>

<!--
Local Variables:
mode: xml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:

vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab 
-->