Sophie

Sophie

distrib > Mageia > 7 > i586 > media > core-release > by-pkgid > e3926d74986614d65e418e14f6564106 > files > 456

gettext-devel-0.19.8.1-4.mga7.i586.rpm

# Polish translations for the GNU gettext messages, hello-c-gnome3 domain
# Copyright (C) 2010, 2014, 2015 Yoyodyne, Inc. (msgids)
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 2003, 2010, 2014, 2015	„”
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU hello-c-gnome3 0.19.4.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-23 22:01+0200\n"
"Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: hello.c:79
#, c-format
msgid ""
"<big>Hello world!</big>\n"
"This program is running as process number <b>%d</b>."
msgstr ""
"<big>Cześć, świecie!</big>\n"
"Ten program działa jako proces o numerze %d."

#: hello.c:84
msgid "<big><u>This is another text</u></big>"
msgstr "<big><u>To jest inny tekst</u></big>"

#: hello.c:86
msgid "<big><i>This is yet another text</i></big>"
msgstr "<big><i>To jest jeszcze inny tekst</i></big>"

#: hello.desktop.in.in:4
msgid "Hello"
msgstr "Cześć"

#: hello.desktop.in.in:5
msgid "Hello, world!"
msgstr "Cześć, świecie!"

#: hello.ui:5
msgid "Example Application"
msgstr "Program przykładowy"

#: hello.ui:33
msgid "Update text"
msgstr "Aktualizacja tekstu"

#: hello.gschema.xml:7
msgid "Use XML markup"
msgstr "Użycie znaczników XML"

#: hello.gschema.xml:8
msgid "Whether to use XML markup in the text."
msgstr "Czy użyć znaczników XML w tekście."