Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > 10.2 > i586 > media > contrib > by-pkgid > e2610398ecab652d9f6ab58e6190db51 > files > 11

kvpnc-0.6.1-1mdk.i586.rpm

# translation of handbook.po to Deutsch
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Christoph Thielecke <crissi99@gmx.de>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: handbook\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-20 22:53+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Thielecke <crissi99@gmx.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: index.docbook:47
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "The &kvpnc; Handbook"
msgstr "Das &kvpnc;-Handbuch"

#: index.docbook:50
#, no-c-format
#. Tag: author
msgid "<firstname></firstname> <othername></othername> <surname>Christoph Thielecke</surname>"
msgstr "<firstname></firstname> <othername></othername> <surname>Christoph Thielecke</surname>"

#: index.docbook:55
#, no-c-format
#. Tag: email
msgid "crissi99&#64;gmx&#46;de"
msgstr "crissi99&#64;gmx&#46;de"

#: index.docbook:60
#, no-c-format
#. Tag: trans_comment
msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
msgstr ""
"<othercredit role=\"translator\">"
"<firstname>Christoph</firstname><surname>Thielecke</surname>"
"<affiliation><address><email>crissi99@gmx.de</email></address>"
"</affiliation><contrib></contrib></othercredit>"

#: index.docbook:65
#, no-c-format
#. Tag: holder
msgid "Christoph Thielecke"
msgstr "Christoph Thielecke"

#: index.docbook:85
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "&kvpnc; is a KDE frontend for various vpn clients."
msgstr "&kvpnc; ist eine KDE-Oberfläche für verschiedene VPN-Clients."

#: index.docbook:95
#, no-c-format
#. Tag: keyword
msgid "<keyword>KDE</keyword>"
msgstr "<keyword>KDE</keyword>"

#: index.docbook:96
#, no-c-format
#. Tag: keyword
msgid "kvpnc"
msgstr "kvpnc"

#: index.docbook:97
#, no-c-format
#. Tag: keyword
msgid "<keyword>VPN</keyword>"
msgstr "<keyword>VPN</keyword>"

#: index.docbook:98
#, no-c-format
#. Tag: keyword
msgid "vpnc"
msgstr "vpnc"

#: index.docbook:99
#, no-c-format
#. Tag: keyword
msgid "freeswan"
msgstr "freeswan"

#: index.docbook:100
#, no-c-format
#. Tag: keyword
msgid "racoon"
msgstr "raccon"

#: index.docbook:101
#, no-c-format
#. Tag: keyword
msgid "IPSec"
msgstr "IPSec"

#: index.docbook:102
#, no-c-format
#. Tag: keyword
msgid "IPsec"
msgstr "IPsec"

#: index.docbook:103
#, no-c-format
#. Tag: keyword
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"

#: index.docbook:118
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"

#: index.docbook:125
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "KVpnc is a KDE frontend for for various vpn clients.It supports Cisco VPN (vpnc) and IPSec (FreeS/WAN, racoon). vpnc is a replacement for the cisco VPN client and its used as client for the cisco3000 VPN Concentrator, FreeS/WAN (OpenS/WAN) is a IPSec client for Linux 2.4.x and racoon is a IPSec client for Linux 2.6.x and *BSD. Please reportany problems or feature requests at project page (<ulink url=\"http://www.gna.org/projects/kvpnc\">http://www.gna.org/projects/kvpnc</ulink>)."
msgstr ""

#: index.docbook:132
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "Using &kvpnc;"
msgstr "&kvpnc; benutzen"

#: index.docbook:138
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "The following picture shows the mainwindow of &kvpnc;."
msgstr ""

#: index.docbook:151
#, no-c-format
#. Tag: screeninfo
msgid "Screenshot of the main window of &kvpnc;"
msgstr ""

#: index.docbook:157
#, no-c-format
#. Tag: phrase
msgid "Screenshot of mainwindow"
msgstr "Bildschirmfoto des Hauptfensters"

#: index.docbook:164
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "&kvpnc; features"
msgstr "Fähigkeiten von &kvpnc;"

#: index.docbook:165
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "KVpnc provides a lot of features:"
msgstr "KVpnc bietet vielfältige Möglichkeiten."

#: index.docbook:167
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Easy to use KDE gui"
msgstr "Einfach zu benutzende KDE-Oberfläche"

#: index.docbook:168
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Docking in kicker"
msgstr "Einbindung in Kontrollleiste"

#: index.docbook:170
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Localized GUI"
msgstr "Lokalisierte Oberfläche"

#: index.docbook:173
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarisch"

#: index.docbook:174
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"

#: index.docbook:175
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Dutch"
msgstr "Holländisch"

#: index.docbook:176
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "French"
msgstr "Französisch"

#: index.docbook:177
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "German"
msgstr "Deutsch"

#: index.docbook:178
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"

#: index.docbook:179
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"

#: index.docbook:180
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Slovak"
msgstr "Slowakisch"

#: index.docbook:181
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"

#: index.docbook:182
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Portuguese Brazilian"
msgstr "Portugiesisches Brasilianisch"

#: index.docbook:183
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"

#: index.docbook:187
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "VPN connection to Cisco concentrator"
msgstr "VPN-Verbindung zu Cisco-Konzentrator"

#: index.docbook:188
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "VPN connection to VPN servers by using IPsec"
msgstr "VPN-Verbindung zu VPN-Servern unter Benutzung von IPSec"

#: index.docbook:189
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "FreeS/WAN (Linux 2.4.x) or racoon (Linux 2.6.x/BSD) use"
msgstr "Benutzung von FreeS/WAN (Linux 2.4.x) oder racoon (Linux 2.6.x/BSD)"

#: index.docbook:190
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Multiple profiles"
msgstr "Mehrere Profile möglich"

#: index.docbook:191
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Preshared secret support"
msgstr "Unterstützung von PSK"

#: index.docbook:192
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "X509 certificate support"
msgstr "X509-Zertifikatunterstützung"

#: index.docbook:193
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Cisco PCF file import"
msgstr "Cisco PCF-Dateiimport"

#: index.docbook:194
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "PKCS12 certificate import"
msgstr "PKCS12-Zertifikatimport"

#: index.docbook:195
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Ping test"
msgstr "Pingtest"

#: index.docbook:196
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Automaticlly setting of routes and firewall rules (iptables)"
msgstr ""

#: index.docbook:197
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Automaticlly network device detection (can be overridden)"
msgstr "Automatische Netzwerkgeräterkennung (kann überschrieben werden)"

#: index.docbook:198
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Log file writing"
msgstr "Schreiben von Logdateien"

#: index.docbook:199
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Different debug levels for kvpnc, racoon and vpnc"
msgstr ""

#: index.docbook:205
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "Command Reference"
msgstr "Befehlsreferenz"

#: index.docbook:214
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "The main &kvpnc; window"
msgstr "Das &kvpnc;-Hauptfenster"

#: index.docbook:217
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "The File Menu"
msgstr "Das Dateimenü"

#: index.docbook:221
#, no-c-format
#. Tag: menuchoice
msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem>"
msgstr ""
"<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></"
"keycombo> </shortcut> <guimenu>Datei</guimenu> <guimenuitem>Beenden</"
"guimenuitem>"

#: index.docbook:228
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "<action>Quits</action> &kvpnc;"
msgstr "<action>Beendet</action> &kvpnc;"

#: index.docbook:236
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "The <guimenu>Help</guimenu> Menu"
msgstr "Das <guimenu>Hilfemenü</guimenu>"

#: index.docbook:236
#, no-c-format
#. Tag: sect2
msgid "&help.menu.documentation;"
msgstr "&help.menu.documentation;"

#: index.docbook:251
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "Questions and Answers"
msgstr "Oft gestellte Fragen"

#: index.docbook:251
#, no-c-format
#. Tag: chapter
msgid "&reporting.bugs; &updating.documentation;"
msgstr "&reporting.bugs; &updating.documentation;"

#: index.docbook:268
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Compile fails."
msgstr "Kompilieren schlägt fehl."

#: index.docbook:269
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Please install development package of kdebase first."
msgstr ""

#: index.docbook:272
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "What I have to do to get IPSec working?"
msgstr ""

#: index.docbook:274
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Please install FreeS/WAN (Linux 2.4.x)/ipsec-tools (Linux 2.6.x) first."
msgstr ""

#: index.docbook:275
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Then do the following steps:"
msgstr "Dann die folgenden Schritte ausführen:"

#: index.docbook:277
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Import certificate (if X.509 is needed and it is PKCS12 which is ended with .p12)."
msgstr ""

#: index.docbook:278
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Setup a new connection (gateway, ...)"
msgstr "Neue Verbindung erstellen (Gateway, ...)"

#: index.docbook:279
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Setup authentication (username,password/certificate/pre shared key) of the new created connection."
msgstr ""

#: index.docbook:293
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "Credits and License"
msgstr "Mitwirkende und Lizenz"

#: index.docbook:295
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "&kvpnc;"
msgstr "&kvpnc;"

#: index.docbook:298
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Program copyright 2004 Christoph Thielecke <email>crissi99&#64;gmx&#46;de</email>"
msgstr "Programm-Copyright 2004 Christoph Thielecke <email>crissi99&#64;gmx&#46;de</email>"

#: index.docbook:301
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Contributors:"
msgstr "Mitarbeiter:"

#: index.docbook:304
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "KDE developers for great KDE."
msgstr "KDE-Entwickler für das großartige KDE."

#: index.docbook:305
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "KDevelop developers for great KDevelop."
msgstr ""

#: index.docbook:306
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Maurice Massar <email>vpnc@unix-ag.uni-kl.de</email> for his vpnc."
msgstr ""

#: index.docbook:307
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Witek Strzelczyk <email>witek_strzelczyk AT go2.pl</email> for polish translation."
msgstr ""

#: index.docbook:308
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Tomas Olah <email>tomas.olah_AT_alert.sk</email> for slovak translation."
msgstr ""

#: index.docbook:309
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Lapo Luchini <email>lapo@lapo.it</email> for italian translation."
msgstr ""

#: index.docbook:310
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Karoly Barcza <email>kbarcza AT blackpanther.hu</email> for hungary translation."
msgstr ""

#: index.docbook:311
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Luk De Ketelaere <email>balboy AT kvirc.net</email> and Jorgen Kessler <email>jkesseler@home.nl</email> for dutch translation."
msgstr ""

#: index.docbook:312
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Atanas M. <email>bugar AT developer.bg</email> for bulgaruian translation."
msgstr ""

#: index.docbook:313
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Juanjo Avarez Martinez <email>juanjux AT yahoo.es</email> for Spanish translation."
msgstr ""

#: index.docbook:314
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "He Shi Jun <email>hax.sfo@gmail.com</email> and Marius Pacha <email>marius@matux.de</email> for Chinese translation."
msgstr ""

#: index.docbook:315
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Ahinu <email>ahinu@wanadoo.fr</email> for French translation."
msgstr "Ahinu <email>ahinu@wanadoo.fr</email> für französische Übersetzung."

#: index.docbook:318
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Documentation copyright 2004 Christoph Thielecke <email>crissi99&#64;gmx&#46;de</email>"
msgstr "Dokumentation Copyright 2004 Christoph Thielecke <email>crissi99&#64;gmx&#46;de</email>"

#: index.docbook:322
#, no-c-format
#. Tag: trans_comment
msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS"
msgstr ""
"<para>Übersetzungen von:</para><itemizedlist><listitem><para>Christoph Thielecke <email>crissi99@gmx.de</email><emphasis>GUI- &amp; Handbuch-Übersetzung</"
"emphasis></para></listitem></itemizedlist>"

#: index.docbook:322
#, no-c-format
#. Tag: chapter
msgid "&underFDL; &underGPL;"
msgstr "&underFDL; &underGPL;"

#: index.docbook:338
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "Installation"
msgstr "Installation"

#: index.docbook:341
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "How to obtain &kvpnc;"
msgstr "Wie kann man &kvpnc; bekommen"

#: index.docbook:343
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"

#: index.docbook:344
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Get it from the filesection (<ulink url=\"http://download.gna.org/kvpnc/\">http://download.gna.org/kvpnc/</ulink>)."
msgstr ""

#: index.docbook:346
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "<para>CVS</para>"
msgstr "<para>CVS</para>"

#: index.docbook:347
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "The latest development code can be obtain from cvs. Simply do:"
msgstr ""

#: index.docbook:348
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "cvs -d:pserver:anonymous@cvs.gna.org:/cvs/kvpnc co kvpnc"
msgstr "cvs -d:pserver:anonymous@cvs.gna.org:/cvs/kvpnc co kvpnc"

#: index.docbook:349
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "cd kvpnc"
msgstr "cd kvpnc"

#: index.docbook:350
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "make -f admin/Makefile.common"
msgstr "make -f admin/Makefile.common"

#: index.docbook:351
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "./configure"
msgstr "./configure"

#: index.docbook:352 index.docbook:393
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "make"
msgstr "make"

#: index.docbook:353 index.docbook:394
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "<para>su</para>"
msgstr "<para>su</para>"

#: index.docbook:354 index.docbook:395
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "make install"
msgstr "make install"

#: index.docbook:355
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "exit"
msgstr "exit"

#: index.docbook:360
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "Requirements"
msgstr "Voraussetzungen"

#: index.docbook:371
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "In order to successfully use &kvpnc;, you need &kde; >= 3.1 and minimal one of vpnc, freeswan or racoon."
msgstr ""

#: index.docbook:375
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "&kvpnc; can be found at <ulink url=\"http://home.gna.org/kvpnc/\">&kvpnc; home page</ulink>."
msgstr "&kvpnc; kann auf der <ulink url=\"http://home.gna.org/kvpnc/\">&kvpnc;-Homepage</ulink> heruntergeladen werden."

#: index.docbook:381
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "You can find a list of changes at <ulink url=\"http://home.gna.org/kvpnc/changelog.html\">Changelog</ulink>."
msgstr "Eine Liste der Änderungen kann in den <ulink url=\"http://home.gna.org/kvpnc/changelog.html\">Änderungen</ulink> gefunden werden."

#: index.docbook:387
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "Compilation and Installation"
msgstr "Kompilieren und Installieren"

#: index.docbook:388
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "To compile kvpnc do:"
msgstr "Zum Kompilieren von KVpnc ausführen:"

#: index.docbook:389
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "tar xvfz kvpnc-0.5.tar.gz"
msgstr "tar xvfz kvpnc-0.5.tar.gz"

#: index.docbook:390
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "cd kvpnc-0.5"
msgstr "cd kvpnc-0.5"

#: index.docbook:391
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "make -f admin/Makefile.common (optinal)"
msgstr "make -f admin/Makefile.common (optinal)"

#: index.docbook:392
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "./configure [--prefix=...]"
msgstr "./configure [--prefix=...]"

#: index.docbook:399
#, no-c-format
#. Tag: title
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"

#: index.docbook:400
#, no-c-format
#. Tag: para
msgid "Start kvpnc from KDE - Internet - kvpnc. Change in preferences dialog the global settings. Click on \"New profile...\" to add a new profile. Enter the new Name in the upcoming dialog, fill in the empty fields and save profile by clicking on \"Save profile...\". After enter your VPN data, click on \"connect\" to connect to your VPN server. By default, kvpnc minimizes into kicker dock after sucessfull connect."
msgstr ""