# translation of handbook.po to Deutsch # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Christoph Thielecke <crissi99@gmx.de>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: handbook\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-20 22:53+0100\n" "Last-Translator: Christoph Thielecke <crissi99@gmx.de>\n" "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: index.docbook:47 #, no-c-format #. Tag: title msgid "The &kvpnc; Handbook" msgstr "Das &kvpnc;-Handbuch" #: index.docbook:50 #, no-c-format #. Tag: author msgid "<firstname></firstname> <othername></othername> <surname>Christoph Thielecke</surname>" msgstr "<firstname></firstname> <othername></othername> <surname>Christoph Thielecke</surname>" #: index.docbook:55 #, no-c-format #. Tag: email msgid "crissi99@gmx.de" msgstr "crissi99@gmx.de" #: index.docbook:60 #, no-c-format #. Tag: trans_comment msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "" "<othercredit role=\"translator\">" "<firstname>Christoph</firstname><surname>Thielecke</surname>" "<affiliation><address><email>crissi99@gmx.de</email></address>" "</affiliation><contrib></contrib></othercredit>" #: index.docbook:65 #, no-c-format #. Tag: holder msgid "Christoph Thielecke" msgstr "Christoph Thielecke" #: index.docbook:85 #, no-c-format #. Tag: para msgid "&kvpnc; is a KDE frontend for various vpn clients." msgstr "&kvpnc; ist eine KDE-Oberfläche für verschiedene VPN-Clients." #: index.docbook:95 #, no-c-format #. Tag: keyword msgid "<keyword>KDE</keyword>" msgstr "<keyword>KDE</keyword>" #: index.docbook:96 #, no-c-format #. Tag: keyword msgid "kvpnc" msgstr "kvpnc" #: index.docbook:97 #, no-c-format #. Tag: keyword msgid "<keyword>VPN</keyword>" msgstr "<keyword>VPN</keyword>" #: index.docbook:98 #, no-c-format #. Tag: keyword msgid "vpnc" msgstr "vpnc" #: index.docbook:99 #, no-c-format #. Tag: keyword msgid "freeswan" msgstr "freeswan" #: index.docbook:100 #, no-c-format #. Tag: keyword msgid "racoon" msgstr "raccon" #: index.docbook:101 #, no-c-format #. Tag: keyword msgid "IPSec" msgstr "IPSec" #: index.docbook:102 #, no-c-format #. Tag: keyword msgid "IPsec" msgstr "IPsec" #: index.docbook:103 #, no-c-format #. Tag: keyword msgid "Cisco" msgstr "Cisco" #: index.docbook:118 #, no-c-format #. Tag: title msgid "Introduction" msgstr "Einführung" #: index.docbook:125 #, no-c-format #. Tag: para msgid "KVpnc is a KDE frontend for for various vpn clients.It supports Cisco VPN (vpnc) and IPSec (FreeS/WAN, racoon). vpnc is a replacement for the cisco VPN client and its used as client for the cisco3000 VPN Concentrator, FreeS/WAN (OpenS/WAN) is a IPSec client for Linux 2.4.x and racoon is a IPSec client for Linux 2.6.x and *BSD. Please reportany problems or feature requests at project page (<ulink url=\"http://www.gna.org/projects/kvpnc\">http://www.gna.org/projects/kvpnc</ulink>)." msgstr "" #: index.docbook:132 #, no-c-format #. Tag: title msgid "Using &kvpnc;" msgstr "&kvpnc; benutzen" #: index.docbook:138 #, no-c-format #. Tag: para msgid "The following picture shows the mainwindow of &kvpnc;." msgstr "" #: index.docbook:151 #, no-c-format #. Tag: screeninfo msgid "Screenshot of the main window of &kvpnc;" msgstr "" #: index.docbook:157 #, no-c-format #. Tag: phrase msgid "Screenshot of mainwindow" msgstr "Bildschirmfoto des Hauptfensters" #: index.docbook:164 #, no-c-format #. Tag: title msgid "&kvpnc; features" msgstr "Fähigkeiten von &kvpnc;" #: index.docbook:165 #, no-c-format #. Tag: para msgid "KVpnc provides a lot of features:" msgstr "KVpnc bietet vielfältige Möglichkeiten." #: index.docbook:167 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Easy to use KDE gui" msgstr "Einfach zu benutzende KDE-Oberfläche" #: index.docbook:168 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Docking in kicker" msgstr "Einbindung in Kontrollleiste" #: index.docbook:170 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Localized GUI" msgstr "Lokalisierte Oberfläche" #: index.docbook:173 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarisch" #: index.docbook:174 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Chinese" msgstr "Chinesisch" #: index.docbook:175 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Dutch" msgstr "Holländisch" #: index.docbook:176 #, no-c-format #. Tag: para msgid "French" msgstr "Französisch" #: index.docbook:177 #, no-c-format #. Tag: para msgid "German" msgstr "Deutsch" #: index.docbook:178 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" #: index.docbook:179 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #: index.docbook:180 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Slovak" msgstr "Slowakisch" #: index.docbook:181 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Polish" msgstr "Polnisch" #: index.docbook:182 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Portuguese Brazilian" msgstr "Portugiesisches Brasilianisch" #: index.docbook:183 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: index.docbook:187 #, no-c-format #. Tag: para msgid "VPN connection to Cisco concentrator" msgstr "VPN-Verbindung zu Cisco-Konzentrator" #: index.docbook:188 #, no-c-format #. Tag: para msgid "VPN connection to VPN servers by using IPsec" msgstr "VPN-Verbindung zu VPN-Servern unter Benutzung von IPSec" #: index.docbook:189 #, no-c-format #. Tag: para msgid "FreeS/WAN (Linux 2.4.x) or racoon (Linux 2.6.x/BSD) use" msgstr "Benutzung von FreeS/WAN (Linux 2.4.x) oder racoon (Linux 2.6.x/BSD)" #: index.docbook:190 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Multiple profiles" msgstr "Mehrere Profile möglich" #: index.docbook:191 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Preshared secret support" msgstr "Unterstützung von PSK" #: index.docbook:192 #, no-c-format #. Tag: para msgid "X509 certificate support" msgstr "X509-Zertifikatunterstützung" #: index.docbook:193 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Cisco PCF file import" msgstr "Cisco PCF-Dateiimport" #: index.docbook:194 #, no-c-format #. Tag: para msgid "PKCS12 certificate import" msgstr "PKCS12-Zertifikatimport" #: index.docbook:195 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Ping test" msgstr "Pingtest" #: index.docbook:196 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Automaticlly setting of routes and firewall rules (iptables)" msgstr "" #: index.docbook:197 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Automaticlly network device detection (can be overridden)" msgstr "Automatische Netzwerkgeräterkennung (kann überschrieben werden)" #: index.docbook:198 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Log file writing" msgstr "Schreiben von Logdateien" #: index.docbook:199 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Different debug levels for kvpnc, racoon and vpnc" msgstr "" #: index.docbook:205 #, no-c-format #. Tag: title msgid "Command Reference" msgstr "Befehlsreferenz" #: index.docbook:214 #, no-c-format #. Tag: title msgid "The main &kvpnc; window" msgstr "Das &kvpnc;-Hauptfenster" #: index.docbook:217 #, no-c-format #. Tag: title msgid "The File Menu" msgstr "Das Dateimenü" #: index.docbook:221 #, no-c-format #. Tag: menuchoice msgid "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Quit</guimenuitem>" msgstr "" "<shortcut> <keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></" "keycombo> </shortcut> <guimenu>Datei</guimenu> <guimenuitem>Beenden</" "guimenuitem>" #: index.docbook:228 #, no-c-format #. Tag: para msgid "<action>Quits</action> &kvpnc;" msgstr "<action>Beendet</action> &kvpnc;" #: index.docbook:236 #, no-c-format #. Tag: title msgid "The <guimenu>Help</guimenu> Menu" msgstr "Das <guimenu>Hilfemenü</guimenu>" #: index.docbook:236 #, no-c-format #. Tag: sect2 msgid "&help.menu.documentation;" msgstr "&help.menu.documentation;" #: index.docbook:251 #, no-c-format #. Tag: title msgid "Questions and Answers" msgstr "Oft gestellte Fragen" #: index.docbook:251 #, no-c-format #. Tag: chapter msgid "&reporting.bugs; &updating.documentation;" msgstr "&reporting.bugs; &updating.documentation;" #: index.docbook:268 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Compile fails." msgstr "Kompilieren schlägt fehl." #: index.docbook:269 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Please install development package of kdebase first." msgstr "" #: index.docbook:272 #, no-c-format #. Tag: para msgid "What I have to do to get IPSec working?" msgstr "" #: index.docbook:274 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Please install FreeS/WAN (Linux 2.4.x)/ipsec-tools (Linux 2.6.x) first." msgstr "" #: index.docbook:275 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Then do the following steps:" msgstr "Dann die folgenden Schritte ausführen:" #: index.docbook:277 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Import certificate (if X.509 is needed and it is PKCS12 which is ended with .p12)." msgstr "" #: index.docbook:278 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Setup a new connection (gateway, ...)" msgstr "Neue Verbindung erstellen (Gateway, ...)" #: index.docbook:279 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Setup authentication (username,password/certificate/pre shared key) of the new created connection." msgstr "" #: index.docbook:293 #, no-c-format #. Tag: title msgid "Credits and License" msgstr "Mitwirkende und Lizenz" #: index.docbook:295 #, no-c-format #. Tag: para msgid "&kvpnc;" msgstr "&kvpnc;" #: index.docbook:298 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Program copyright 2004 Christoph Thielecke <email>crissi99@gmx.de</email>" msgstr "Programm-Copyright 2004 Christoph Thielecke <email>crissi99@gmx.de</email>" #: index.docbook:301 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Contributors:" msgstr "Mitarbeiter:" #: index.docbook:304 #, no-c-format #. Tag: para msgid "KDE developers for great KDE." msgstr "KDE-Entwickler für das groÃartige KDE." #: index.docbook:305 #, no-c-format #. Tag: para msgid "KDevelop developers for great KDevelop." msgstr "" #: index.docbook:306 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Maurice Massar <email>vpnc@unix-ag.uni-kl.de</email> for his vpnc." msgstr "" #: index.docbook:307 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Witek Strzelczyk <email>witek_strzelczyk AT go2.pl</email> for polish translation." msgstr "" #: index.docbook:308 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Tomas Olah <email>tomas.olah_AT_alert.sk</email> for slovak translation." msgstr "" #: index.docbook:309 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Lapo Luchini <email>lapo@lapo.it</email> for italian translation." msgstr "" #: index.docbook:310 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Karoly Barcza <email>kbarcza AT blackpanther.hu</email> for hungary translation." msgstr "" #: index.docbook:311 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Luk De Ketelaere <email>balboy AT kvirc.net</email> and Jorgen Kessler <email>jkesseler@home.nl</email> for dutch translation." msgstr "" #: index.docbook:312 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Atanas M. <email>bugar AT developer.bg</email> for bulgaruian translation." msgstr "" #: index.docbook:313 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Juanjo Avarez Martinez <email>juanjux AT yahoo.es</email> for Spanish translation." msgstr "" #: index.docbook:314 #, no-c-format #. Tag: para msgid "He Shi Jun <email>hax.sfo@gmail.com</email> and Marius Pacha <email>marius@matux.de</email> for Chinese translation." msgstr "" #: index.docbook:315 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Ahinu <email>ahinu@wanadoo.fr</email> for French translation." msgstr "Ahinu <email>ahinu@wanadoo.fr</email> für französische Ãbersetzung." #: index.docbook:318 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Documentation copyright 2004 Christoph Thielecke <email>crissi99@gmx.de</email>" msgstr "Dokumentation Copyright 2004 Christoph Thielecke <email>crissi99@gmx.de</email>" #: index.docbook:322 #, no-c-format #. Tag: trans_comment msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" msgstr "" "<para>Ãbersetzungen von:</para><itemizedlist><listitem><para>Christoph Thielecke <email>crissi99@gmx.de</email><emphasis>GUI- & Handbuch-Ãbersetzung</" "emphasis></para></listitem></itemizedlist>" #: index.docbook:322 #, no-c-format #. Tag: chapter msgid "&underFDL; &underGPL;" msgstr "&underFDL; &underGPL;" #: index.docbook:338 #, no-c-format #. Tag: title msgid "Installation" msgstr "Installation" #: index.docbook:341 #, no-c-format #. Tag: title msgid "How to obtain &kvpnc;" msgstr "Wie kann man &kvpnc; bekommen" #: index.docbook:343 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: index.docbook:344 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Get it from the filesection (<ulink url=\"http://download.gna.org/kvpnc/\">http://download.gna.org/kvpnc/</ulink>)." msgstr "" #: index.docbook:346 #, no-c-format #. Tag: para msgid "<para>CVS</para>" msgstr "<para>CVS</para>" #: index.docbook:347 #, no-c-format #. Tag: para msgid "The latest development code can be obtain from cvs. Simply do:" msgstr "" #: index.docbook:348 #, no-c-format #. Tag: para msgid "cvs -d:pserver:anonymous@cvs.gna.org:/cvs/kvpnc co kvpnc" msgstr "cvs -d:pserver:anonymous@cvs.gna.org:/cvs/kvpnc co kvpnc" #: index.docbook:349 #, no-c-format #. Tag: para msgid "cd kvpnc" msgstr "cd kvpnc" #: index.docbook:350 #, no-c-format #. Tag: para msgid "make -f admin/Makefile.common" msgstr "make -f admin/Makefile.common" #: index.docbook:351 #, no-c-format #. Tag: para msgid "./configure" msgstr "./configure" #: index.docbook:352 index.docbook:393 #, no-c-format #. Tag: para msgid "make" msgstr "make" #: index.docbook:353 index.docbook:394 #, no-c-format #. Tag: para msgid "<para>su</para>" msgstr "<para>su</para>" #: index.docbook:354 index.docbook:395 #, no-c-format #. Tag: para msgid "make install" msgstr "make install" #: index.docbook:355 #, no-c-format #. Tag: para msgid "exit" msgstr "exit" #: index.docbook:360 #, no-c-format #. Tag: title msgid "Requirements" msgstr "Voraussetzungen" #: index.docbook:371 #, no-c-format #. Tag: para msgid "In order to successfully use &kvpnc;, you need &kde; >= 3.1 and minimal one of vpnc, freeswan or racoon." msgstr "" #: index.docbook:375 #, no-c-format #. Tag: para msgid "&kvpnc; can be found at <ulink url=\"http://home.gna.org/kvpnc/\">&kvpnc; home page</ulink>." msgstr "&kvpnc; kann auf der <ulink url=\"http://home.gna.org/kvpnc/\">&kvpnc;-Homepage</ulink> heruntergeladen werden." #: index.docbook:381 #, no-c-format #. Tag: para msgid "You can find a list of changes at <ulink url=\"http://home.gna.org/kvpnc/changelog.html\">Changelog</ulink>." msgstr "Eine Liste der Ãnderungen kann in den <ulink url=\"http://home.gna.org/kvpnc/changelog.html\">Ãnderungen</ulink> gefunden werden." #: index.docbook:387 #, no-c-format #. Tag: title msgid "Compilation and Installation" msgstr "Kompilieren und Installieren" #: index.docbook:388 #, no-c-format #. Tag: para msgid "To compile kvpnc do:" msgstr "Zum Kompilieren von KVpnc ausführen:" #: index.docbook:389 #, no-c-format #. Tag: para msgid "tar xvfz kvpnc-0.5.tar.gz" msgstr "tar xvfz kvpnc-0.5.tar.gz" #: index.docbook:390 #, no-c-format #. Tag: para msgid "cd kvpnc-0.5" msgstr "cd kvpnc-0.5" #: index.docbook:391 #, no-c-format #. Tag: para msgid "make -f admin/Makefile.common (optinal)" msgstr "make -f admin/Makefile.common (optinal)" #: index.docbook:392 #, no-c-format #. Tag: para msgid "./configure [--prefix=...]" msgstr "./configure [--prefix=...]" #: index.docbook:399 #, no-c-format #. Tag: title msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: index.docbook:400 #, no-c-format #. Tag: para msgid "Start kvpnc from KDE - Internet - kvpnc. Change in preferences dialog the global settings. Click on \"New profile...\" to add a new profile. Enter the new Name in the upcoming dialog, fill in the empty fields and save profile by clicking on \"Save profile...\". After enter your VPN data, click on \"connect\" to connect to your VPN server. By default, kvpnc minimizes into kicker dock after sucessfull connect." msgstr ""