Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > 2008.1 > i586 > by-pkgid > d9aae23e2360dadf60c4185481d1c7a9 > files > 1632

kde-i18n-pt-3.5.9-1mdv2008.1.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname "&ktron;">
  <!ENTITY package "kdegames">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE">
]>

<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>O Manual do &ktron;</title>

<authorgroup>
<author
><firstname
>Fabian</firstname
> <surname
>Dal Santo</surname
> <affiliation
> <address
>&Fabian.DalSanto.mail;</address>
</affiliation>
</author>

<othercredit role="developer"
><firstname
>Matthias</firstname
> <surname
>Kiefer</surname
> <affiliation
> <address
>&Matthias.Kiefer.mail;</address>
</affiliation>
<contrib
>Desenvolvimento</contrib>
</othercredit>

<othercredit role="reviewer"
><firstname
>Lauri</firstname
> <surname
>Watts</surname
> <affiliation
> <address
>&Lauri.Watts.mail;</address>
</affiliation>
<contrib
>Revisão</contrib>
</othercredit>
<othercredit role="translator"
><firstname
>José</firstname
><surname
>Pires</surname
><affiliation
><address
><email
>jncp@netcabo.pt</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit>
</authorgroup>

<copyright>
<year
>1999</year>
<year
>2000</year>
<holder
>&Matthias.Kiefer;</holder>
</copyright>

<copyright>
<year
>2001</year>
<holder
>&Fabian.Dal.Santo;</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2005-12-16</date>
<releaseinfo
>1.1</releaseinfo>

<abstract>
<para
>O &ktron; é um clone simples do <quote
>Tron</quote
> para o &kde;, o qual você poderá jogar sozinho ou com um amigo. </para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>kdegames</keyword>
<keyword
>KTron</keyword>
<keyword
>jogo</keyword>
<keyword
>tron</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Introdução</title>

<para
>O &ktron; é um clone simples do jogo Tron para o <ulink url="http://www.kde.org"
>Ambiente de Trabalho K</ulink
>. Você poderá jogar o &ktron; contra o computador ou contra um amigo. </para>

<para
>O objectivo do jogo é viver mais do que o seu adversário. Para o fazer, evite bater numa parede, na sua própria cauda ou na do seu adversário. </para>

</chapter>

<chapter id="playing-ktron">
<title
>Jogar o &ktron;</title>

<sect1 id="playing-ktron-rules">
<title
>Regras</title>

<para
>Logo que tenha iniciado uma ronda, os jogadores não irão parar de se mover em frente (a menos que o jogo esteja em pausa). Tudo o que terá de fazer é evitar chocar, mudando para tal a direcção do seu jogador. Adicionalmente, você poderá entalar ultrapassar o seu adversário. Para tal é possível aumentar a velocidade, carregando na sua tecla aceleradora. </para>

<para
>Uma ronda começa quando todos os jogadores humanos carregarem numa tecla de direcção. A direcção do movimento inicial será então essa que você escolheu. </para>

<para
>Se você quiser interromper o jogo, seleccione a opção <guimenuitem
>Pausa</guimenuitem
> no menu <guimenu
>Jogo</guimenu
> ou carregue no atalho de teclado respectivo (veja a secção <link linkend="keys"
>Atalhos por Omissão</link
>). Adicionalmente, o jogo fica em pausa quando perder o controlo do teclado, &eg; ao mudar para outra janela. </para>

<para
>Para continuar o jogo, seleccione o item do menu <guimenuitem
>Pausa</guimenuitem
> de novo ou o atalho de teclado, mais uma vez. O jogo irá também continuar se os jogadores humanos carregarem uma das suas teclas de cursores. Mas tenha cuidado, o seu jogador irá mudar imediatamente para essa direcção. </para>


<para
>Um jogo consiste em várias rondas e termina se um jogador tiver pelo menos nove pontos, tendo ainda uma diferença de dois pontos a mais do adversário. A pontuação actual é sempre mostrada na barra de estado. </para>

</sect1>

<sect1 id="computerplayer">
<title
>O Jogador do Computador</title>

<para
>Você poderá deixar que o computador seja o Jogador Um, o Jogador Dois ou ambos. Existem três níveis de dificuldade: o Principiante, o Médio e o Perito.</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para
>Se você seleccionar o Principiante, o computador não se preocupa com o adversário e simplesmente anda às voltas. Este é o mesmo algoritmo que é usado pelo xtron-1.1.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Nos níveis Médio e Perito, o computador tenta aprisionar o adversário quando se chegar perto.</para>
</listitem>
</itemizedlist>

<note
><para
>Veja a secção do <link linkend="settings-menu"
>Menu de <guimenu
>Configuração</guimenu
></link
> para mais informações sobre como configurar o jogador do computador. </para
></note>

</sect1>

<sect1 id="using-keyboard">
<title
>Utilizar o Teclado</title>

<para
>Cada jogador tem cinco teclas; quatro para mudar a direcção e uma para acelerar. </para>

<para
>As teclas de direcção não têm de ser mantidas carregadas. Basta carregar nelas uma vez para mudar a direcção do seu jogador. </para>

<para
>A aceleração só ocorre quando a tecla respectiva se mantiver carregada. Quando você a soltar, a velocidade volta ao normal. </para>

<note
><para
>Veja a secção do <link linkend="settings-menu"
>Menu de <guimenu
>Configuração</guimenu
></link
> para mais informações sobre como configurar as teclas predefinidas. </para
></note>
</sect1>
</chapter>

<chapter id="command">
<title
>Referência de Comandos</title>

<para
>As seguintes secções descrevem brevemente cada opção do menu.</para>

<sect1 id="game-menu">
<title
>O Menu <guimenu
>Jogo</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jogo</guimenu
> <guimenuitem
>Novo</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Inicia um novo jogo.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycap
>P</keycap
> </shortcut
> <guimenu
>Jogo</guimenu
> <guimenuitem
>Pausa</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Coloca ou retira o jogo do estado de pausa.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Jogo</guimenu
> <guimenuitem
>Sair</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Sai do jogo.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>


<sect1 id="settings-menu">
<title
>O Menu <guimenu
>Configuração</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra ou esconde a barra de estado.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar os Atalhos...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra uma janela de configuração dos atalhos de teclado do &kde;.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar o &kappname;...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Abre uma janela para a <link linkend="configuration"
>configuração</link
> das várias opções.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="help">
<title
>O Menu <guimenuitem
>Ajuda</guimenuitem
></title>
&help.menu.documentation; </sect1>

<sect1 id="keys">
<title
>Atalhos por Omissão</title>

<para
>As seguintes tabelas mostram-lhe os atalhos predefinidos.</para>


<table>
<title
>Atalhos do Jogador 1</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry
>Combinação de Teclas</entry>
<entry
>Acção</entry
></row
></thead>
<tbody>
<row>
<entry
><keycap
>R</keycap
></entry>
<entry
>Subir</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>F</keycap
></entry>
<entry
>Descer</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>G</keycap
></entry>
<entry
>Direita</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>D</keycap
></entry>
<entry
>Esquerda</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>A</keycap
></entry>
<entry
>Acelerar</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>

<table>
<title
>Atalhos do Jogador 2</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry
>Combinação de Teclas</entry>
<entry
>Acção</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
><keycap
>Cima</keycap
></entry>
<entry
>Subir</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>Baixo</keycap
></entry>
<entry
>Descer</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>Direita</keycap
></entry>
<entry
>Direita</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>Esquerda</keycap
></entry>
<entry
>Esquerda</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>0</keycap
></entry>
<entry
>Acelerar</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>

<table>
<title
>Atalhos Gerais</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry
>Combinação de Teclas</entry>
<entry
>Acção</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
><keycap
>P</keycap
></entry>
<entry
>Pausar/Continuar o Jogo</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Novo Jogo</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>Sai do &ktron;</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycap
>F1</keycap
></entry>
<entry
>Conteúdo da Ajuda</entry>
</row>
<row>
<entry
><keycombo
action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>F1</keycap
></keycombo
></entry>
<entry
>A ajuda O que é Isto?</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>

<para
>Estas combinações de teclas poderão ser alteradas ao seleccionar a opção <menuchoice
> <guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Configurar os Atalhos...</guimenuitem
> </menuchoice
> do menu. </para>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="configuration">

<title
>A Janela de Configuração</title>

<para
>Se seleccionar a opção <guimenuitem
>Configurar o &kappname;...</guimenuitem
> no menu <guimenu
>Configuração</guimenu
> irá abrir uma janela posterior que lhe permite ajustar o comportamento do &kappname;.</para>

<para
>Esta janela está dividida em três páginas.</para>

<sect1 id="configuration-general">
<title
>Configuração Geral</title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Mostrar o vencedor alterando a cor</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Active esta opção para melhorar a visualização do fim de jogo, fazendo com que o &ktron; mude a cor do rato do vencido para a cor do vencedor.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Desactivar a aceleração</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se seleccionar esta opção irá desactivar a funcionalidade de aceleração - se carregar na tecla de aceleração não fará efeito, e ambos os veículos andarão nesse caso com uma velocidade constante.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Chocar se tentar mover na direcção contrária</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Active isto para que provoque um choque do veículo consigo própria logo que um jogador tente mover-se na direcção oposta (&ie; um veículo a mover-se para a esquerda e movendo-se para a direita logo a seguir). Se esta opção não estiver assinalada, nada acontece quando um jogador tentar mover-se na direcção oposta.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Nome dos Jogadores</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Indica nomes personalizados para os jogadores, em vez dos predefinidos.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Velocidade</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Use esta barra para definir quão rapidamente os veículos se mexem; se mover a barra para a esquerda fará com que as cobras andem mais devagar, enquanto que se a mover para a direita fá-las-á andar mais depressa.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="configuration-ai">
<title
>Configuração da <acronym
>IA</acronym
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Computador Controla</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Use estas duas opções para definir quais os jogadores que são controlados pelo computador.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Inteligência:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Selecciona o nível de perícia dos jogadores controlados pelo computador, como sendo <guimenuitem
>Principiante</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Médio</guimenuitem
> ou <guimenuitem
>Perito</guimenuitem
></para>
<para
>O <guimenuitem
>Principiante</guimenuitem
> ignora o adversário e simplesmente mexe-se aleatoriamente. O <guimenuitem
>Médio</guimenuitem
> ou o <guimenuitem
>Perito</guimenuitem
> faz com que o computador ataque activamente o adversário.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="configuration-appearance">
<title
>Configuração da Aparência</title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Estilo da linha:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Aqui você poderá escolher um dos quatro estilos de linhas diferentes a serem usados para desenhar os veículos. Os nomes dos estilos são suficientemente explicativos: <guimenuitem
>Linha 3D</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Rectângulos 3D</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Plana</guimenuitem
> e <guimenuitem
>Círculos</guimenuitem
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tamanho da Linha</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Use esta barra para definir quão grande deverá ser o rasto de um veículo. Se mover a barra para a esquerda fará com que o rasto seja mais estreito, enquanto que se mover para a direita torná-lo-á mais extenso.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Fundo</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Aqui você poderá definir a aparência do fundo do campo de jogo. Se você preferir uma cor única, seleccione a opção <guilabel
>Cor:</guilabel
> e carregue no botão à direita para abrir uma janela de selecção de cores conveniente.</para>
<para
>Você poderá também escolher uma imagem de fundo para o campo de jogo. Para o fazer, seleccione a opção <guilabel
>Imagem:</guilabel
> e indique o nome de um ficheiro de papel de parede no campo de edição à direita. Em alternativa, você poderá carregar no pequeno botão à direita para que apareça a conhecida janela de selecção de ficheiros.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Cor do jogador 1:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Carregue no rectângulo colorido para abrir uma janela de selecção de cores que lhe permitirá definir a cor a usar para a veículo do primeiro jogador.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Cor do jogador 2:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Carregue no rectângulo colorido para abrir uma janela de selecção de cores que lhe permitirá definir a cor a usar para o veículo do segundo jogador.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
</chapter>

<!-- credits chapter done --> 
<chapter id="credits">
<title
>Créditos e Licença</title>

<para
>&ktron; </para>
<para
>Programa com 'copyright' 1999 de &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail; </para>

<para
>Partes dos algoritmos do jogador do computador são do xtron-1.1 por Rhett D. Jacobs <email
>rhett@hotel.canberra.edu.au&gt;</email
> </para>

<para
>Documentação Copyright 1999 Matthias Kiefer <email
>matthias.kiefer@gmx.de</email
> </para>

<para
>Documentação actualizada para o &kde; 2.0 por &Fabian.Dal.Santo; &Fabian.DalSanto.mail;</para>

<para
>Tradução de José Nuno Pires <email
>jncp@netcabo.pt</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<!-- appendix finished -->

<appendix id="installation">
<title
>Instalação</title>

<sect1 id="getting-ktron">
<title
>Como obter o &ktron;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>

<sect1 id="requirements">
<title
>Requisitos</title>

<para
>Para poder compilar com sucesso o &ktron;, você precisa do &kde; 3.0. Todas as bibliotecas necessárias, assim como o próprio &ktron; poderão ser encontrados em &kde-ftp;.</para>
</sect1>

<sect1 id="compilation">
<title
>Compilação e Instalação</title>
&install.compile.documentation; <para
>Se você tiver alguns problemas, por favor comunique-os para o autor <ulink url="mailto:matthias.kiefer@gmx.de"
>&Matthias.Kiefer;</ulink
> </para>

</sect1>
</appendix>

</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
End:
-->