<chapter id="kdeprint-highlights"> <title >Resumo do &kdeprint;</title> <para >O novo sistema &kdeprint; inclui muitas funcionalidades. Embora tenha trabalhado no passado num ambiente que não é tão sofisticado, como seria suposto, em relação a impressões, dê uma vista de olhos em algumas das funcionalidades que vêm com o &kdeprint;.</para> <sect1 id="add-printer-wizard"> <title >O Assistente de <quote >Adição de Impressoras</quote ></title> <para >O &kdeprint; tem um <quote >Assistente de Adição de Impressoras</quote >. Este assistente ajudá-lo-á a adicionar e configurar uma nova impressora. Claro que o poderá fazer à mesma manualmente.</para> <para >O &kdeprint; ajuda-o a <quote >descobrir</quote > impressoras. Tem a capacidade de inspeccionar, à sua volta, os dispositivos e filas disponíveis. Isto funciona para as ligações de rede com impressoras por <acronym >TCP</acronym > (AppSocket, <acronym >aka</acronym > &HP; <trademark class="registered" >JetDirect</trademark >, ou <acronym >IPP</acronym >) ou <acronym >SMB</acronym >/Samba (<quote >partilhadas</quote > pelo &Windows;) e, para as impressoras ligadas directamente, nas portas paralelas, série e <acronym >USB</acronym >.</para> <screenshot> <screeninfo >Uma imagem do novo <quote >Assistente de Adição de Impressoras</quote ></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="cupsaddprinterwizard1.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Aqui está uma imagem do <quote >Assistente de Adição de Impressoras</quote > (esta ainda não é muito empolgante, mas...)</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >O assistente faz a instalação e a gestão dos dispositivos <quote >nas calmas</quote >. A selecção, configuração e teste deverão ser do mais fácil que algum sistema &Linux; viu alguma vez.</para> <!-- LW: needs some info where to find it, or a pointer to where in this --> <!-- doc that is covered --> </sect1> <sect1 id="print-job-control"> <title >Controlo Completo das Tarefas de Impressão</title> <para >O Visualizador de Tarefas de Impressão é iniciado automaticamente pelo &kprinter;. Pode estar acoplado no painel do &kde; (na bandeja do sistema). O Visualizador de Tarefas de Impressão permite a gestão completa das tarefas, se tal for suportado pelo sub-sistema de impressão.</para> <para >O utilizador poderá:</para> <itemizedlist> <listitem> <para >Manter e libertar tarefas,</para> </listitem> <listitem> <para >Mover as tarefas pendentes para outra impressora,</para> </listitem> <listitem> <para >Cancelar as tarefas pendentes ou em processamento.</para> </listitem> </itemizedlist> <para >Uma imagem do Visualizador de Tarefas do &kdeprint; mostra a informação que obtém: o ID da tarefa, a impressora de destino, o nome da tarefa, o dono, o estado e o tamanho. Na próxima versão do &kdeprint; irá também ver as informações sobre o número de páginas (partindo do princípio que o &CUPS; as calcula; veja o capítulo sobre a contabilidade de páginas para mais informações sobre os seus méritos e limitações).</para> <screenshot> <screeninfo >Uma imagem do novo <quote >Visualizador de Tarefas do &kdeprint;</quote ></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kdeprint-jobviewer.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Aqui está uma imagem do Visualizador de Tarefas do &kdeprint;.</phrase> </textobject> <caption ><para >Uma imagem do Visualizador de Tarefas do &kdeprint;.</para ></caption> </mediaobject> </screenshot> <para >Uma maneira alternativa de olhar para a mesma informação (e ter o mesmo controlo) é através do <inlinemediaobject ><imageobject > <imagedata fileref="kcontrol-icon.png" format="PNG"/></imageobject > </inlinemediaobject > &kcontrolcenter;, indo a <menuchoice ><guilabel >Sistema</guilabel ><guilabel >Gestor de Impressão</guilabel ></menuchoice >. Se não obter a <guilabel >Informação da Impressora</guilabel >, carregue com o botão <mousebutton >direito</mousebutton > no fundo da janela e seleccione <guilabel >Ver as Informações da Impressora</guilabel >. De seguida, vá à página <guilabel >Tarefas</guilabel > para ver isto:</para> <screenshot> <screeninfo ></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kcontrolcenter-printmanager-jobcontrol-2.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Aqui está uma imagem do Visualizador de Tarefas do &kdeprint;.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </sect1> <sect1 id="modules-for-different-subsystems"> <title >Módulos para os diferentes sub-sistemas de impressão</title> <para >O &kdeprint; utiliza módulos diferentes para implementar a interface com os possíveis sub-sistemas de impressão. Nem todos os módulos estão desenvolvidos por completo, mas o utilizador terá as funcionalidades básicas de impressão com:</para> <itemizedlist> <listitem> <para >o <acronym >LPD</acronym > (estilo <acronym >BSD</acronym >)</para> </listitem> <listitem> <para >o <acronym >LPRng</acronym > (da &RedHat;, se apenas utilizar o seu sub-conjunto semelhante ao do <acronym >BSD</acronym >),</para> </listitem> <listitem> <para >o <acronym >RLPR</acronym > (um utilitário <acronym >LPR</acronym > da linha de comandos, que não precisa de um ficheiro <filename >printcap</filename >.</para> </listitem> <listitem> <para >comandos <quote >externos</quote > de impressão (como no &Netscape;).</para> </listitem> </itemizedlist> <para >Mais importante, o suporte completo para o &CUPS; já lá está. Os módulos para os outros sub-sistemas de impressão como o <acronym >PLP</acronym >, o <acronym >PPR</acronym > e o <acronym >PDQ</acronym > poderão estar disponíveis posteriormente.</para> <para >O &kdeprint; torna o &kde; muito mais flexível. Dá a liberdade de escolha aos utilizadores do &kde; 2.2. Para usar os diferentes sub-sistemas de impressão disponíveis, estes precisam de estar instalados independentemente do &kde; como é óbvio. Nas versões anteriores, os utilizadores estavam presos aos sub-sistemas de impressão do estilo do <acronym >LPD</acronym >. Agora até podem usar o &CUPS;. No futuro, existirá a integração simples de novos sub-sistemas, assim que forem aparecendo.</para> </sect1> <sect1 id="kdeprint-goodies"> <title >Mais <quote >Brindes</quote > do &kdeprint;</title> <subtitle >Tirar partido de Todos os Sub-Sistemas de Impressão.</subtitle> <para >Algumas funcionalidades específicas do &kdeprint; dependem do sub-sistema de impressão escolhido. Esta dependência poderá existir por elas só estarem implementadas nele; lembre-se, o &kdeprint; é uma camada intermédia entre as aplicações do &kde; e o sub-sistema de impressão, mas não é um substituto deste. Também poderá existir uma dependência por outra razão: o &kdeprint; pode ainda não ter implementado uma interface para todas as funcionalidades de todos os sub-sistemas.</para> <para >Outras funcionalidades são extras do &kdeprint; que são independentes do sub-sistema de impressão escolhido, estando disponíveis para todos. No momento, existem impressoras <quote >especiais</quote > ou <quote >virtuais</quote > e alguns <quote >pré-filtros</quote >.</para> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Antevisão da Impressão</guilabel ></term> <listitem> <para >A partir da Janela de Impressão, o utilizador poderá optar por ter uma antevisão da impressão. Para tal, o ficheiro é enviado através de filtros que o tornam adequado para mostrar no ecrã com o &kghostview;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Impressoras Especiais</guilabel ></term> <listitem> <para >Entre as funcionalidades adicionais do &kdeprint;, existem algumas impressoras <quote >especiais</quote > ou <quote >virtuais</quote >:</para> <para >Estas impressoras especiais podem:</para> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Imprimir num PDF</guilabel ></term> <listitem> <para >Converta o seu documento num <acronym >PDF</acronym > com a ajuda de um programa externo.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Imprimir num e-mail</guilabel ></term> <listitem> <para >Envia o seu documento como um ficheiro <acronym >PDF</acronym > em anexo num e-mail.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Imprimir para um ficheiros PS</guilabel ></term> <listitem> <para >Grava o seu documento como um ficheiro &PostScript;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Imprimir para Fax</guilabel ></term> <listitem> <para >Enviá-lo através de uma interface de fax disponível, como o <application >Hylafax</application >.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <para >Estas impressoras <quote >especiais</quote > aparecem na janela de impressão do utilizador, como se fossem impressoras <quote >normais</quote >. São completamente configuráveis por cada utilizador.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Pré-Filtragem Genérica</guilabel ></term> <listitem> <para >O &kdeprint; oferece-lhe uma plataforma onde poderá definir e configurar os seus próprios <quote >pré-filtros</quote >. Estes pré-filtros podem fazer efeito <emphasis >antes</emphasis > de passarem pelo seu sub-sistema de impressão para um posteriormente processamento, mas <emphasis >depois</emphasis > dos ficheiros de impressão (&PostScript;, texto ou outros) terem sido gerados pela sua aplicação.</para> <para >Existem já predefinidos alguns filtros úteis. Estes são:</para> <itemizedlist> <listitem> <para >O filtro de <quote >várias páginas por folha</quote >,</para> </listitem> <listitem> <para >o filtro de texto <quote >enscript</quote >,</para> </listitem> <listitem> <para >e três filtros para ajudar a imprimir panfletos.</para> </listitem> </itemizedlist> <para >O utilizador poderá criar os seus próprios filtros baseados em qualquer programa legado que seja capaz de processar ficheiros &PostScript;, de texto ou de imagens, e devolver qualquer um destes formatos.</para> <para >Estes filtros são configurados através de ficheiros <acronym >XML</acronym >. Isto facilita a extensão do conceito para os utilizadores mais experientes, mas também é possível efectuar a configuração através de uma interface gráfica intuitiva. Por isso não se assuste, não terá de aprender <acronym >XML</acronym > por causa do &kdeprint;!.</para> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Filtro de Várias Páginas por Folha</guilabel ></term> <listitem> <para >Este é um filtro predefinido instalado com o &kdeprint;. Permite ao utilizador criar um resultado em &PostScript; que imprime 1, 2 ou 4 páginas lógicas numa única página de papel físico.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Filtro de Texto Enscript</guilabel ></term> <listitem> <para >Este é um filtro predefinido do &kdeprint;. Permite ao utilizador gerar &PostScript; a partir de qualquer ficheiro de texto, incluindo o realce de sintaxe para as listagens de programas, o embelezamento da impressão e alguns contornos e cabeçalhos de páginas bonitos.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Filtros de Impressão de Panfletos</guilabel ></term> <listitem> <para >Se a sua impressora for capaz de imprimir em duplex, quer através da tecnologia em um passo ou em dois passos, você poderá usar um filtro de <quote >panfletos</quote > ou uma combinação deles.</para> <para >Para as impressoras duplex, verifique se tem seleccionada a opção de 'duplex' que <quote >dá a volta</quote > ao resultado pelo lado menor do papel. Se dobrar o resultado ao meio, tornará o seu documento num panfleto razoável.</para> <para >Se estiver restringido ao uso de um dispositivo não-duplex, poderá fazer o mesmo, utilizando dois filtros diferentes e alguns passos adicionais.</para> <para >Dependendo do seu modelo, utilize primeiro o filtro para imprimir as páginas <quote >ímpares</quote > e depois introduza as folhas pela ordem correcta de volta na bandeja de impressão para imprimir as páginas pares no lado inverso. Termine dobrando as folhas.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="cups-plugin"> <title >Suporte de &CUPS;: o Módulo Mais Importante do &kdeprint;</title> <para >O &kdeprint; contém um módulo para o &CUPS;. O &CUPS; - <quote >Common UNIX Printing System</quote > (<ulink url="http://www.cups.org" >http://www.cups.org/</ulink >) - é o sub-sistema mais avançado, poderoso e flexível no &Linux; e nos outros sistemas semelhantes ao &UNIX;. Ainda é bastante recente, mas é baseado no protocolo <acronym >IPP</acronym >, ou Internet Printing Protocol, a norma emergente para o futuro da impressão na rede. O &CUPS; é claramente o sistema de impressão de eleição do Michael Goffioul, o principal programador do &kdeprint;.</para> <para >Os utilizadores do &kde; mais experientes podem já estar familiarizados com os utilitários do Michael, o <application >qtcups</application > e o <application >kups</application > (co-produzido pelo Jean-Eirc Cuendet). Estes eram, até agora, as interfaces gráficas para o &CUPS; com uma relação forte com o &kde;.</para> <sect2> <title ><application >qtcups</application > e <application >kups</application > — Os Predecessores</title> <para >Ambos os utilitários têm um uso vasto. Para os que não estão familiarizados com eles, aqui estão algumas breves explicações.</para> <para >O <application >qtcups</application > era uma interface gráfica para os comandos de impressão <command >lp</command > e <command >lpr</command > instalados pelo &CUPS;. O <application >qtcups</application > chamava uma janela, na qual podia seleccionar confortavelmente a sua impressora e as opções das tarefas de impressão. O <application >qtcups</application > funcionava a partir da linha de comandos, ou dentro das aplicações, quando as aplicações em questão tinham um comando de impressão configurável.</para> <para >O <application >kups</application > era uma interface gráfica para as tarefas de administração do servidor do &CUPS;. O utilizador podia adicionar, remover, modificar, configurar, iniciar e interromper impressoras; podia cancelar, apagar, mover, parar e reiniciar as tarefas de impressão e podia também modificar as opções do servidor, iniciá-lo, interrompê-lo e reiniciá-lo.</para> </sect2> <sect2> <title >&kdeprint; — O Herdeiro</title> <para >O módulo do &CUPS; no &kdeprint; contém actualmente todas (e mais algumas) as funções que eram fornecidas pelo <application >qtcups</application > e pelo <application >kups</application > nas versões anteriores do &kde;.</para> <para >Em vez do <command >qtcups</command >, poderá agora usar o comando <command >kprinter</command > e, em vez do <command >kups</command >, irá usar provavelmente o <command >kcmshell printers</command >, a partir de agora. </para> <para >O módulo do &kdeprint; para o &CUPS; também permite ao utilizador administrar por completo o sub-sistema de impressão, tal como o <application >kups</application > fazia. Pode iniciar, interromper e configurar o seu servidor do &CUPS;, bem como iniciar, interromper, adicionar e remover <quote >impressoras</quote > (isto é, filas de impressão) e <quote >instâncias</quote > de impressoras. As instâncias de impressoras são filas de impressão que apontam para o mesmo dispositivo de saída, mas com um conjunto de opções de impressão diferente.</para> </sect2> <sect2> <title >&kprinter; — Comando Gráfico de Impressão</title> <para >O módulo de &CUPS; do &kdeprint; dá-lhe acesso a um <quote >comando de impressão gráfico</quote >, como o <application >qtcups</application > fazia.</para> <para >Utilize o &kprinter; em qualquer aplicação, mesmo nas aplicações não-&kde; que lhe permitem configurar o seu comando de impressão. Alguns exemplos destas aplicações são o &Netscape; e o <application >StarOffice</application >, mas <emphasis >não</emphasis > a maioria dos programas antes do &kde; 2.2.</para> <para >Uma imagem de como usar o novo comando de impressão <command >kprinter</command >, em vez do antiquado <command >lpr</command >... (Claro que deverá ter o <command >kprinter</command > na sua $<envar >PATH</envar > para esta pequena versão; caso contrário, deverá indicar a localização exacta na janela uma vez como, por exemplo <userinput ><filename >/opt/kde/bin/kprinter</filename ></userinput >. O &Netscape; irá recordar isto e, a partir daí, o utilizador obterá a janela do <command >kprinter</command > para configurar as suas impressões.</para> <screenshot> <screeninfo >Uma imagem do comando de impressão <command >kprinter</command > em acção.</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kprinter-as-netscape-printcommand.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Aqui está uma imagem que demonstra como usar o novo comando de impressão <command >kprinter</command >, em vez do antigo <command >lp</command > ou <command >lpr</command >, no &Netscape;.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >Poderá também usar o <command >&kprinter;</command > a partir da linha de comandos e ver a janela resultante a aparecer:</para> <screenshot> <screeninfo >Imagem do comando <command >kprinter</command ></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kprinter.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject> <phrase >Imagem da utilização do <command >kprinter</command > a partir da linha de comandos.</phrase ></textobject> </mediaobject> </screenshot> <note ><para >Certifique-se que indica pelo menos o ficheiro a ser impresso na linha de comandos: <userinput ><command >kprinter</command > <option >/usr/share/doc/packages/cups/sam.pdf</option ></userinput >. Isto irá conduzir à janela do <command >kprinter</command >, a qual se abrirá com a impressora predefinida seleccionada.</para> <para >Para seleccionar previamente uma impressora específica, a partir da linha de comandos, use a opção <option >-d</option >: <userinput ><command >kprinter</command > <option >-d DANKAcolorC2000</option > <option >/home/kurt/linuxtag2001-paper.ps</option ></userinput >. Poderá ainda desmarcar a impressora <option >DANKAcolorC2000</option > e escolher uma diferente.</para> <para >O utilizador <emphasis >não</emphasis > poderá, todavia, chamar o <userinput ><command >kprinter</command ></userinput > sem um ficheiro de impressão e esperar que se abra uma janela de selecção de ficheiros na janela do &kprinter;. Esta é uma funcionalidade que só será implementada na próxima versão.</para> </note> <para >Através do <command >kprinter</command >, o utilizador terá a possibilidade de <quote >fazer tudo e mais alguma coisa</quote > com a sua impressora. Irá precisar de um ficheiro específico da impressora, chamado &PPD; (&PostScript; Printer Description), para permitir ao <quote >CUPS</quote > activar esta equipa conjunta para fazer tudo por si. Leia mais em <xref linkend="ppd-files"/>.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="future-plans"> <title >Planos para Desenvolvimento Futuro</title> <para >O que teve, até agora, foi a primeira versão, rica em funcionalidades, do &kdeprint;. Esta versão é, obviamente, completamente utilizável para imprimir. O utilizador poderá ainda pensar que <quote >nunca foi tão fácil</quote > (nem mesmo nos dias negros em que tinha de utilizar o &Microsoft; &Windows;).</para> <para >No futuro, o &kdeprint; irá realizar um trabalho ainda melhor na <quote >detecção</quote > do próprio sub-sistema de impressão instalado. O &kdeprint; já se porta bastante bem a detectar automaticamente se o utilizador tem o &CUPS; no seu sistema mas, na maior parte dos casos, poderá ter de indicar ao &kdeprint; o que é que está a usar, se quiser gerir um sistema de impressão legado.</para> <para >Um melhoramento importante num futuro próximo será a finalização do 'plugin' do <application >LPRng</application >. O actual é ainda muito básico. Está limitado à componente clássica de <acronym >LPD</acronym > do <application >LPRng</application >.</para> <para >Também tem a possibilidade de adicionar impressoras directamente ao seu sistema na janela de impressora <quote >na hora</quote >, sem ter de ir ao &kcontrol; primeiro.</para> <para >Alguns melhoramentos menores já planeados são:</para> <itemizedlist> <listitem ><para >adicionar uma janela de selecção de ficheiros para a janela do &kprinter; para permitir combinar ficheiros adicionais à tarefa de impressão actual</para ></listitem > <listitem ><para >adicionar um botão de <quote >histórico</quote > na janela do <application >KJobViewer</application >, bem como uma coluna para mostrar o número de páginas que o &CUPS; calcula para a tarefa.</para ></listitem> </itemizedlist> <para >Finalmente, existirá um <quote >IO slave</quote > que lhe dará acesso ao seu sub-sistema de impressão através do &konqueror;, por exemplo. Com isto, o utilizador será capaz de navegar pelo seu sub-sistema de impressão no &konqueror; através de um URL do estilo <userinput >print://printers/nomeimpressora</userinput >. Um KPart irá adicionar uma pasta virtual para a secção dos serviços da barra lateral do &konqueror;, o que resulta numa forma integrada de navegar e gerir o seu sistema de impressão através do <acronym >URL</acronym > <userinput >print:/manager</userinput >.</para> <para >Contacte o Michael Goffioul em <email >kdeprint@swing.be</email > para dar sugestões de utilizador ou de programador.</para> </sect1> </chapter>