<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "<replaceable >KApp</replaceable >"> <!ENTITY % addindex "INCLUDE"> <!ENTITY % imageobjectco.module "INCLUDE"> <!ENTITY getting-help SYSTEM "getting-help.docbook"> <!ENTITY programs-controlling SYSTEM "programs-controlling.docbook"> <!ENTITY troubleshooting-no-open SYSTEM "troubleshooting-no-open.docbook"> <!ENTITY troubleshooting-network-x SYSTEM "troubleshooting-network-x.docbook"> <!ENTITY windows-how-to SYSTEM "windows-how-to.docbook"> <!ENTITY the-filemanager SYSTEM "the-filemanager.docbook"> <!ENTITY panel-and-desktop SYSTEM "panel-and-desktop.docbook"> <!ENTITY programs-and-documents SYSTEM "programs-and-documents.docbook"> <!ENTITY control-center SYSTEM "control-center.docbook"> <!ENTITY customizing-desktop SYSTEM "customizing-desktop.docbook"> <!ENTITY base-kde-applications SYSTEM "base-kde-applications.docbook"> <!ENTITY removable-disks SYSTEM "removable-disks.docbook"> <!ENTITY burning-cds SYSTEM "burning-cds.docbook"> <!ENTITY playing-music SYSTEM "playing-music.docbook"> <!ENTITY playing-audiocds SYSTEM "playing-audiocds.docbook"> <!ENTITY playing-movies SYSTEM "playing-movies.docbook"> <!ENTITY your-kde-account SYSTEM "your-kde-account.docbook"> <!ENTITY kde-as-root SYSTEM "kde-as-root.docbook"> <!ENTITY switching-sessions SYSTEM "switching-sessions.docbook"> <!ENTITY file-sharing SYSTEM "file-sharing.docbook"> <!ENTITY networking-with-windows SYSTEM "networking-with-windows.docbook"> <!ENTITY shared-sessions SYSTEM "shared-sessions.docbook"> <!ENTITY printer-setup SYSTEM "printer-setup.docbook"> <!ENTITY printing-from-apps SYSTEM "printing-from-apps.docbook"> <!ENTITY pdf-files SYSTEM "pdf-files.docbook"> <!ENTITY font-installation SYSTEM "font-installation.docbook"> <!ENTITY creating-graphics SYSTEM "creating-graphics.docbook"> <!ENTITY screen-captures SYSTEM "screen-captures.docbook"> <!ENTITY konsole-intro SYSTEM "konsole-intro.docbook"> <!ENTITY kde-edutainment SYSTEM "kde-edutainment.docbook"> <!ENTITY accessibility SYSTEM "accessibility.docbook"> <!ENTITY under-the-hood SYSTEM "under-the-hood.docbook"> <!ENTITY net-connection-setup SYSTEM "net-connection-setup.docbook"> <!ENTITY email SYSTEM "email.docbook"> <!ENTITY internet-shortcuts SYSTEM "internet-shortcuts.docbook"> <!ENTITY browser-fine-tuning SYSTEM "browser-fine-tuning.docbook"> <!ENTITY usenet SYSTEM "usenet.docbook"> <!ENTITY messaging-intro SYSTEM "messaging-intro.docbook"> <!ENTITY kde-office SYSTEM "kde-office.docbook"> <!ENTITY kde-for-admins SYSTEM "kde-for-admins.docbook"> <!ENTITY migrator-dictionary SYSTEM "migrator-dictionary.docbook"> <!ENTITY glossary SYSTEM "glossary.docbook"> <!ENTITY standard-menu-entries SYSTEM "standard-menu-entries.docbook"> <!ENTITY where-next SYSTEM "where-next.docbook"> <!ENTITY credits-and-license SYSTEM "credits-and-license.docbook"> <!ENTITY groupware-with-kontact SYSTEM "groupware-kontact.docbook"> <!ENTITY extragear-applications SYSTEM "extragear-applications.docbook"> <!ENTITY migrator-applications SYSTEM "migrator-applications.docbook"> <!ENTITY % Polish "INCLUDE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title >Przewodnik użytkownika &kde;</title> <authorgroup> <corpauthor >Zespół dokumentacji &kde; </corpauthor> <othercredit role="translator" ><firstname >Adrian</firstname ><surname >Brosz</surname ><affiliation ><address ><email >adriian@wp.pl</email ></address ></affiliation ><contrib >Polskie tłumaczenie</contrib ></othercredit ><othercredit role="translator" ><firstname >Robert</firstname ><surname >Gomułka</surname ><affiliation ><address ><email >carramba@epf.pl</email ></address ></affiliation ><contrib >Polskie tłumaczenie</contrib ></othercredit ><othercredit role="translator" ><firstname >Marcin</firstname ><surname >Kocur</surname ><affiliation ><address ><email >marcink2005@o2.pl</email ></address ></affiliation ><contrib >Polskie tłumaczenie</contrib ></othercredit > <othercredit role="translator" ><firstname >Krzysztof</firstname ><surname >Lichota</surname ><affiliation ><address ><email >lichota@mimuw.edu.pl</email ></address ></affiliation ><contrib >Polskie tłumaczenie</contrib ></othercredit > <othercredit role="translator" ><firstname >Marta</firstname ><surname >Rybczyńska</surname ><affiliation ><address ><email >mrybczynska@poczta.onet.pl</email ></address ></affiliation ><contrib >Polskie tłumaczenie</contrib ></othercredit > <othercredit role="translator" ><firstname >Tomasz</firstname ><surname >Sitek</surname ><affiliation ><address ><email >tsitek@zie.pg.gda.pl</email ></address ></affiliation ><contrib >Polskie tłumaczenie</contrib ></othercredit > </authorgroup> <copyright> <year >2004</year ><year >2005</year> <holder >Zespół dokumentacji &kde;</holder> </copyright> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >2004-06-16</date> <releaseinfo >0.0.1</releaseinfo> <abstract> <para >Ogólne wprowadzenie do &kde; </para> <para >Proszę zgłaszać jakiekolwiek problemy z tym dokumentem do <email >kdei18n-pl-uwagi@lists.sourceforge.net</email >. Najnowsza wersja znajduje się zawsze na stronie <ulink url="http://docs.kde.org/stable/pl/kdebase/userguide" >http://docs.kde.org/stable/pl/kdebase/userguide/</ulink >. </para> </abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >pulpit</keyword> <keyword >podręcznik</keyword> <keyword >samouczek</keyword> </keywordset> </bookinfo> <part id="introduction"> <title >Wstęp</title> <chapter id="welcome"> <title >Witamy w Podręczniku użytkownika &kde;</title> <para >Ten podręcznik użytkownika ma na celu przedstawienie możliwości stwarzanych przez &kde;. Zakładamy, że posiadasz zainstalowane całe standardowe środowisko &kde; i pakiety towarzyszące. Ten podręcznik powinien być pierwszym miejscem, do którego zaglądasz, gdy masz proste pytanie dotyczące konfiguracji &kde; lub gdy chcesz się dowiedzieć, jak wykonać jakieś zadanie spotykane w codziennym życiu.</para> <sect1 id="what-the-ug-is"> <title >Zadania tego podręcznika</title> <para >Ten podręcznik użytkownika ma być pierwszym miejscem, do którego się zagląda, by zdobyć odpowiedzi na pytania dotyczące użytkowania środowiska &kde;.</para> <para >Ma też być podręcznikiem szybkiego zapoznania się z codziennie wykonywanymi zadaniami. W większości przypadków niepotrzebna jest znajomość wszystkich opcji konfiguracyjnych programu, aby rozpocząć pracę. Tutaj znajdziesz przewodniki, które krok po kroku pokażą jak poradzić sobie w najczęściej spotykanych sytuacjach, oraz znajdziesz odnośniki do dalszych źródeł informacji, w razie napotkania jakichkolwiek problemów.</para> <para >Można tutaj również znaleźć podpowiedzi pokazujące najbardziej użyteczne i potężne funkcje &kde; oraz sposoby zaoszczędzenia czasu i wysiłku.</para> </sect1> <sect1 id="what-the-ug-is-not"> <title >Czym ten podręcznik nie jest</title> <para >Podręcznik użytkownika nie ma zastąpić podręczników poszczególnych programów. Podręczniki te dostarczą Ci informacji o szczególnych możliwościach konfiguracji programu i pomogą rozwiązać problemy, które nie zostały omówione w tym podręczniku. Jeśli odpowiedź na Twoje pytanie leży poza zakresem tego podręcznika, pokażemy Ci gdzie szukać dalszej pomocy.</para> <para >Możesz również posiadać różne pakiety spoza &kde;. Niektóre z tych programów są tutaj pokrótce wspomniane, ale zwykle omawiamy tylko programy rozprowadzane jako część &kde;. Nie jest to w żadnym stopniu próba oceny wartości tych programów, w rzeczywistości wiele z nich jest znakomitymi programami.</para> <para >Podręcznik użytkownika nie omawia żadnej szczególnej dystrybucji systemu, zawiera opis domyślnej instalacji &kde;. Twoja instalacja mogła zostać poprawiona przez dystrybutora systemu lub przez Ciebie, więc rady udzielane tutaj mają charakter ogólny. Może istnieć potrzeba odpowiedniego poprawienia ścieżek, aby znaleźć pliki opisane tutaj.</para> </sect1> <sect1 id="typographic-conventions"> <title >Konwencje używane w tym podręczniku</title> <para >Żeby mieć jasność o czym mówimy, będziemy używać następujących konwencji stylu tekstu: <informaltable > <tgroup cols="3"> <thead> <row> <entry >Rodzaj tekstu</entry> <entry >Styl</entry> <entry >Przykład</entry> </row> </thead> <tbody> <row> <entry >Tekst pojawiający się w &GUI-miejscownik; (na przyciskach, &etc;)</entry> <entry >Jasnoszare tło</entry> <entry ><guilabel >Ustawienia</guilabel ></entry> </row> <row> <entry >Nazwy klawiszy</entry> <entry >Czcionka pogrubiona</entry> <entry >&Ctrl;</entry> </row> <row> <entry >Elementy menu</entry> <entry ><quote >Nazwa menu</quote >-><quote >Element menu</quote ></entry> <entry ><menuchoice ><guimenu >Plik</guimenu ><guimenuitem >Zakończ</guimenuitem > </menuchoice ></entry> </row> <row> <entry >Kombinacje klawiszy (naciskane jednocześnie)</entry> <entry ><quote >Klawisz modyfikujący</quote >+<quote >Klawisz działania</quote ></entry> <entry ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap > </keycombo ></entry> </row> <row> <entry >Tekst do wprowadzenia</entry> <entry >Pogrubiona czcionka o stałej szerokości</entry> <entry ><userinput >ls -al kde/</userinput ></entry> </row> <row> <entry >Tekst, który należy odpowiednio zastąpić</entry> <entry >Zielona kursywa</entry> <entry ><replaceable >użytkownik</replaceable ></entry> </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> </para> </sect1> <sect1 id="system-locations"> <title >Lokalizacje plików systemowych</title> <para >Potrzebna może być znajomość następujących lokalizacji plików systemowych: <variablelist> <varlistentry> <term >Przedrostek &kde;</term> <listitem ><para >&kde; jest instalowane we własnym drzewie katalogów. Jego lokalizację można poznać uruchamiając polecenie <userinput ><command >kde-config</command > <option >--prefix</option ></userinput >. Ten katalog jest wskazywany przez zmienne środowiska $<envar >KDEDIRS</envar > i ewentualnie $<envar >KDEDIR</envar >.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term >Ustawienia &kde; specyficzne dla użytkownika</term> <listitem ><para >Zmienna środowiska $<envar >KDEHOME</envar > wskazuje na katalog, gdzie &kde; szuka ustawień specyficznych dla użytkownika. Jeśli ta zmienna nie jest ustawiona, używana jest domyślna wartość <filename class="directory" >~/.kde</filename >.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> </sect1> <sect1 id="overview"> <title >Spis treści, czyli <quote >Gdzie czego szukać w Podręczniku użytkownika</quote ></title> <para >Oto spis treści tego, co można znaleźć w Podręczniku użytkownika:</para> <para ><xref linkend="desktop"/> zawiera wprowadzenie do podstawowego użytkowania &kde;, np. <xref linkend="windows-how-to-work"/>, oraz do narzędzi, których będziesz używać we wszystkich programach, np. <xref linkend="programs-save-open"/>. Jeśli to Twój pierwszy kontakt z &kde; lub wręcz z komputerami, prawdopodobnie ta sekcja będzie dla Ciebie pomocna.</para> <para ><xref linkend="components"/> objaśnia kilka ważnych składników &kde; i jak one współpracują ze sobą: możliwości multimedialne i sieciowe &kde; są potężne i nie są tu dokładnie omówione, ale w tej sekcji podane są najważniejsze informacje. Na końcu tej sekcji znajdziesz przewodnik po podrasowywaniu &kde;, w sekcji <xref linkend="tinkering-under-the-hood"/>.</para> <para ><xref linkend="kde-online"/> omawia zestaw programów internetowych &kde;. &kde; zawiera potężną przeglądarkę - &konqueror-biernik;, bogaty w funkcje program pocztowy - &kmail-mianownik;, czytnik grup dyskusyjnych &knode-mianownik; oraz wiele innych programów, które sprawią, że używanie Internetu będzie łatwiejsze i bardziej efektywne. Ta część Podręcznika użytkownika zawiera informacje jak skorzystać z tych programów.</para> <para ><xref linkend="kde-for-administrators"/> to przewodnik do funkcji &kde; użytecznych dla administratorów zarządzających systemami z wieloma użytkownikami. Ta część zawiera również informacje pożyteczne dla użytkowników &kde; w trybie jednego użytkownika: gdzie są przechowywane pliki konfiguracyjne, jakie zmienne środowiska mają wpływ na &kde;, itd. Podsystem KIOSK to część &kde;, która pozwala administratorowi na ograniczenie tego, co może zrobić użytkownik w &kde;. Może to być użyteczne w wielu sytuacjach, zwłaszcza do tworzenia kiosków spełniających jedną określoną funkcję, np. przeglądania Internetu. Stąd ta nazwa.</para> </sect1> </chapter> </part> <part id="desktop"> <title >Pulpit</title> <chapter id="basics"> <title >Podstawy</title> <para ><quote >Pulpit</quote ><indexterm ><primary >Pulpit</primary > </indexterm > to tylko nazwa na układ ekranu po rozpoczęciu pracy z &kde;. Wygląda mniej więcej tak (na Twoim systemie może wyglądać trochę odmiennie, ale główne cechy powinny być takie same):</para> <screenshot> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="desktop.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject ><phrase >Domyślny układ pulpitu</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >Spójrzmy na najważniejsze części: <itemizedlist> <listitem ><para >Większą część ekranu zajmuje tło <indexterm ><primary >Tło</primary ></indexterm >. W tym momencie w tle znajduje się obrazek. Ten obrazek zwykle jest nazywany <quote >tapetą,</quote ><indexterm ><primary >Tapeta</primary ></indexterm > i może on zostać zmieniony zgodnie z Twoimi upodobaniami.</para> </listitem> <listitem ><para >W lewym górnym rogu znajdują się dwie ikony: <guiicon >Kosz</guiicon > i <guiicon >Katalog domowy</guiicon >. Kliknięcie na nich spowoduje otworzenie, odpowiednio, katalogu <filename >Kosza</filename > i katalogu domowego. Możesz dodawać kolejne ikony na pulpicie, tak aby móc jednym kliknięciem uruchamiać ulubione programy lub mieć dostęp do wymiennych nośników danych.</para> </listitem> <listitem ><para >Na dole znajduje się panel &kde;<indexterm ><primary >Panel</primary ></indexterm >, zwany również <quote >&kicker-narzednik;</quote >. Panel umożliwia interakcję z &kde; na kilka sposobów. Zawiera &kmenu-mianownik;, za pomocą którego można uruchomić każdy program &kde; zainstalowany na Twoim komputerze, pokazuje działające programy, bieżący czas i wiele innych rzeczy. Zajrzyj do <xref linkend="panel-and-desktop"/>, aby uzyskać więcej informacji o Panelu &kde;.</para> </listitem> </itemizedlist ></para> <!-- Put this somewhere else At the far left is the &kmenu; button. Clicking on this button will open the main &kde; menu, which has links to all the installed &kde; applications, and some useful commands, like <guilabel >Find Files</guilabel > and <guilabel >Log Out</guilabel >. You can start an application by finding it in the &kmenu; and clicking on its name. Like the other things on the desktop, the &kmenu; can be changed to fit your needs.</para> </listitem> --> <!-- Put this in the Panel section <listitem ><para >Next to the &kmenu; button are icons which will start some commonly-used &kde; applications. icons are similar to the ones on the desktop background, but you can only put links to programs here (and not links to removable media, like CDs).</para> </listitem> --> <sect1 id="logging-in"> <sect1info> <authorgroup> <author >&Philip.Rodrigues; </author> </authorgroup> </sect1info> <title >Logowanie do systemu i wylogowywanie</title> <para >Podstawowe informacje o KDM i startkde.</para> <!-- Not sure what exactly to say about startkde and where to say it --> <!-- (Phil) --> <para >Są dwa sposoby zalogowania, czyli rozpoczęcia pracy z &kde;: w trybie graficznym lub z linii poleceń. Przyjrzymy się pokrótce obu tym sposobom:</para> <sect2 id="logging-in-graphically"> <title >Logowanie w trybie graficznym</title> <indexterm ><primary >logowanie</primary ></indexterm> <indexterm ><primary >&kdm;</primary ></indexterm> <para >Jeśli po uruchomieniu komputera masz na ekranie widok podobny do tego poniżej, to znaczy, że masz ustawione logowanie w trybie graficznym. Po prostu podaj swoją nazwę użytkownika w polu <guilabel >Nazwa użytkownika</guilabel > i swoje hasło w polu <guilabel >Hasło</guilabel >. Twoje hasło nie będzie pokazywane, kiedy je będziesz wpisywać, prawdopodobnie zamiast niego pokazywane będą gwiazdki. Kiedy podasz te informacje, kliknij przycisk <guibutton >Zaloguj</guibutton > i &kde; zostanie uruchomione. Pojawi się ekran powitalny &kde; i będzie na bieżąco pokazywana informacja o postępie uruchamiania &kde;. Kiedy ekran powitalny zniknie, można rozpocząć pracę z &kde;.</para> </sect2> <sect2 id="logging-in-via-cmdline"> <title >Logowanie z linii poleceń</title> <indexterm ><primary ><command >startkde</command ></primary ></indexterm> <indexterm ><primary ><command >startx</command ></primary ></indexterm> <para >Jeśli wolisz używać linii poleceń, możesz rozpocząć pracę z &kde; za pomocą polecenia <command >startx</command >. Dodaj linię <userinput >exec startkde</userinput > do pliku <filename >.xinitrc</filename > w Twoim katalogu domowym (utwórz ten plik, jeśli nie istnieje), zapisz go, a następnie uruchom polecenie <command >startx</command >. &kde; powinno zostać uruchomione podobnie jak gdybyś logował(a) się w trybie graficznym.</para> </sect2> <sect2 id="logging-out"> <title >Wylogowywanie</title> <indexterm ><primary >wylogowywanie</primary ></indexterm> <para >Kiedy chcesz zakończyć pracę z &kde; musisz się wylogować. Najprościej możesz to zrobić klikając na &kmenu-miejscownik; w lewym dolnym rogu ekranu i wybierając z menu <guimenuitem >Wyloguj</guimenuitem >. Pojawi się okienko dialogowe z komunikatem <guilabel >Koniec pracy użytkownika <replaceable >użytkownik</replaceable ></guilabel >. Aby potwierdzić, że chcesz się wylogować, kliknij na przycisku <guibutton >Wyloguj</guibutton >. Jeśli zmienisz zdanie i chcesz teraz dalej korzystać z &kde; naciśnij przycisk <guibutton >Anuluj</guibutton >.</para> <itemizedlist> <title >Powiązane informacje</title> <listitem ><para >Podręcznik &kdm-dopelniacz; zawiera informacje o używaniu i konfigurowaniu menedżera graficznego logowania &kde;. Można go znaleźć w &khelpcenter-miejscownik; lub wyświetlić wpisując <userinput >help:/kdm</userinput > w pasku <guilabel >Adresu</guilabel > &konqueror-dopelniacz;.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> </sect1> &getting-help; &windows-how-to; &the-filemanager; </chapter> &panel-and-desktop; &programs-and-documents; </part> <part id="components"> <title >Składniki &kde;</title> &control-center; &base-kde-applications; &extragear-applications; <chapter id="multimedia" > <title >Multimedia w &kde;</title > &removable-disks; &playing-music; &playing-audiocds; &playing-movies; </chapter > <chapter id="multiuser-kde" > <title >&kde; dla wielu użytkowników</title > &your-kde-account; &kde-as-root; &switching-sessions; </chapter > <chapter id="networking" > <title >Sieć w &kde;</title > &file-sharing; &networking-with-windows; &shared-sessions; </chapter > <chapter id="graphics-printing-and-fonts" > <title >Grafika, drukowanie i czcionki</title > &printer-setup; &printing-from-apps; &pdf-files; &font-installation; &creating-graphics; </chapter > &customizing-desktop; &konsole-intro; &kde-edutainment; &accessibility; &under-the-hood; </part> <part id="kde-online"> <title >&kde; i Internet</title> &net-connection-setup; &email; <chapter id="browser" > <title >&konqueror-mianownik;</title > <para >Wprowadzenie do przeglądarki</para > &internet-shortcuts; &browser-fine-tuning; </chapter > &usenet; &messaging-intro; </part> &kde-office; &kde-for-admins; <part id="more"> <title >Więcej narzędzi</title> &migrator-applications; &migrator-dictionary; &standard-menu-entries; &glossary; <chapter id="troubleshooting"> <title >Rozwiązywanie problemów</title> <para >Problemy, które nie są</para> <para >Zamrożone programy (jak je zakończyć)</para> <para >Rzeczy, które się nie otwierają</para> <para >Przerażające okienko awarii programu</para> <para >Zgłaszanie błędów</para> <para >Więcej informacji</para> &troubleshooting-network-x; &troubleshooting-no-open; </chapter> <chapter id="contributing"> <title >Branie udziału w tworzeniu &kde;</title> <para >Podstawowe informacje jak zachęcić ludzi do brania udziału w rozwijaniu &kde;, informacje jak co można robić i od czego zacząć.</para> </chapter> </part> <appendix id="appendix-credits"> <title >Podziękowania i licencje</title> &credits-and-license; <sect1 id="license"> <title >Licencja</title> <para >Adrian Brosz<email >adriian@wp.pl</email ></para > <para >Robert Gomułka<email >carramba@epf.pl</email ></para > <para >Marcin Kocur<email >marcink2005@o2.pl</email ></para ><para >Krzysztof Lichota<email >lichota@mimuw.edu.pl</email ></para > <para >Marta Rybczyńska<email >mrybczynska@poczta.onet.pl</email ></para > <para >Tomasz Sitek<email >tsitek@zie.pg.gda.pl</email ></para > &underFDL; </sect1> </appendix> &documentation.index; </book> <!-- Keep this comment at the end of the file Local variables: mode: xml sgml-omittag:nil sgml-shorttag:nil sgml-namecase-general:nil sgml-general-insert-case:lower sgml-minimize-attributes:nil sgml-always-quote-attributes:t sgml-indent-step:0 sgml-indent-data:true sgml-parent-document:nil sgml-exposed-tags:nil sgml-local-catalogs:nil sgml-local-ecat-files:nil End: -->