<gconfschemafile> <schemalist> <schema> <key>/schemas/apps/totem/lock_screensaver_on_audio</key> <applyto>/apps/totem/lock_screensaver_on_audio</applyto> <owner>totem</owner> <type>bool</type> <default>true</default> <locale name="C"> <short>Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing</short> <long> Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is useful for monitor powered speakers. </long> </locale> <locale name="ar"> <short>يسمح بتنشيط حافظة الشاشة حتى ولو كان يُعزف ملف الصوت فقط</short> <long>يسمح بتنشيط حافظة الشاشة حتى ولو كان يُعزف ملف الصوت فقط. مما يعود بالفائدة على السماعات المغذاة بالطاقة من الشاشة.</long> </locale> <locale name="as"> <short>সক্ৰিয় কৰক হলো</short> <long>সক্ৰিয় কৰক হলো হলো উল্লিখিত সময় অবধি.</long> </locale> <locale name="be"> <short>Дазволіць актывацыю ахоўніка экрана нават калі прайграюцца толькі аўдыё файлы.</short> <long>Дазв_оліць актывацыю ахоўніка экрана нават калі прайграюцца толькі аўдыё файлы. Гэта вельмі карысна, калі дынаміка сілкуюцца ад манітора.</long> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Dazvol uklučać źbierahalnik ekranu, navat kali hrajecca tolki huk</short> <long>Dazvol uklučać źbierahalnik ekranu, navat kali hrajecca tolki huk. Zručna dla kalonak, jakija siłkujucca ad manitoru.</long> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>শুধুমাত্র অডিও চালনার সময় স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় করা যাবে</short> <long>শুধুমাত্র অডিও চালনার সময় স্ক্রিন-সেভার সক্রিয় করা যাবে। মনিটর থেকে বিদ্যুৎ প্রয়োগ করে চালিত স্পিকারের ক্ষেত্রে এই মান নির্ধারণ করা সুবিধাজনক।</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Habilita que s'activi l'estalvi de pantalla encara que només s'estigui reproduïnt només àudio</short> <long>Permet que s'activi l'estalvi de pantalla encara que només s'estigui reproduïnt només àudio. És útil en pantalles amb altaveus.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Povolit spuštění šetřiče obrazovky i pokud se přehrává pouze hudba</short> <long>Povolit spuštění šetřiče obrazovky i pokud se přehrává pouze hudba. Toto je užitečné pro reproduktory napájené přes monitor.</long> </locale> <locale name="da"> <short>Tillad aktivering af pauseskærmen selv når der kun afspilles lyd</short> <long>Tillad aktivering af pauseskærm selv når der kun afspilles lyd. Dette er brugbart for højttalere der får strøm fra skærmen.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Bildschirmschoner darf auch starten, wenn lediglich Audio wiedergegeben wird</short> <long>Der Bildschirmschoner darf auch starten, wenn lediglich Audio wiedergegeben wird. Dies ist nützlich für im Monitor eingebaute Lautsprecher.</long> </locale> <locale name="el"> <short>Να επιτρέπεται η ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης κατά την αναπαραγωγή αρχείων με ήχο μόνο</short> <long>Να επιτρέπεται η ενεργοποίηση της προστασίας οθόνης κατά την αναπαραγωγή αρχείων με ήχο μόνο. Χρησιμεύει για ηχεία που τροφοδοτούνται από την οθόνη.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing</short> <long>Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is useful for monitor-powered speakers.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Permitir que el salvapantallas se active incluso cuando se está reproduciendo sonido</short> <long>Permitir que el salvapantallas se active incluso cuando se está reproduciendo sonido. Útil para altavoces alimentados desde la pantalla.</long> </locale> <locale name="et"> <short>Ekraanisäästja deaktiveerimise lubamine ka siis, kui esitatakse ainult audiot</short> <long>Ekraanisäästja deaktiveerimise lubamine ka siis, kui esitatakse ainult audiot. See on kasulik näiteks juhul, kui kasutatakse monitori sisseehitatud kõlareid, mis võidakse ekraanisäästja aktiveerimisel välja lülitada.</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Baimendu pantaila-babeslea aktibatzea audioa soilik erreproduzitzen ari denean</short> <long>Baimendu pantaila-babeslea aktibatzea audioa soilik erreproduzitzen ari denean. Oso erabilgarria da monitoreak bozgorailuak barnean dituenean.</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Salli näytönsäästäjän käynnistyä kun toistetaan pelkkää ääntä</short> <long>Salli näytönsäästäjän käynnistyä kun toistetaan pelkkää ääntä. Tämä on kätevä näytöstä virtansa ottaville kaiuttimille.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Permet à l'économiseur d'écran de se lancer lorsque seul de l'audio est joué.</short> <long>Permet à l'économiseur d'écran de se lancer lorsque seul de l'audio est joué. Ceci est utile pour les haut-parleurs alimentés par l'écran.</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Permitir ao salvapantallas activarse incluso cando se esté reproducindo son</short> <long>Permitir ao salvapantallas activarse incluso cando se esté reproducindo son Isto é útil para altavoces alimentados desde a pantalla.</long> </locale> <locale name="he"> <short>Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing</short> <long>Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is useful for monitor powered speakers.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A képernyővédő aktivizálódhat csak hang lejátszása esetén</short> <long>A képernyővédő aktivizálódhat csak hang lejátszása esetén. Ez monitorról működtetett hangszórók esetén hasznos.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Consente al salvaschermo di attivarsi anche durante una riproduzione di solo audio</short> <long>Consente al salvaschermo di attivarsi anche durante una riproduzione di solo audio.Utile per altoparlanti alimentati dal monitor.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>音声のみ再生している時もスクリーンセーバーを有効にできるかどうか</short> <long>音声のみを再生している時にスクリーンセーバーを有効にできるかどうかです。これはスピーカーに電源供給しているモニタを使用している時に便利なオプションです。</long> </locale> <locale name="ko"> <short>오디오만 플레이할 경우에도 화면 보호기 활성화</short> <long>오디오만 플레이할 경우에도 화면 보호기를 활성화합니다. 모니터에서 스피커 기능을 하는 경우 이 기능이 필요합니다.</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Leisti ekrano užsklandą net jei groja audio įrašas</short> <long>Leisti ekrano užsklandą net jei groja audio įrašas. Naudinga garsiakalbiams, integruotiems į monitorių.</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Дозволи чуварот на екранот да се активира кога свири и само аудио</short> <long>Дозволи чуварот на екранот да се активира кога свири и само аудио. Ова е корисно за звучници напојувани од мониторот.</long> </locale> <locale name="mr"> <short>फक्त-ऑडिओ चालवितेवेळी स्क्रीनसेवरला स्क्रीय होण्यास परवानगी द्या</short> <long>फक्त-ऑडिओ चालवितेवेळी स्क्रीनसेवरला स्क्रीय होण्यास परवानगी द्या. मॉनीटर सक्षम स्पीकर करीता हे खूपच उपयोगी आहे.</long> </locale> <locale name="nb"> <short>La skjermspareren aktiveres selv når kun lyd spilles av</short> <long>La skjermspareren aktiveres når kun lyd spilles av. Dette er nyttig for høyttalere som får strøm fra skjermen.</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Schermbeveiliging ook activeren wanneer alleen audio gespeeld wordt</short> <long>Schermbeveiliging ook activeren wanneer alleen audio gespeeld wordt. Dit is handig bij speakers die via het beeldscherm stroom krijgen.</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Włączanie wygaszacza ekranu podczas odtwarzania muzyki</short> <long>Zezwolenie na włączenie wygaszacza ekranu podczas odtwarzania muzyki. Przydatne dla głośników monitorowych.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Permitir que a protecção de ecrã seja activada quando a reproduzir apenas audio</short> <long>Permitir que a protecção de ecrã seja activada quando a reproduzir apenas audio. Isto é útil para monitores com colunas de som incorporadas.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Permitir a ativação da proteção de tela, mesmo ao reproduzir áudio</short> <long>Permitir a ativação da proteção de tela, mesmo ao reproduzir áudio. Isso é útil para monitores com alto-falantes.</long> </locale> <locale name="sl"> <short>Omogoči zagon ohranjevalnika zaslona tudi, ko se predvaja samo zvok.</short> <long>_Omogoči zagon ohranjevalnika zaslona tudi, ko se predvaja samo zvok. Uporabno pri uporabi zvočnikov v monitorjih.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Tillåt skärmsläckaren att aktiveras även när bara ljud spelas upp</short> <long>Tillåt skärmsläckaren att aktiveras även när bara ljud spelas upp. Detta är användbart för högtalare som drivs av skärmen.</long> </locale> <locale name="ta"> <short>ஒலி மட்டும் பாடும்போது திரை சேமிப்பியை செயல்பட அனுமதி</short> <long>ஒலி மட்டும் பாடும்போது திரை சேமிப்பியை செயல்பட அனுமதி. இது திரையகத்திலிருந்து மின் சக்தி பெறும் ஒலி பெருக்கிகளுக்கு பயனாகும்.</long> </locale> <locale name="th"> <short>ให้โปรแกรมรักษาหน้าจอทำงานได้ขณะเล่นเพลงอย่างเดียว</short> <long>ให้โปรแกรมรักษาหน้าจอทำงานได้ขณะเล่นเพลงอย่างเดียว ซึ่งจะมีประโยชน์สำหรับลำโพงในจอภาพ</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Дозволяти зберігання екрану при відтворенні лише аудіо</short> <long>Дозволяти зберігання екрану при відтворенні лише аудіо. Це використовується для динаміків, що живляться від монітора.</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>只播放音频时允许启动屏保</short> <long>允许在只播放音频时启动屏保。这对依靠显示器供电的喇叭很有用。</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>允許螢幕保護程式在只播放音效時作用</short> <long>允許螢幕保護程式在只播放音效時作用。這在使螢幕內附的喇叭時很有用。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>允許螢幕保護程式在只播放音效時作用</short> <long>允許螢幕保護程式在只播放音效時作用。這在使螢幕內附的喇叭時很有用。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/show_vfx</key> <applyto>/apps/totem/show_vfx</applyto> <owner>totem</owner> <type>bool</type> <default>true</default> <locale name="C"> <short>Show visual effects when no video is displayed</short> <long> Show visual effects when playing an audio only file. </long> </locale> <locale name="ar"> <short>إعرض مؤثّرات مرئية عند عدم عرض فيديو</short> <long>إعرض مؤثّرات مرئية عند عزف ملف صوتي فقط.</long> </locale> <locale name="as"> <short>কোনো ভিডিও প্ৰদৰ্শন না কৰা হলে ভিজুয়াল ইফেক্ট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব</short> <long>শুধুমাত্ৰ অডিও সহ নথিপত্ৰ চালানো হলে ভিজুয়াল ইফেক্ট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব।</long> </locale> <locale name="az"> <short>Əyani effektləri video göstərilməyəndə işlət</short> <long>Əyani effektləri yalnız audio fayl çalınanda işlət.</long> </locale> <locale name="be"> <short>Паказваць візуальныя эфэкты, калі не паказваецца відэа</short> <long>Паказваць візуальныя эфэкты, калі прайграецца аўдыёфайл.</long> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Pakazvaj vizualnyja efekty, kali niama videa</short> <long>Pakazvaj vizualnyja efekty, kali hraješ adno hukavy fajł.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Показване на визуални ефекти при липса на видео изображение</short> <long>Показване на визуални ефекти при възпроизвеждане на звукови файлове.</long> </locale> <locale name="bn"> <short>কোনো ভিডিও প্রদর্শন না করা হলে ভিজুয়াল ইফেক্ট প্রদর্শন করা হবে</short> <long>শুধুমাত্র অডিও সহ ফাইল চালানো হলে ভিজুয়াল ইফেক্ট প্রদর্শন করা হবে।</long> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>কোনো ভিডিও প্রদর্শন না করা হলে ভিজুয়াল ইফেক্ট প্রদর্শন করা হবে</short> <long>শুধুমাত্র অডিও সহ ফাইল চালানো হলে ভিজুয়াল ইফেক্ট প্রদর্শন করা হবে।</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Mostra efectes visuals quan no es mostri cap vídeo</short> <long>Mostra efectes visuals quan es reprodueixi un fitxer d'àudio.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Zobrazit vizuální efekty, pokud není zobrazeno video</short> <long>Zobrazovat vizuální efekty, pokud se přehrává pouze zvukový soubor.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Ddangos effeithiau gweledol pan nad yw fideo yn cael ei ddangos</short> <long>Ddangos effeithiau gweledol wrth chwarae ffeil sain yn unig</long> </locale> <locale name="da"> <short>Vis visuelle effekter når der ikke afspilles en video</short> <long>Vis visuelle effekter når en fil med kun lyd afspilles.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Visuelle Effekte anzeigen, wenn kein Video angezeigt wird</short> <long>Visuelle Effekte anzeigen, wenn eine Datei wiedergegeben wird, die lediglich eine Audio-Spur enthält.</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཝི་ཌིའོ་བཀྲམ་སྟོན་མེད་པའི་སྐབས་ལུ་ པར་གྱི་འཆར་སྣང་སྟོན།</short> <long>རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་རྐྱངམ་གཅིག་ གཏང་བའི་སྐབས་ལུ་ པར་གྱི་འཆར་སྣང་སྟོན།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Εμφάνιση οπτικών εφέ όταν δεν αναπαράγεται βίντεο</short> <long>Εμφάνιση οπτικών εφέ κατά την αναπαραγωγή αρχείου με ήχο μόνο.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Show visual effects when no video is displayed</short> <long>Show visual effects when playing an audio only file.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Show visual effects when no video is displayed</short> <long>Show visual effects when playing an audio only file.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Mostrar efectos visuales cuando no se muestre vídeo</short> <long>Mostrar efectos visuales al reproducir un archivo que sólo tenga sonido.</long> </locale> <locale name="et"> <short>Visuaalefektide näitamine, kui videot ei esitata</short> <long>Visuaalefektide näitamine, kui videot ei esitata.</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Erakutsi efektu bisualak bideorik bistaratzen ari ez denean</short> <long>Erakutsi efektu bisualak audioa bakarrik duen fitxategia erreproduzitzean.</long> </locale> <locale name="fa"> <short>نشان دادن جلوههای تصویری وقتی ویدئویی پخش نمیشود</short> <long>نشان دادن جلوههای تصویری هنگام پخش پروندههای فقط صوتی</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Näytä visuaalisia tehosteita, kun videokuvaa ei näytetä</short> <long>Näytä visuaalisia tehosteita, kun soitetaan tiedostoa, jossa on vain ääntä.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Afficher des effets visuels lorsqu'aucune vidéo n'est lue</short> <long>Afficher des effets visuels lors de la lecture d'un fichier son uniquement.</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Mostrar os efectos visuais cando non se mostre o vídeo</short> <long>Mostrar os efectos visuais cando se reproduza un ficheiro só de son.</long> </locale> <locale name="gu"> <short>જ્યારે કોઈ વિડીયો પ્રદર્શિત નહિં થાય ત્યાં સુધી દ્રશ્ય અસરો બતાવો</short> <long>જ્યારે માત્ર ઓડિયો ફાઈલ વગાડી રહ્યા હોય ત્યારે દ્રશ્ય અસરો બતાવો.</long> </locale> <locale name="he"> <short>Show visual effects when no video is displayed</short> <long>Show visual effects when playing an audio only file.</long> </locale> <locale name="hi"> <short>जब कोई वीडियो प्रदर्शित नही हैं तो दृश्य प्रभाव दिखायें</short> <long>सिर्फ ऑडियो फाइल के खेलने के दौरान दृश्य प्रभाव दिखायें</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Vizuális effektusok megjelenítése, amikor nincs videólejátszás</short> <long>Vizuális effektusok megjelenítése hangfájl lejátszásánál.</long> </locale> <locale name="id"> <short>Tampilkan efek visual saat berkas audio diputar</short> <long>Tampilkan efek _visual saat berkas audio diputar.</long> </locale> <locale name="is"> <short>Sýna sjónræna effekta þegar engin mynd er</short> <long>Sýna sjónræna effekta þegar hljóðskrá er spiluð.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Mostra gli effetti visivi in assenza di video</short> <long>Mostra gli effetti visivi quando si riproduce un file audio.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>視覚効果を表示するかどうか</short> <long>楽曲ファイルの演奏時にのみ視覚効果を表示します。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>აჩვენე ვიზუალური ეფეკტები ვიდეოს არქონის დროს</short> <long>აჩვენე ვიზუალური ეფეკტები აუდიო ფაილის დაკვის დროს.</long> </locale> <locale name="ko"> <short>오디오 파일 재생시 시각 효과 보여주기</short> <long>오디오 파일 재생시 시각 효과 보여주기.</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Kai nerodomas vaizdas rodyti vaizdo efektus</short> <long>Rodyti vaizdo efektus, kai leidžiamas tik garso failas.</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Parādīt vizuālos efektus, kad tiek parādīts video</short> <long>Parādīt vizuālos efektus, kad tiek atskaņots tikai audio fails.</long> </locale> <locale name="mg"> <short>Asehoy ireo effet mahasarika rehefa tsy misy sarimihetsika mandeha</short> <long>Asehoy ireo effet mahasarika rehefa mandefa hira fotsiny.</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Покажи визуелни ефњкти без видео</short> <long>Покажи визуелни ефекти само кога свири аудио датотека.</long> </locale> <locale name="ml"> <short>വീഡിയോ പ്രദര്ശിപ്പിക്കാത്തപ്പോള് വിഷ്വല് ഇഫക്റ്റുകള് കാണിക്കുക</short> <long>ഓഡിയോ ഫയല് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്പോള് മാത്രം വിഷ്വല് ഇഫക്റ്റുകള് കാണിക്കുക</long> </locale> <locale name="mr"> <short>जेव्हा व्हिडीओ दर्शवला जाणार नाही तेव्हा दृष्यपरिणाम दर्शवा</short> <long>फक्त ऑडिओ फाइल वापरताना दृष्य परिणाम दर्शवा.</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Papar kesan visual bila tiada video dipapar</short> <long>Papar kesan visual bila memainkan hanya fail audio.</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Vis visuelle effekter hvis ingen film spilles av</short> <long>Vis visuelle effekter ved avspilling av en lydfil.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>भिडियो प्रदर्शन नहुँदा दृश्यात्मक प्रभावहरू देखाउनुहोस्</short> <long>एउटा अडियो फाइल मात्र प्ले गर्दा दृश्यात्मक प्रभावहरू देखाउनुहोस् ।</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Visuele effecten weergeven waneer er geen video wordt getoond</short> <long>Visuele effecten weergeven tijdens het afspelen van een bestand met alleen geluid.</long> </locale> <locale name="nn"> <short>Vis visuelle effektar når det ikkje er video å visa</short> <long>Vis visuelle effektar når ei lydfil vert spelt.</long> </locale> <locale name="or"> <short>ଯେତେବେଳେ କୌଣସି ଭିଡିଓ ଦେଖାଯାଏ ନାହିଁ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ ପ୍ରଭାବକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ</short> <long>ଗୋଟିଏ କେବଳ ଧ୍ବନି ଫାଇଲକୁ ଚାଳାଇବା ସମୟରେ ଦ୍ରୁଶ୍ଯ ପ୍ରଭାବକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਆਡੀਓ ਫਾਇਲ ਚਲਾਉਣ ਸਮੇਂ, ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਨਾ ਵੇਖਾਓ</short> <long>ਆਡੀਓ ਫਾਇਲ ਚਲਾਉਣ ਸਮੇਂ, ਦਿੱਖ ਪਰਭਾਵ ਵੇਖਾਓ।</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Efekty wizualne przy braku obrazu</short> <long>Efekty wizualne tylko podczas odtwarzania plików dźwiękowych.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Apresentar efeitos visuais quando não está a ser apresentado nenhum vídeo</short> <long>Apresentar efeitos visuais ao reproduzir um ficheiro apenas de audio.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Mostrar efeitos visuais quando nenhum vídeo for mostrado</short> <long>Mostra efeitos visuais ao reproduzir um arquivo apenas de áudio.</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Afişează efecte vizuale când nu este redată partea video</short> <long>Afişează efecte vizuale când este redat un fişier audio.</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Показывать эффекты визуализации при отсутствии видео</short> <long>Показывать эффекты визуализации при воспроизведении звукового файла.</long> </locale> <locale name="si"> <short>වීඩියෝව නොපෙන්වයිනම් දෘෂය විලාස පෙන්වන්න</short> <long>ශ්රව්ය ගොනුවක් ධාවනය වේ නම් පමණක් දෘෂය විලාස පෙන්වන්න</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Zobraziť vizuálne efekty, keď sa nezobrazuje žiadne video</short> <long>Zobraziť vizuálne efekty pri prehrávaní zvukového súboru.</long> </locale> <locale name="sl"> <short>Pokaži vizualne učinke, kadar posnetek ne vsebuje slike</short> <long>Pokaži vizualne učinke med predvajanjem zvočnih posnetkov.</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Shfaq efekte vizuale kur nuk ka video</short> <long>Shfaq efekte vizuale kur riprodhohen file vetëm audio.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Прикажи визуелне ефекте када се не приказује видео</short> <long>Прикажи визуелне ефекте када је пуштена звучна датотека.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Prikaži vizuelne efekte kada se ne prikazuje video</short> <long>Prikaži vizuelne efekte kada je puštena zvučna datoteka.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Visa visuella effekter då ingen video visas</short> <long>Visa visuella effekter då en fil med endast ljud spelas upp.</long> </locale> <locale name="ta"> <short>விடியோ ஏதும் காட்டாதபோது காட்சி ஜாலங்களை காட்டு</short> <long>ஒலி மட்டும் கோப்புகளை இயக்கும் போது காட்சி ஜாலங்களை காட்டு</long> </locale> <locale name="th"> <short>แสดงเอ็ฟเฟ็กต์ภาพเมื่อไม่มีภาพจากภาพยนตร์</short> <long>แสดงเอ็ฟเฟ็กต์ภาพเมื่อเล่นแฟ้มเพลงเท่านั้น</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Video gösterilmiyorken görsel efekt göster</short> <long>Ses dosyası oynatırken görsel efektleri göster.</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Показувати ефекти візуалізації коли відтворюється не відео</short> <long>Показувати ефекти візуалізації коли відтворюється звуковий файл.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Hiển thị tác động trực quan khi không hiển thị phim</short> <long>Hiển thị hiệu ứng trực quan khi phát tập tin chỉ âm thanh.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Bonisa iziphumo zentelekelelo xa kungekho vidiyo iboniswe kwiskrini</short> <long>Bonisa iziphumo xa udlala ifayili yesandi kuphela.</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>不显示视频时显示视觉效果</short> <long>播放纯音频文件时显示视觉效果。</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>當不是播放影片時顯示視覺效果</short> <long>當播放音樂時顯示視覺效果。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>當不是播放影片時顯示視覺效果</short> <long>當播放音樂時顯示視覺效果。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/visual</key> <applyto>/apps/totem/visual</applyto> <owner>totem</owner> <type>string</type> <default>goom</default> <locale name="C"> <short>Name of the visual effects plugins</short> </locale> <locale name="ar"> <short>إسم ملحق المؤثّرات المرئية</short> </locale> <locale name="as"> <short>ভিজুয়াল ইফেক্ট প্লাগ-ইনেৰ নাম</short> </locale> <locale name="az"> <short>Əyani effekt əlavələrinin adı</short> </locale> <locale name="be"> <short>Назва модулю візуальных эфэктаў</short> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Nazva pluginaŭ vizualnych efektaŭ</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Име на приставките за визуални ефекти</short> </locale> <locale name="bn"> <short>ভিজুয়াল ইফেক্ট প্লাগ-ইনের নাম</short> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>ভিজুয়াল ইফেক্ট প্লাগ-ইনের নাম</short> </locale> <locale name="br"> <short>Anv an adveziantoù skeudoù-fiñv</short> </locale> <locale name="ca"> <short>Nom dels connectors d'efectes visuals</short> </locale> <locale name="cs"> <short>Název zásuvných modulů vizuálních efektů</short> </locale> <locale name="cy"> <short>Enwau'r ategion effeithiau gweledol</short> </locale> <locale name="da"> <short>Navn på udvidelsesmodul til visuel effekt</short> </locale> <locale name="de"> <short>Name der visuellen Effekt-Plugins</short> </locale> <locale name="dz"> <short>པར་གྱི་འཆར་སྣང་ པ་ལག་ཨིནསི་གི་མིང་།</short> </locale> <locale name="el"> <short>Όνομα των προσθέτων λειτουργιών οπτικών εφέ</short> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Name of the visual effects plugins</short> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Name of the visual effects plugins</short> </locale> <locale name="es"> <short>Nombre de los complementos de efectos visuales</short> </locale> <locale name="et"> <short>Visuaalefektide plugina nimi</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Efektu bisualen plugin-en izenak</short> </locale> <locale name="fa"> <short>نام متصلشوندههای جلوههای تصویری</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Visuaalisten tehosteliitännäisten nimi</short> </locale> <locale name="fr"> <short>Nom des greffons d'effets visuels</short> </locale> <locale name="gl"> <short>Nome dos complementos de efectos visuais</short> </locale> <locale name="gu"> <short>દ્રશ્ય અસરો પ્લગઈનોનું નામ</short> </locale> <locale name="he"> <short>Name of the visual effects plugins</short> </locale> <locale name="hi"> <short>दृश्य प्रभाव प्लगिन का नाम</short> </locale> <locale name="hu"> <short>A vizuális effektusbővítmények neve</short> </locale> <locale name="id"> <short>Nama tambahan (plugin) efek visual</short> </locale> <locale name="is"> <short>Heiti íforrits fyrir sjónræna effekta</short> </locale> <locale name="it"> <short>Nome dei plugin per gli effetti visivi</short> </locale> <locale name="ja"> <short>視覚効果プラグインの名前</short> </locale> <locale name="ka"> <short>ვიზუალისაციის პლაგინების სახელი</short> </locale> <locale name="ko"> <short>시각 효과 플러그인의 이름</short> </locale> <locale name="lt"> <short>Vaizdo efektų įskiepių pavadinimas</short> </locale> <locale name="lv"> <short>Vizuālo efektu spraudņu nosaukums </short> </locale> <locale name="mg"> <short>Anaran'ny plugin'ny sary mahasarika</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Име на визуелниот додаток</short> </locale> <locale name="ml"> <short>വിഷ്വല് ഇഫക്റ്റ്സ് പ്ളഗ്ഗിനുകളുടെ പേര്</short> </locale> <locale name="mr"> <short>दृश्य प्रभाव प्लगईनचे नाव</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Nama bagi plugin kesan visual</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Navn på tillegg for visuell effekt</short> </locale> <locale name="ne"> <short>दृश्य प्रभाव प्लगइनको नाम</short> </locale> <locale name="nl"> <short>Naam van de visuele effect-plugins</short> </locale> <locale name="nn"> <short>Namn på visualiseringstillegga</short> </locale> <locale name="or"> <short>ଦ୍ରୁଶ୍ଯ ପ୍ରଭାବ ପ୍ଲଗ-ଇନର ନାମ</short> </locale> <locale name="pa"> <short>ਦਿੱਖ ਪਰਭਾਵੀ ਪਲੱਗਇਨ ਦਾ ਨਾਂ</short> </locale> <locale name="pl"> <short>Nazwa wtyczki efektów wizualnych</short> </locale> <locale name="pt"> <short>Nome do plugin de efeitos visuais</short> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Nome dos plug-ins de efeitos visuais</short> </locale> <locale name="ro"> <short>Numele modulelor pentru efectele vizuale</short> </locale> <locale name="ru"> <short>Имя модуля визуализации</short> </locale> <locale name="si"> <short>දෘෂය විලාස පේනු මෘදුකාංගයන්ගේ නම</short> </locale> <locale name="sk"> <short>Mená zásuvných modulov na vizuálne efekty</short> </locale> <locale name="sl"> <short>Ime vključka za vizualne učinke</short> </locale> <locale name="sq"> <short>Emri i plugin-ave të efekteve vizuale</short> </locale> <locale name="sr"> <short>Назив додатка за визуелне ефекте</short> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Naziv dodatka za vizuelne efekte</short> </locale> <locale name="sv"> <short>Namn på insticksmodulerna för visuella effekter</short> </locale> <locale name="ta"> <short>காட்சி ஜாலம் சொருகிகளின் பெயர்</short> </locale> <locale name="th"> <short>ชื่อปลั๊กอินเอ็ฟเฟ็กต์ภาพ</short> </locale> <locale name="tr"> <short>Görsel efekt eklentilerinin adı</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Назва модуля відео ефектів</short> </locale> <locale name="vi"> <short>Tên của phần bổ sung hiệu ứng trực quan</short> </locale> <locale name="xh"> <short>Igama lezingenisi zeziphumo zentelekelelo</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>视觉效果插件名称</short> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>視覺效果外掛程式的名稱</short> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>視覺效果外掛程式的名稱</short> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/brightness</key> <applyto>/apps/totem/brightness</applyto> <owner>totem</owner> <type>int</type> <default>32767</default> <locale name="C"> <short>The brightness of the video</short> </locale> <locale name="ar"> <short>درجة سطوع الفيديو</short> </locale> <locale name="as"> <short>ভিডিও-ৰ উজ্জ্বলতাৰ মাত্ৰা</short> </locale> <locale name="az"> <short>Videonun parlaqlığı</short> </locale> <locale name="be"> <short>Зыркасьць відэа</short> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Jaskravaść videa</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Яркостта на видеосигнала</short> </locale> <locale name="bn"> <short>ভিডিও'র উজ্জ্বলতার মাত্রা</short> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>ভিডিও-র উজ্জ্বলতার মাত্রা</short> </locale> <locale name="ca"> <short>La brillantor del vídeo</short> </locale> <locale name="cs"> <short>Jas videa</short> </locale> <locale name="cy"> <short>Disgleirdeb y fideo</short> </locale> <locale name="da"> <short>Lysstyrken for videoen</short> </locale> <locale name="de"> <short>Die Helligkeit des Videos</short> </locale> <locale name="dz"> <short>ཝི་ཌིའོ་གི་དཀར་མདངས།</short> </locale> <locale name="el"> <short>Η φωτεινότητα του βίντεο</short> </locale> <locale name="en_CA"> <short>The brightness of the video</short> </locale> <locale name="en_GB"> <short>The brightness of the video</short> </locale> <locale name="es"> <short>El brillo del vídeo</short> </locale> <locale name="et"> <short>Video heledus</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Bideoaren distira</short> </locale> <locale name="fa"> <short>روشنی تصویر</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Videon kirkkaus</short> </locale> <locale name="fr"> <short>La luminosité de la vidéo</short> </locale> <locale name="gl"> <short>O brillo do vídeo</short> </locale> <locale name="gu"> <short>વિડીયોની તેજસ્વીતા</short> </locale> <locale name="he"> <short>The brightness of the video</short> </locale> <locale name="hi"> <short>वीडियो का चमकीलापन</short> </locale> <locale name="hu"> <short>A videó fényerőssége</short> </locale> <locale name="id"> <short>Tingkat terang/gelap gambar video</short> </locale> <locale name="is"> <short>Lýsing myndar</short> </locale> <locale name="it"> <short>Il livello di luminosità del video</short> </locale> <locale name="ja"> <short>映像の明るさ</short> </locale> <locale name="ka"> <short>ვიდეოს სიკაშკაშე</short> </locale> <locale name="ko"> <short>비디오의 밝기</short> </locale> <locale name="lt"> <short>Vaizdo šviesumas</short> </locale> <locale name="lv"> <short>Video spožums</short> </locale> <locale name="mg"> <short>Ny hazavan'ilay sarimihetsika</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Светлина на видеото</short> </locale> <locale name="ml"> <short>വീഡിയോയുടെ പ്രകാശം</short> </locale> <locale name="mr"> <short>व्हिडिओचा तेजपणा</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Kecerahan bagi video</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Lysstyrke for filmen</short> </locale> <locale name="ne"> <short>भिडियोको चम्किलोपना</short> </locale> <locale name="nl"> <short>De helderheid van de video</short> </locale> <locale name="nn"> <short>Lysstyrken på videoen</short> </locale> <locale name="or"> <short>ଭିଡିଓର ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା</short> </locale> <locale name="pa"> <short>ਵੀਡਿਓ ਦੀ ਚਮਕ</short> </locale> <locale name="pl"> <short>Jaskrawość obrazu wideo</short> </locale> <locale name="pt"> <short>O brilho do vídeo</short> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>O brilho do vídeo</short> </locale> <locale name="ro"> <short>Luminozitatea filmului</short> </locale> <locale name="ru"> <short>Яркость видео</short> </locale> <locale name="si"> <short>වීඩියෝවේ දීප්තිය</short> </locale> <locale name="sk"> <short>Jas videa</short> </locale> <locale name="sl"> <short>Svetlost slike</short> </locale> <locale name="sq"> <short>Ndriçimi i videos</short> </locale> <locale name="sr"> <short>Осветљење видео снимка</short> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Osvetljenje video snimka</short> </locale> <locale name="sv"> <short>Ljusstyrkan för videon</short> </locale> <locale name="ta"> <short>விடியோவின் பிரகாசம்.</short> </locale> <locale name="th"> <short>ความสว่างภาพ</short> </locale> <locale name="tr"> <short>Videonun parlaklığı</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Яскравість зображення</short> </locale> <locale name="vi"> <short>Độ sáng phim</short> </locale> <locale name="xh"> <short>Ukukhanya kwevidiyo</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>视频亮度</short> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>影片畫面的亮度</short> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>影片畫面的亮度</short> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/contrast</key> <applyto>/apps/totem/contrast</applyto> <owner>totem</owner> <type>int</type> <default>32767</default> <locale name="C"> <short>The contrast of the video</short> </locale> <locale name="ar"> <short>تباين ألوان الفيديو</short> </locale> <locale name="as"> <short>ভিডিও-ৰ বৈপৰিত্যেৰ মাত্ৰা</short> </locale> <locale name="az"> <short>Videonun kontrastı</short> </locale> <locale name="be"> <short>Кантраст відэа</short> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Kantrast videa</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Контрастът на видеосигнала</short> </locale> <locale name="bn"> <short>ভিডিও'র বৈপরিত্যের মাত্রা</short> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>ভিডিও-র বৈপরিত্যের মাত্রা</short> </locale> <locale name="ca"> <short>El contrast del vídeo</short> </locale> <locale name="cs"> <short>Kontrast videa</short> </locale> <locale name="cy"> <short>Cyferbyniad y fideo</short> </locale> <locale name="da"> <short>Kontrasten for videoen</short> </locale> <locale name="de"> <short>Der Kontrast des Videos</short> </locale> <locale name="dz"> <short>ཝི་ཌིའོ་གི་ཁྱད་པར།</short> </locale> <locale name="el"> <short>Η αντίθεση του βίντεο</short> </locale> <locale name="en_CA"> <short>The contrast of the video</short> </locale> <locale name="en_GB"> <short>The contrast of the video</short> </locale> <locale name="es"> <short>El contraste del vídeo</short> </locale> <locale name="et"> <short>Video kontrast</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Bideoaren kontrastea</short> </locale> <locale name="fa"> <short>کنتراست تصویر</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Videon kontrasti</short> </locale> <locale name="fr"> <short>Le contraste de la vidéo</short> </locale> <locale name="gl"> <short>O contraste do vídeo</short> </locale> <locale name="gu"> <short>વિડીયોનો વિરોધાભાસ</short> </locale> <locale name="he"> <short>The contrast of the video</short> </locale> <locale name="hi"> <short>वीडियो का कंट्रास्ट</short> </locale> <locale name="hu"> <short>A videó kontrasztja</short> </locale> <locale name="id"> <short>Tingkat kontras video</short> </locale> <locale name="is"> <short>Birtuskil myndar</short> </locale> <locale name="it"> <short>Il livello di contrasto del video</short> </locale> <locale name="ja"> <short>映像のコントラスト</short> </locale> <locale name="ka"> <short>ვიდეოს კონტრასტი</short> </locale> <locale name="ko"> <short>비디오의 대비</short> </locale> <locale name="lt"> <short>Vaizdo kontrastas</short> </locale> <locale name="lv"> <short>Video kontrasts</short> </locale> <locale name="mg"> <short>Ny fifangarihan'ilay sarimihetsika</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Контраст на видеото</short> </locale> <locale name="ml"> <short>വീഡിയോയുടെ തെളിച്ചം</short> </locale> <locale name="mr"> <short>व्हिडिओची विभिन्नता</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Kontras bagi video</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Kontrast for filmen</short> </locale> <locale name="ne"> <short>भिडियोको व्यतिरेक</short> </locale> <locale name="nl"> <short>Het contrast van de video</short> </locale> <locale name="nn"> <short>Kontrasten i videoen</short> </locale> <locale name="or"> <short>ଭିଡିଓର ପ୍ରଭେଦ</short> </locale> <locale name="pa"> <short>ਵੀਡਿਓ ਦੀ ਕੰਟਰੈਂਸਟ</short> </locale> <locale name="pl"> <short>Kontrast obrazu wideo</short> </locale> <locale name="pt"> <short>O contraste do vídeo</short> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>O contraste do vídeo</short> </locale> <locale name="ro"> <short>Contrastul video</short> </locale> <locale name="ru"> <short>Контрастность видео</short> </locale> <locale name="si"> <short>වීඩියෝවේ ප්රභේදනය</short> </locale> <locale name="sk"> <short>Kontrast videa</short> </locale> <locale name="sl"> <short>Kontrast slike</short> </locale> <locale name="sq"> <short>Kontrasti i videos</short> </locale> <locale name="sr"> <short>Контраст видео снимка</short> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Kontrast video snimka</short> </locale> <locale name="sv"> <short>Kontrasten för videon</short> </locale> <locale name="ta"> <short>விடியோவின் ஒளி மாறுபாடு</short> </locale> <locale name="th"> <short>ความต่างระดับสีของภาพ</short> </locale> <locale name="tr"> <short>Videonun karşıtlığı</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Контраст зображення</short> </locale> <locale name="vi"> <short>Độ tương phản phim</short> </locale> <locale name="xh"> <short>Umahluko wevidiyo</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>视频对比度</short> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>影片畫面的反差度</short> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>影片畫面的反差度</short> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/hue</key> <applyto>/apps/totem/hue</applyto> <owner>totem</owner> <type>int</type> <default>32767</default> <locale name="C"> <short>The hue of the video</short> </locale> <locale name="ar"> <short>تدرّج ألوان الفيديو</short> </locale> <locale name="as"> <short>ভিডিও-ৰ হিউ-ৰ মাত্ৰা</short> </locale> <locale name="az"> <short>Videonun çöhrəsi</short> </locale> <locale name="be"> <short>Адценьне відэа</short> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Adcieńnie videa</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Нюанс на видеосигнала</short> </locale> <locale name="bn"> <short>ভিডিও'র হিউ'র মাত্রা</short> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>ভিডিও-র হিউ-র মাত্রা</short> </locale> <locale name="ca"> <short>El to del vídeo</short> </locale> <locale name="cs"> <short>Odstín videa</short> </locale> <locale name="cy"> <short>Arlliw'r fideo</short> </locale> <locale name="da"> <short>Videoens farvetone</short> </locale> <locale name="de"> <short>Der Farbton des Videos</short> </locale> <locale name="dz"> <short>ཝི་ཌིའོ་གི་ཚོན་མདངས།</short> </locale> <locale name="el"> <short>Η απόχρωση του βίντεο</short> </locale> <locale name="en_CA"> <short>The hue of the video</short> </locale> <locale name="en_GB"> <short>The hue of the video</short> </locale> <locale name="es"> <short>El tono del vídeo</short> </locale> <locale name="et"> <short>Video toon</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Bideoaren ñabardura</short> </locale> <locale name="fa"> <short>پردهی رنگ تصویر</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Videon värisävy</short> </locale> <locale name="fr"> <short>La teinte de la vidéo</short> </locale> <locale name="gl"> <short>O ton do vídeo</short> </locale> <locale name="gu"> <short>વીડિયોનું હ્યુ</short> </locale> <locale name="he"> <short>The hue of the video</short> </locale> <locale name="hi"> <short>वीडियो का रंग</short> </locale> <locale name="hu"> <short>A videó árnyalata</short> </locale> <locale name="id"> <short>Kualitas warna video</short> </locale> <locale name="is"> <short>Litblær myndar</short> </locale> <locale name="it"> <short>La tonalità del video</short> </locale> <locale name="ja"> <short>映像の色相</short> </locale> <locale name="ka"> <short>ვიდეოს ტონალობა</short> </locale> <locale name="ko"> <short>비디오의 색상</short> </locale> <locale name="lt"> <short>Vaizdo atspalvis</short> </locale> <locale name="lv"> <short>Video nokrāsa</short> </locale> <locale name="mg"> <short>Ny volon'ialy sarimihetsika</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Квалитетот на видеото</short> </locale> <locale name="ml"> <short>വീഡിയോയുടെ നിറം</short> </locale> <locale name="mr"> <short>व्हिडिओचा ह्य</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Warna bagi video</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Lysglød i filmen</short> </locale> <locale name="ne"> <short>भिडियोको ह्यु</short> </locale> <locale name="nl"> <short>De tint van de video</short> </locale> <locale name="nn"> <short>Fargetonen i videoen</short> </locale> <locale name="or"> <short>ଭିଡିଓର ରଙ୍ଗ</short> </locale> <locale name="pa"> <short>ਵੀਡਿਓ ਆਭਾ</short> </locale> <locale name="pl"> <short>Odcień obrazu wideo</short> </locale> <locale name="pt"> <short>A matiz do vídeo</short> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>A matiz do vídeo</short> </locale> <locale name="ro"> <short>Nuanţa pentru video</short> </locale> <locale name="ru"> <short>Оттенок видео</short> </locale> <locale name="si"> <short>වීඩියෝවේ පාට</short> </locale> <locale name="sk"> <short>Farebný odtieň videa</short> </locale> <locale name="sl"> <short>Odtenek slike</short> </locale> <locale name="sq"> <short>Hiri i videos</short> </locale> <locale name="sr"> <short>Нијансе видео снимка</short> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Nijanse video snimka</short> </locale> <locale name="sv"> <short>Nyansen för videon</short> </locale> <locale name="ta"> <short>விடியோவின் ஒளி வண்ணச்சாயல்</short> </locale> <locale name="th"> <short>สีของภาพ</short> </locale> <locale name="tr"> <short>Videonun rengi</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Яскравість відео</short> </locale> <locale name="vi"> <short>Sắc thái phim</short> </locale> <locale name="xh"> <short>Umbala wevidiyo</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>视频色调</short> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>影片畫面的亮度</short> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>影片畫面的亮度</short> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/saturation</key> <applyto>/apps/totem/saturation</applyto> <owner>totem</owner> <type>int</type> <default>32767</default> <locale name="C"> <short>The saturation of the video</short> </locale> <locale name="ar"> <short>تشبّع ألوان الفيديو</short> </locale> <locale name="as"> <short>ভিডিও-ৰ স্যাচুৰেশন মাত্ৰা</short> </locale> <locale name="az"> <short>Videonun doyğunluğu</short> </locale> <locale name="be"> <short>Насычанасьць відэа</short> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Nasyčanaść videa</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Наситеност на видеосигнала</short> </locale> <locale name="bn"> <short>ভিডিও'র স্যাচুরেশন মাত্রা</short> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>ভিডিও-র স্যাচুরেশন মাত্রা</short> </locale> <locale name="ca"> <short>La saturació del vídeo</short> </locale> <locale name="cs"> <short>Sytost videa</short> </locale> <locale name="cy"> <short>Dirlawnder y fideo</short> </locale> <locale name="da"> <short>Videoens mætning</short> </locale> <locale name="de"> <short>Der Sättigung des Videos</short> </locale> <locale name="dz"> <short>ཝི་ཌིའོ་གི་མཐའ་ཚད།</short> </locale> <locale name="el"> <short>Ο κορεσμός του βίντεο</short> </locale> <locale name="en_CA"> <short>The saturation of the video</short> </locale> <locale name="en_GB"> <short>The saturation of the video</short> </locale> <locale name="es"> <short>La saturación del vídeo</short> </locale> <locale name="et"> <short>Video küllastatus</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Bideoaren kontrastea</short> </locale> <locale name="fa"> <short>غلظت رنگ تصویر</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Videon värikylläisyys</short> </locale> <locale name="fr"> <short>La saturation de la vidéo</short> </locale> <locale name="gl"> <short>A saturación do vídeo</short> </locale> <locale name="gu"> <short>વીડિયોનું સેચ્યુરેશન</short> </locale> <locale name="he"> <short>The saturation of the video</short> </locale> <locale name="hi"> <short>वीडियो की संतृप्ति</short> </locale> <locale name="hu"> <short>A videó telítettsége</short> </locale> <locale name="id"> <short>Saturasi video</short> </locale> <locale name="is"> <short>Mettun myndar</short> </locale> <locale name="it"> <short>Il livello di saturazione del video</short> </locale> <locale name="ja"> <short>映像の彩度</short> </locale> <locale name="ka"> <short>ვიდეოს სატურაცია</short> </locale> <locale name="ko"> <short>비디오의 채도</short> </locale> <locale name="lt"> <short>Vaizdo spalvų sotumas</short> </locale> <locale name="lv"> <short>Video piesātinājums</short> </locale> <locale name="mg"> <short>Ny fahampohan'ilay sarimihetsika</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Густина на видеото</short> </locale> <locale name="ml"> <short>വീഡിയോയുടെ സാച്ചുറേഷന്</short> </locale> <locale name="mr"> <short>या चलचित्राचे संपृक्तता</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Ketepuan bagi video</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Metning for filmen</short> </locale> <locale name="ne"> <short>भिडियोको संतृप्ति</short> </locale> <locale name="nl"> <short>De verzadiging van de video</short> </locale> <locale name="nn"> <short>Metninga i videoen</short> </locale> <locale name="or"> <short>ଭିଡିଓର ପରିପ୍ରୁକ୍ତତା</short> </locale> <locale name="pa"> <short>ਵੀਡਿਓ ਸੰਤੁਲਨ</short> </locale> <locale name="pl"> <short>Nasycenie obrazu wideo</short> </locale> <locale name="pt"> <short>A saturação do vídeo</short> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>A saturação do vídeo</short> </locale> <locale name="ro"> <short>Saturaţia video</short> </locale> <locale name="ru"> <short>Насыщенность видео</short> </locale> <locale name="si"> <short>වීඩියෝවේ පරිපූරණය</short> </locale> <locale name="sk"> <short>Sýtosť farieb videa</short> </locale> <locale name="sl"> <short>Zasičenost slike</short> </locale> <locale name="sq"> <short>Ngopja e videos</short> </locale> <locale name="sr"> <short>Засићење видео снимка</short> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Zasićenje video snimka</short> </locale> <locale name="sv"> <short>Mättnaden för videon</short> </locale> <locale name="ta"> <short>விடியோவின் ஒளி தெவிட்டம்.</short> </locale> <locale name="th"> <short>ความสดของสีภาพ</short> </locale> <locale name="tr"> <short>Videonun renk doygunluğu</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Насиченість відео</short> </locale> <locale name="vi"> <short>Độ tương phản phim</short> </locale> <locale name="xh"> <short>Ukuzaliswa kanye kwevidiyo</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>视频饱和度</short> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>影片畫面的飽和度</short> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>影片畫面的飽和度</short> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/auto_resize</key> <applyto>/apps/totem/auto_resize</applyto> <owner>totem</owner> <type>bool</type> <default>FALSE</default> <locale name="C"> <short>Resize the canvas automatically on file load</short> </locale> <locale name="ar"> <short>حجّم مساحة الرسم آليًا عند تحميل الملف</short> </locale> <locale name="as"> <short>নথিপত্ৰ লোড হলে স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে ক্যানভাসেৰ মাপ পুনৰায় নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব</short> </locale> <locale name="az"> <short>Fayl açılanda kanvası avtomatik ölçüləndir</short> </locale> <locale name="be"> <short>Аўтаматычна зьмяняць памер экрана ў час адкрыцьця файла</short> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Aŭtamatyčna dapasuj pamier pry adčynieńni fajłu</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Автоматично оразмеряване на прозореца на клипа при зареждане на файл</short> </locale> <locale name="bn"> <short>ফাইল লোড হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ক্যানভাসের মাপ পুনরায় নির্ধারণ করা হবে</short> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>ফাইল লোড হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ক্যানভাসের মাপ পুনরায় নির্ধারণ করা হবে</short> </locale> <locale name="ca"> <short>Redimensiona el llenç automàticament en carregar un fitxer</short> </locale> <locale name="cs"> <short>Změnit velikost plátna automaticky po načtení souboru</short> </locale> <locale name="cy"> <short>Newid maint y cynfas yn awtomatig wrth lwytho ffeil</short> </locale> <locale name="da"> <short>Ændr størrelsen af lærredet automatisk ved filåbninger</short> </locale> <locale name="de"> <short>Fenstergröße beim Laden automatisch der geöffneten Datei anpassen</short> </locale> <locale name="dz"> <short>ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་གུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ འབྲི་གཞིའི་ཚད་སླར་སྒྲིག་འབད།</short> </locale> <locale name="el"> <short>Αυτόματη αλλαγή του μεγέθους του καμβά κατά τη φόρτωση αρχείου</short> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Resize the canvas automatically on file load</short> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Resize the canvas automatically on file load</short> </locale> <locale name="es"> <short>Autoredimensionar la ventana al cargar el archivo</short> </locale> <locale name="et"> <short>Lõuendi suuruse automaatne muutmine faili laadimisel</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Aldatu automatikoki oihalaren tamaina fitxategia kargatzean</short> </locale> <locale name="fa"> <short>تغییر اندازهی خودکار بوم هنگام بار کردن پرونده</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Muuta näyttöalueen kokoa automaattisesti tiedoston latautuessa</short> </locale> <locale name="fr"> <short>Redimensionner automatiquement le canevas lors du chargement du fichier</short> </locale> <locale name="gl"> <short>Redimensionar automaticamente o lenzo ao cargar o ficheiro</short> </locale> <locale name="gu"> <short>ફાઈલ લાવવા પર કેનવાસનું માપ આપોઆપ બદલો</short> </locale> <locale name="he"> <short>Resize the canvas automatically on file load</short> </locale> <locale name="hi"> <short>फाइल लोड पर कैनवास को स्वतः पुनः आकार दें</short> </locale> <locale name="hu"> <short>Vászon automatikus átméretezése fájl betöltésekor</short> </locale> <locale name="id"> <short>Otomatis ubah ukuran kanvas saat berkas dibuka</short> </locale> <locale name="is"> <short>Endurstilla stærð tjalds þegar skrá er hlaðið inn</short> </locale> <locale name="it"> <short>Ridimensiona automaticamente finestra all'apertura di un file</short> </locale> <locale name="ja"> <short>キャンバスの大きさを自動的に変更するかどうか</short> </locale> <locale name="ka"> <short>შეცვალე ფანჯრის ზომა ავტომატურად ფაილის გახსნისას</short> </locale> <locale name="ko"> <short>파일을 읽어들일 때 자동으로 캔버스 사이즈 재조정</short> </locale> <locale name="lt"> <short>Įkeliant failą automatiškai pakeisti ekrano dydį</short> </locale> <locale name="lv"> <short>Mainīt audekla izmēru automātiski pie faila ielādes</short> </locale> <locale name="mg"> <short>Avy dia ovay ny haben'ny soritra rehefa maka rakitra</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Презголеми го платното автоматски при вчитување</short> </locale> <locale name="mr"> <short>फाइल लोड झाल्यावर कॅनव्हास आपोआप मूळ आकारात आणा</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Ubahsaiz kanvas secara automatik pada pemuatan fail</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Endre størrelse på kanvas automatisk ved lasting av fil</short> </locale> <locale name="ne"> <short>फाइल लोडमा स्वचालित रूपमा क्यानभास रिसाइज गर्नुहोस्</short> </locale> <locale name="nl"> <short>Het beeldgebied automatisch herschalen bij het laden van een bestand</short> </locale> <locale name="nn"> <short>Endra storleiken på lerretet automatisk ved lasting</short> </locale> <locale name="or"> <short>ଫାଇଲ ଧାରଣରେ ଅଙ୍କନ କ୍ଷେତ୍ରର ଆକାରକୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ</short> </locale> <locale name="pa"> <short>ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੇ ਪਰਦਾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਖੁਦ ਹੀ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ</short> </locale> <locale name="pl"> <short>Automatyczne dopasowanie rozmiaru przy otwieraniu pliku</short> </locale> <locale name="pt"> <short>Redimensionar automaticamente a tela ao ler ficheiro</short> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Redimensionar a tela automaticamente ao carregar o arquivo</short> </locale> <locale name="ro"> <short>Redimensionează canvas automat la încărcarea fişierelor</short> </locale> <locale name="ru"> <short>Автоматически менять размер экрана при загрузке файла</short> </locale> <locale name="sk"> <short>Zmeniť veľkosť okna automaticky pri nahratí súboru</short> </locale> <locale name="sl"> <short>Samodejno prilagodi velikost okna ob zagonu datoteke</short> </locale> <locale name="sq"> <short>Ripërmaso automatikisht planin kur ngarkon një file</short> </locale> <locale name="sr"> <short>Промени аутоматски величину платна при уносу датотеке</short> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Promeni automatski veličinu platna pri unosu datoteke</short> </locale> <locale name="sv"> <short>Ändra storleken automatiskt vid filinläsning</short> </locale> <locale name="ta"> <short>கோப்பு ஏற்றப்படும் போது தானியங்கியாக திரையை மறு அளவாக்கு.</short> </locale> <locale name="th"> <short>ปรับขนาดอัตโนมัติเมื่อเริ่มเล่น</short> </locale> <locale name="tr"> <short>Dosya yüklendiğinde pencereyi yeniden boyutlandır</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Автоматично змінювати розміри площини відображення після завантаження файлу</short> </locale> <locale name="vi"> <short>Tự động đặt lại kích cỡ vùng vẽ khi tải tập tin</short> </locale> <locale name="xh"> <short>Tshintsha ubungakanani beskrini sokuzobela ngokuzenzekelayo kwisilayishi sefayili</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>文件装入后自动更改画布大小</short> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>當載入檔案時自動調整視窗大小</short> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>當載入檔案時自動調整視窗大小</short> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/repeat</key> <applyto>/apps/totem/repeat</applyto> <owner>totem</owner> <type>bool</type> <default>FALSE</default> <locale name="C"> <short>Repeat mode</short> </locale> <locale name="ar"> <short>نمط الإعادة</short> </locale> <locale name="as"> <short>পুনৰাবৃত্তি মোড</short> </locale> <locale name="az"> <short>Tərkarlama modu</short> </locale> <locale name="be"> <short>Рэжым паўтору</short> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Režym paŭtoru</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Режим „Повторение“</short> </locale> <locale name="bn"> <short>পুনরাবৃত্তি মোড</short> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>পুনরাবৃত্তি মোড</short> </locale> <locale name="br"> <short>Mod adlenn</short> </locale> <locale name="ca"> <short>Mode de repetició</short> </locale> <locale name="cs"> <short>Režim opakování</short> </locale> <locale name="cy"> <short>Modd ailadrodd</short> </locale> <locale name="da"> <short>Gentagelsestilstand</short> </locale> <locale name="de"> <short>Endlosschleife</short> </locale> <locale name="dz"> <short>བསྐྱར་ལོག་ཐབས་འཕྲུལ།</short> </locale> <locale name="el"> <short>Λειτουργία επανάληψης</short> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Repeat mode</short> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Repeat mode</short> </locale> <locale name="es"> <short>Modo de repetición</short> </locale> <locale name="et"> <short>Kordav režiim</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Errepikatze-modua</short> </locale> <locale name="fa"> <short>حالت تکرار</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Kertaustila</short> </locale> <locale name="fr"> <short>Lecture en boucle</short> </locale> <locale name="gl"> <short>Modo de repetición</short> </locale> <locale name="gu"> <short>પુનરાવર્તિત સ્થિતિ</short> </locale> <locale name="he"> <short>Repeat mode</short> </locale> <locale name="hi"> <short>दोहराएँ मोड</short> </locale> <locale name="hu"> <short>Ismétlés mód</short> </locale> <locale name="id"> <short>Moda berulang</short> </locale> <locale name="is"> <short>Endurtekning</short> </locale> <locale name="it"> <short>Riproduzione continua</short> </locale> <locale name="ja"> <short>リピート・モードにするかどうか</short> </locale> <locale name="ka"> <short>გამეორებითი რეჯიმი</short> </locale> <locale name="ko"> <short>반복 모드</short> </locale> <locale name="lt"> <short>Kartojimo veiksena</short> </locale> <locale name="lv"> <short>Atkārtošanās režīms</short> </locale> <locale name="mg"> <short>Fiasan'ny famerenana</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Повторување</short> </locale> <locale name="ml"> <short>റിപ്പീറ്റ് മോഡ്</short> </locale> <locale name="mr"> <short>पुन:प्रसारण मार्ग</short> </locale> <locale name="ms"> <short>mod ulangan</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Repeteringsmodus</short> </locale> <locale name="ne"> <short>मोड दोहोर्याउनुहोस्</short> </locale> <locale name="nl"> <short>Herhaalmodus</short> </locale> <locale name="nn"> <short>Gjentaking</short> </locale> <locale name="or"> <short>ପୁନରାବ୍ରୁତ୍ତି ଧାରା</short> </locale> <locale name="pa"> <short>ਦੁਹਰਾਓ ਢੰਗ</short> </locale> <locale name="pl"> <short>Tryb powtarzania</short> </locale> <locale name="pt"> <short>Modo de repetição</short> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Modo de repetição</short> </locale> <locale name="ro"> <short>Repetitiv</short> </locale> <locale name="ru"> <short>Режим повтора</short> </locale> <locale name="si"> <short>පුනරාවර්ථන ප්රකාරය</short> </locale> <locale name="sk"> <short>Režim opakovania</short> </locale> <locale name="sl"> <short>Ponavljajoče predvajanje</short> </locale> <locale name="sq"> <short>Mënyrë përsëritëse</short> </locale> <locale name="sr"> <short>Режим понављања</short> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Režim ponavljanja</short> </locale> <locale name="sv"> <short>Upprepningsläge</short> </locale> <locale name="ta"> <short>மீட்டுஇயக்கும் வகை</short> </locale> <locale name="th"> <short>เล่นซ้ำ</short> </locale> <locale name="tr"> <short>Tekrar modu</short> </locale> <locale name="ug"> <short>قايتىلاش شەكلى</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Режим повтору</short> </locale> <locale name="vi"> <short>Chế độ phát lại</short> </locale> <locale name="xh"> <short>Phinda inkqubo</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>重复模式</short> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>循環播放</short> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>循環播放</short> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/shuffle</key> <applyto>/apps/totem/shuffle</applyto> <owner>totem</owner> <type>bool</type> <default>FALSE</default> <locale name="C"> <short>Shuffle mode</short> </locale> <locale name="ar"> <short>نمط الخلط</short> </locale> <locale name="as"> <short>ওলটপালট কৰাৰ মোড</short> </locale> <locale name="az"> <short>Qarışdırma modu</short> </locale> <locale name="be"> <short>Перамешаны рэжым</short> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Vypadkovy režym</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Режим „Разбъркано“</short> </locale> <locale name="bn"> <short>পাঁচমিশালি মোড</short> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>পাঁচমিশালি মোড</short> </locale> <locale name="br"> <short>Mod dre-zegouezh</short> </locale> <locale name="ca"> <short>Mode aleatori</short> </locale> <locale name="cs"> <short>Náhodný režim</short> </locale> <locale name="cy"> <short>Modd shifflo</short> </locale> <locale name="da"> <short>Blandingstilstand</short> </locale> <locale name="de"> <short>Zufallsmodus</short> </locale> <locale name="dz"> <short>ཐབས་ལམ་རིམ་དཀྲུགས་འབད།</short> </locale> <locale name="el"> <short>Λειτουργία τυχαίας αναπαραγωγής</short> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Shuffle mode</short> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Shuffle mode</short> </locale> <locale name="es"> <short>Modo aleatorio</short> </locale> <locale name="et"> <short>Segatud režiim</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Ausazko modua</short> </locale> <locale name="fa"> <short>حالت تصادفی</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Satunnaissoitto</short> </locale> <locale name="fr"> <short>Lecture aléatoire</short> </locale> <locale name="gl"> <short>Modo aleatorio</short> </locale> <locale name="gu"> <short>રેન્ડમ સ્થિતિ</short> </locale> <locale name="he"> <short>Shuffle mode</short> </locale> <locale name="hi"> <short>फेंटें मोड</short> </locale> <locale name="hu"> <short>Véletlenszerű lejátszás mód</short> </locale> <locale name="id"> <short>Moda acak</short> </locale> <locale name="is"> <short>Stokkun</short> </locale> <locale name="it"> <short>Riproduzione casuale</short> </locale> <locale name="ja"> <short>シャッフル・モードにするかどうか</short> </locale> <locale name="ka"> <short>ალალბედზე დაკვრა</short> </locale> <locale name="ko"> <short>임의 재생 모드</short> </locale> <locale name="lt"> <short>Maišymo veiksena</short> </locale> <locale name="lv"> <short>Jaukšnās režīms</short> </locale> <locale name="mg"> <short>Fiasan'ny famakiana tsatoka</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Мешано</short> </locale> <locale name="ml"> <short>ഷഫിള് മോഡ്</short> </locale> <locale name="mr"> <short>स्थानांतरण रीत</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Mod kocok</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Byttemodus</short> </locale> <locale name="ne"> <short>शफल मोड</short> </locale> <locale name="nl"> <short>Modus voor willekeurige volgorde</short> </locale> <locale name="nn"> <short>Stokking</short> </locale> <locale name="or"> <short>ବିଶ୍ରୁଙ୍ଖଳିତ ଧାରା</short> </locale> <locale name="pa"> <short>ਰਲਵੀਂ ਢੰਗ</short> </locale> <locale name="pl"> <short>Tryb losowy</short> </locale> <locale name="pt"> <short>Modo de baralhar</short> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Modo embaralhado</short> </locale> <locale name="ro"> <short>Mod aleator</short> </locale> <locale name="ru"> <short>В случайном порядке</short> </locale> <locale name="si"> <short>කළවම් කිරීමේ ප්රකාරය</short> </locale> <locale name="sk"> <short>Režim náhodného prehrávania</short> </locale> <locale name="sl"> <short>Premešano predvajanje</short> </locale> <locale name="sq"> <short>Mënyrë pa rradhë</short> </locale> <locale name="sr"> <short>Испрету_мбани режим</short> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Ispretu_mbani režim</short> </locale> <locale name="sv"> <short>Blandningsläge</short> </locale> <locale name="ta"> <short>கலக்கும் பாங்கு</short> </locale> <locale name="th"> <short>เล่นสุ่ม</short> </locale> <locale name="tr"> <short>Rasgele kipi</short> </locale> <locale name="uk"> <short>У випадковому порядку</short> </locale> <locale name="vi"> <short>Chế độ xáo trộn</short> </locale> <locale name="xh"> <short>Inkqubo yokunyuka-usihla</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>乱序模式</short> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>隨機次序播放</short> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>隨機次序播放</short> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/deinterlace</key> <applyto>/apps/totem/deinterlace</applyto> <owner>totem</owner> <type>bool</type> <default>FALSE</default> <locale name="C"> <short>Enable deinterlacing</short> </locale> <locale name="ar"> <short>مكّن فكّ الدّمج</short> </locale> <locale name="as"> <short>ডি-ইন্টাৰলেসিং সক্ৰিয় কৰা হ'ব</short> </locale> <locale name="az"> <short>Qarışmanı ləğv etmə fəal</short> </locale> <locale name="be"> <short>Уключыць расплятаньне</short> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Uklučy deinterlacing</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Разрешаване на корекция на презредово изображение</short> </locale> <locale name="bn"> <short>ডি-ইন্টারলেসিং সক্রিয় করা হবে</short> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>ডি-ইন্টারলেসিং সক্রিয় করা হবে</short> </locale> <locale name="ca"> <short>Habilita el desentrellaçat</short> </locale> <locale name="cs"> <short>Povolit eliminaci prokládání</short> </locale> <locale name="cy"> <short>Galluogi datblethu</short> </locale> <locale name="da"> <short>Aktiver fjernelse af linjespring</short> </locale> <locale name="de"> <short>Halbbilder zusammenfügen (»Deinterlace«)</short> </locale> <locale name="dz"> <short>ལྷས་བཤོལ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།</short> </locale> <locale name="el"> <short>Ενεργοποίηση απεδιεμπλοκής (deinterlacing)</short> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Enable deinterlacing</short> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Enable deinterlacing</short> </locale> <locale name="es"> <short>Activar desentrelazado</short> </locale> <locale name="et"> <short>Ülerealaotuse eemaldamine</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Gaitu gurutzelarkatzea</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Poista lomitus</short> </locale> <locale name="fr"> <short>Activer le désentrelacement</short> </locale> <locale name="gl"> <short>Activar o desentrelazado</short> </locale> <locale name="gu"> <short>ડીઈન્ટરલેસીંગ સક્રિય કરો</short> </locale> <locale name="he"> <short>Enable deinterlacing</short> </locale> <locale name="hi"> <short>deinterlacing सक्रिय करें</short> </locale> <locale name="hu"> <short>Váltottsorosság megszüntetésének engedélyezése</short> </locale> <locale name="id"> <short>Aktifkan deinterlace</short> </locale> <locale name="is"> <short>Virkja aftvinnun</short> </locale> <locale name="it"> <short>Abilita il deinterlacciamento</short> </locale> <locale name="ja"> <short>イタレース除去を行うかどうか</short> </locale> <locale name="ka"> <short>ჩართე დეინტერლეისი</short> </locale> <locale name="ko"> <short>인터레이스 없애기 사용</short> </locale> <locale name="lt"> <short>Įjungti linijų pašalinimą</short> </locale> <locale name="lv"> <short>Akdivizēt deinterlacingu</short> </locale> <locale name="mg"> <short>Alefaso ny fanafoana ny fifampidirana</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Вклучи одмаглување</short> </locale> <locale name="ml"> <short>ഡീഇന്റര്ലെയിസിങ് സജ്ജമാക്കുക</short> </locale> <locale name="mr"> <short>मोकळे करा कार्यान्वीत करा</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Hidupkan deinterlace</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Aktiver deinterlacing</short> </locale> <locale name="ne"> <short>डेइन्टरलेसिङ सक्षम पार्नुहोस्</short> </locale> <locale name="nl"> <short>Deinterlacing aanzetten</short> </locale> <locale name="nn"> <short>Bruk linjedobling (deinterlacing)</short> </locale> <locale name="or"> <short>ଡି-ଇଣ୍ଟରଲେସିଙ୍ଗକୁ ସକ୍ରିୟଣ କରନ୍ତୁ</short> </locale> <locale name="pa"> <short>ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਯੋਗ</short> </locale> <locale name="pl"> <short>Usunięcie przeplotu</short> </locale> <locale name="pt"> <short>Activar desinterlaçar</short> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Habilitar desentrelaçamento</short> </locale> <locale name="ro"> <short>Activează deinterlacing</short> </locale> <locale name="ru"> <short>Включить деинтерлейсинг</short> </locale> <locale name="sk"> <short>Povoliť deinterlacovanie</short> </locale> <locale name="sl"> <short>Omogoči razpletanje</short> </locale> <locale name="sq"> <short>Aktivizo ndërzgjidhjen</short> </locale> <locale name="sr"> <short>Укључи расплитање</short> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Uključi rasplitanje</short> </locale> <locale name="sv"> <short>Aktivera avflätning</short> </locale> <locale name="ta"> <short>டீஇன்டர்லேஸிங்கை செயல்படச்செய்</short> </locale> <locale name="th"> <short>ใช้การ deinterlace</short> </locale> <locale name="tr"> <short>Deinterlacing'i etkinleştir</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Увімкнути деінтерлейсінг</short> </locale> <locale name="vi"> <short>Bật bỏ kết hợp</short> </locale> <locale name="xh"> <short>Yenza ukuba kubekho ukungaphithani</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>启用隔行扫描</short> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>啟用交錯式</short> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>啟用交錯式</short> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/debug</key> <applyto>/apps/totem/debug</applyto> <owner>totem</owner> <type>bool</type> <default>false</default> <locale name="C"> <short>Whether to enable debug for the playback engine</short> </locale> <locale name="ar"> <short>ما إن كنت تريد تمكين التنقيح لمحركّ العرض</short> </locale> <locale name="as"> <short>প্লেব্যাক ইঞ্জিনেৰ জন্য ডিবাগ সক্ৰিয় কৰা হ'ব কিনা</short> </locale> <locale name="az"> <short>Oxuma motoru üçün xəta ayırmanın fəal edilməsi</short> </locale> <locale name="be"> <short>Ці трэба ўжыць рэжым адладкі пры прайграваньні</short> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Akreślivaje, ci treba ŭkučyć adładku dla hrańnia</short> </locale> <locale name="bg"> <short>Позволяване откриване на грешки в ядрото за изпълнение</short> </locale> <locale name="bn"> <short>প্লেব্যাক ইঞ্জিনের জন্য ডিবাগ সক্রিয় করা হবে কিনা</short> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>প্লেব্যাক ইঞ্জিনের জন্য ডিবাগ সক্রিয় করা হবে কিনা</short> </locale> <locale name="ca"> <short>Si s'ha d'habilitar la depuració per al motor de reproducció</short> </locale> <locale name="cs"> <short>Jestli povolit ladění přehrávacího systému</short> </locale> <locale name="cy"> <short>A ddylid galluogi datblethu ar gyfer y peiriant chwarae</short> </locale> <locale name="da"> <short>Om fejlanalysering skal slåes til for afspilningsmotoren</short> </locale> <locale name="de"> <short>Soll die Wiedergabe-Engine im Fehlerdiagnosemodus ausgeführt werden?</short> </locale> <locale name="dz"> <short>གཏང་འཕྲུལ་གྱི་དོན་ལུ་ རྐྱེན་སེལ་ལྕོགས་ཅན་ བཟོ་ནི་ཨིན་ན།</short> </locale> <locale name="el"> <short>Αν θα ενεργοποιηθεί η εκσφαλμάτωση για τη μηχανή αναπαραγωγής</short> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Whether to enable debug for the playback engine</short> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Whether to enable debug for the playback engine</short> </locale> <locale name="es"> <short>Indica si se debe activar la depuración para el motor de reproducción de vídeo</short> </locale> <locale name="et"> <short>Kas lubada silumisteabe väljastamist esitusmootori poolt</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Erreproduzigailu-motorraren arazketa gaitu behar den ala ez adierazten du</short> </locale> <locale name="fa"> <short>این که آیا اشکالزدا برای موتور پخش به کار انداخته بشود یا نه.</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Pidetäänkö soittomoottorin vianetsintä päällä</short> </locale> <locale name="fr"> <short>Indique s'il faut activer le débogage pour le moteur de lecture</short> </locale> <locale name="gl"> <short>Indica se se activa a depuración para o motor de reprodución de vídeo</short> </locale> <locale name="gu"> <short>વગાડતા એંજિન માટે શું ડિબગ સક્રિય કરવું</short> </locale> <locale name="he"> <short>Whether to enable debug for the playback engine</short> </locale> <locale name="hi"> <short>क्या प्लेबैक इंजन के लिये डिबग को अक्षम करना है</short> </locale> <locale name="hu"> <short>A hibakeresés engedélyezve legyen-e a lejátszómotornál</short> </locale> <locale name="id"> <short>Menentukan apakah sebaiknya mengaktifkan debug untuk aplikasi pemutar</short> </locale> <locale name="is"> <short>Hvort á að heimila aflúsun fyrir afspilunarvélina</short> </locale> <locale name="it"> <short>Indica se abilitare il debug per il motore di riproduzione</short> </locale> <locale name="ja"> <short>再生エンジンのデバッグを有効にするかどうか</short> </locale> <locale name="ka"> <short>ჩართე შეცდომათა გასწორების რეჟიმი</short> </locale> <locale name="ko"> <short>재생 엔진에 디버깅 기능을 사용할 지 여부</short> </locale> <locale name="lt"> <short>Ar įjungti rodymo posistemės derinimą</short> </locale> <locale name="lv"> <short>Vai aktivizēt atkļūdošanu spēlējošjai ierīcei</short> </locale> <locale name="mg"> <short>Milaza raha toa ka alefa ny debugging ny rindranasa famakiana</short> </locale> <locale name="mk"> <short>Почекај со вклучување дебаг за плејбек енџинот</short> </locale> <locale name="ml"> <short>പ്ളേബാക്ക് എഞ്ചിന് ഡീബഗ് സജ്ജമാക്കണമോ</short> </locale> <locale name="mr"> <short>पार्श्वभूमीतील इंजीन करीता सदोष निर्धारण कार्यान्वीत करायचे का</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Samasa untuk menghidupkan nyahpepijat bagi jentera pemain</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Om feilsøking skal aktiveres for avspillingsmotoren</short> </locale> <locale name="ne"> <short>प्लेब्याकका लागि डिबग सक्षम पार्ने या नपार्ने</short> </locale> <locale name="nl"> <short>Of debuggen inschakeld moet worden voor het afspeelsysteem</short> </locale> <locale name="nn"> <short>Om avspelingsmotoren skal bruka feilsøking</short> </locale> <locale name="pa"> <short>ਕੀ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਇੰਜਣ ਲਈ ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ</short> </locale> <locale name="pl"> <short>Określa, czy włączyć dodatkowe informacje dla mechanizmu odtwarzania</short> </locale> <locale name="pt"> <short>Se activar ou não depuração para o motor de reprodução</short> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Habilitar a depuração para o mecanismo de reprodução</short> </locale> <locale name="ro"> <short>Dacă să fie activată depanarea pentru motorul de redare</short> </locale> <locale name="ru"> <short>Отладка движка воспроизведения</short> </locale> <locale name="sk"> <short>Či sa má zapnúť ladenie prehrávacích podprogramov</short> </locale> <locale name="sl"> <short>Omogočeno delovanje razhroščevalnika za predvajalnik</short> </locale> <locale name="sq"> <short>Nëse duhet aktivizuar gjetja e gabimeve për motorin e riprodhimit</short> </locale> <locale name="sr"> <short>Да ли да се укључи праћење грешака при пуштању</short> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Da li da se uključi praćenje grešaka pri puštanju</short> </locale> <locale name="sv"> <short>Huruvida felsökning för uppspelningsmotorn ska aktiveras</short> </locale> <locale name="ta"> <short>மீட்டிசைக்கும் இயந்திரத்தை வழு நீக்கத்துக்கு இயலுமை படுத்த வேண்டுமா?</short> </locale> <locale name="th"> <short>กำหนดว่าจะเปิดการดีบั๊กเครื่องเล่นสื่อหรือไม่</short> </locale> <locale name="tr"> <short>Oynatıcı mekanizma hata takibi etkin olsun</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Налагодження механізму відтворення</short> </locale> <locale name="vi"> <short>Có bật khả năng gỡ lỗi cho cơ chế phát lại hay không.</short> </locale> <locale name="xh"> <short>Nokuba ngaba kwenzeke ukulungisa isiphene sisenzelwa injini yokudlala umva</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>是否启用回放引擎的调试功能</short> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>應否顯示播放引擎的偵錯訊息</short> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>應否顯示播放引擎的偵錯訊息</short> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/audio_output_type</key> <applyto>/apps/totem/audio_output_type</applyto> <owner>totem</owner> <type>int</type> <default>0</default> <locale name="C"> <short>Type of audio output to use</short> <long> Type of audio output to use: "0" for stereo, "1" for 4-channel output, "2" for 5.0 channel output, "3" for 5.1 channel output, "4" for AC3 Passthrough. </long> </locale> <locale name="ar"> <short>نوع خرْج الصوت المُستخدَم</short> <long>نوع خرْج الصوت المُستخدَم: "0" لستيريو و "1" لخرْج بأربع قنوات و "2" لخرْج قناة 5.0 و "3" لخرْج قناة 5.1 و أخيرًا "4" لخرْج AC3.</long> </locale> <locale name="as"> <short>ব্যবহাৰেৰ জন্য অডিও আউটপুটেৰ ধৰন</short> <long>ব্যবহাৰেৰ জন্য অডিও আউটপুটেৰ ধৰন: স্টিৰিও-ৰ ক্ষেত্ৰে "0" , ৪-চ্যানেল বিশিষ্ট আউটপুটেৰ ক্ষেত্ৰে "1", ৫.০ চ্যানেল বিশিষ্ট আউটপুটেৰ ক্ষেত্ৰে "2", ৫.০ চ্যানেল বিশিষ্ট আউটপুটেৰ ক্ষেত্ৰে "3", AC3 পাসথ্ৰু-ৰ ক্ষেত্ৰে "4"।</long> </locale> <locale name="az"> <short>İstifadə ediləcək audio çıxış növü</short> <long>İstifadə ediləcək audio çıxış növü: "0" stereo üçün , "1" 4-kanallı çıxış üçün, "2" 5.0 kanallı çıxış üçün, "3" 5.1 kanallı çıxış üçün, "4" AC3 Passthrough üçün.</long> </locale> <locale name="be"> <short>Тып аўдыёвываду</short> <long>Тып аўдыёвываду: "0" для стэрэа, "1" для 4-канальнага вываду, "2" для 5.0-канальнага вываду, "3" для 5.1-канальнага вываду, "4" для транзытнага AC3.</long> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Typ vyjścia huku</short> <long>Typ vyjścia huku: "0" dla stereahuku, "1" dla 4-kanalnaha vyjścia, "2" dla 5.0-kanalnaha vyjścia, "3" dla 5.1-kanalnaha vyjścia, "4" dla niedekadavanaha AC3.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Използван вид на изхода на звука</short> <long>Използван вид изход на звука: „0“ за стерео, „1“ за 4 канален изход, „2“ за 5.0 канален изход, „3“ за 5.1 канален изход, „4“ за директен AC3.</long> </locale> <locale name="bn"> <short>ব্যবহারের জন্য অডিও আউটপুটের ধরন</short> <long>ব্যবহারের জন্য অডিও আউটপুটের ধরন: স্টিরিও'র ক্ষেত্রে "0" , ৪-চ্যানেল বিশিষ্ট আউটপুটের ক্ষেত্রে "1", ৫.০ চ্যানেল বিশিষ্ট আউটপুটের ক্ষেত্রে "2", ৫.০ চ্যানেল বিশিষ্ট আউটপুটের ক্ষেত্রে "3", AC3 পাসথ্রু'র ক্ষেত্রে "4"।</long> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>ব্যবহারের জন্য অডিও আউটপুটের ধরন</short> <long>ব্যবহারের জন্য অডিও আউটপুটের ধরন: স্টিরিও-র ক্ষেত্রে "0" , ৪-চ্যানেল বিশিষ্ট আউটপুটের ক্ষেত্রে "1", ৫.০ চ্যানেল বিশিষ্ট আউটপুটের ক্ষেত্রে "2", ৫.০ চ্যানেল বিশিষ্ট আউটপুটের ক্ষেত্রে "3", AC3 পাসথ্রু-র ক্ষেত্রে "4"।</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Tipus de sortida d'àudio a utilitzar</short> <long>Tipus de sortida d'àudio a utilitzar: «0» per a estèreo, «1» per a sortida a 4 canals, «2» per a sortida amb canals 5.0, «3» per a sortida amb canals 5.1, «4» per a AC3 directe a la targeta de so.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Typ zvukového výstupu, který se má používat</short> <long>Typ zvukového výstupu, který se má používat: "0" značí stereo, "1" značí čtyřkanálový výstup, "2" značí kanálový výstup 5.0, "3" značí kanálový výstup 5.1, "4" značí předání AC3.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Y math o allbwn sain i'w ddefnyddio</short> <long>Y math o allbwn sain i'w ddefnyddio: "0" am stereo, "1" am allbwn 4 sianel,"2" am allbwn 5.0 sianel, "3" am allbwn 5.1 sianel, "4" ar gyfer Pasio Drwy AC3.</long> </locale> <locale name="da"> <short>Type lyd-uddata der skal benyttes</short> <long>Type lyduddata der skal benyttes: "0" for stereo, "1" for 4-kanals uddata, "2" for 5.0-kanals uddata, "3" for 5.1-kanals uddata, "4" for AC3-gennemslutning.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Zu verwendender Audio-Ausgabetyp</short> <long>Der Typ der zu verwendenden Audio-Ausgabe. Zulässige Werte: 0 (Stereo), 1 (4-Kanal-Ausgabe), 2 (5.0-Kanal-Ausgabe), 3 (5.1-Kanal-Ausgabe) sowie 4 (AC3 durchschleifen).</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དབྱེ་བ།</short> <long>ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དབྱེ་བ: "0" གླུ་སྒྲོམ་དོན་ལུ། "1" རྒྱུ་ལམ་-༤ གི་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དོན་ལུ། "2" རྒྱུ་ལམ་-༥.༠ གི་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དོན་ལུ། "3" རྒྱུ་ལམ་-༥.༡ གི་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དོན་ལུ། "4" ཨེ་སི་༣ བརྒྱུད་དེ་འགྱོ་བའི་དོན་ལུ།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Τύπος εξόδου ήχου για χρήση</short> <long>Τύπος εξόδου ήχου για χρήση: "0" για στερεοφωνική, "1" για έξοδο 4αρων καναλιών, "2" για έξοδο 5.0 καναλιών, "3" για έξοδο 5.1 καναλιών, "4" για AC3 Passthrough.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Type of audio output to use</short> <long>Type of audio output to use: "0" for stereo, "1" for 4-channel output, "2" for 5.0 channel output, "3" for 5.1 channel output, "4" for AC3 Passthrough.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Type of audio output to use</short> <long>Type of audio output to use: "0" for stereo, "1" for 4-channel output, "2" for 5.0 channel output, "3" for 5.1 channel output, "4" for AC3 Passthrough.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Tipo de salida de sonido a usar</short> <long>Tipo de salida de sonido a usar: «0» para estéreo, «1» para 4 canales, «2» para salida 5.0, «3» para salida 5.1, «4» para salida a través de AC3.</long> </locale> <locale name="et"> <short>Kasutatav heliväljund</short> <long>Audioväljund, mida kasutada: "0" stereo jaoks, "1" 4-channel väljundile, "2" 5.0 channel väljundile, "3" 5.1 channel väljundile, "4" AC3 Passthrough jaoks.</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Erabili beharreko audioaren irteera-mota</short> <long>Erabili beharreko audioaren irteera-mota: "0" estereoa, "1" 4 kanaleko irteera, "2" 5.0 kanaleko irteera, "3" 5.1 kanaleko irteera, "4" AC3 bidea.</long> </locale> <locale name="fa"> <short>نوع خروجی صوتی که استفاده میشود</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Käytettävän ääniulostulon tyyppi</short> <long>Käytettävän ääniulostulon tyyppi: "0" = stereo, "1" = 4-kanavainen, "2" = 5.0-kanavainen, "3" on 5.1-kanavainen ulostulo, "4" = AC3-läpivienti.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Type de sortie audio à utiliser</short> <long>Type de sortie audio à utiliser : « 0 » pour la stéréo, « 1 », pour une sortie sur 4 canaux, « 2 » pour une sortie sur 5.0 canaux, « 3 » pour une sortie sur 5.1 canaux, « 4 » pour une sortie directe AC3.</long> </locale> <locale name="gl"> <short>O tipo de saída de son que se vai usar</short> <long>O tipo de saída de son que se vai usar: "0" para estéreo, "1" para saída en 4 canais, "2" para saída en 5.0 canais, "3" para saída en 5.1 canais, "4" para saída a través de AC3.</long> </locale> <locale name="gu"> <short>વાપરવા માટેના ઓડિયો આઉટપુટનો પ્રકાર</short> <long>વાપરવા માટેના ઓડિયો આઉટપુટનો પ્રકાર: સ્ટીરીયો માટે "૦", ૪-ચેનલ આઉટપુટ માટે "૧", ૫.૦ ચેનલ આઉટપુટ માટે "૨", ૫.૧ ચેનલ આઉટપુટ માટે "૩", AC3 પાસથ્રુ માટે "૪".</long> </locale> <locale name="he"> <short>Type of audio output to use</short> <long>Type of audio output to use: "0" for stereo, "1" for 4-channel output, "2" for 5.0 channel output, "3" for 5.1 channel output, "4" for AC3 Passthrough.</long> </locale> <locale name="hi"> <short>प्रयोग के लिये ऑडियो आउटपुट का प्रकार</short> <long>ऑडियो ऑडियोपुट फाइल का प्रकार: "0" stereo के लिये, "1" 4-channel आउटपुट के लिये, "2" 5.0 चैनल आउटपुट के लिये, "3" 5.1 चैनल आउटपुट के लिये, "4" AC3 Passthrough.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A használandó hangkimenet típusa</short> <long>A használandó hangkimenet típusa: „0” a sztereóhoz, „1” a 4 csatornás kimenethez, „2” az 5.0 csatornás kimenethez, „3” az 5.1 csatornás kimenethez, „4” az AC3 passthrough-hoz.</long> </locale> <locale name="id"> <short>Jenis output audio yang ingin digunakan</short> <long>Jenis output audio yang digunakan: "0" untuk stereo, "1" untuk output 4 kanal, "2" untuk output kanal 5.0, "3" untuk output kanal 5.1, "4" untuk AC3.</long> </locale> <locale name="is"> <short>Tegund hljóðúttaks sem á að nota</short> <long>Tegund hljóðs: "0" fyrir víðóma, "1" fyrir 4ra rása úttak,"2" fyrir 5.0 rása úttak, "3" fyrir 5.1 rása úttak, "4" fyrir AC3gegnumstreymi.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Il tipo di uscita audio da usare</short> <long>Tipo di uscita audio da usare: "0" per stereo, "1" per uscita a 4 canali, "2" per uscita a 5 canali, "3" per uscita a 5+1 canali, "4" per il filtro AC3.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>音声出力の種類</short> <long>使用する音声出力の種類です。使用可能な値: "0" (ステレオ)、"1" (4 チャンネル出力)、"2" (5.0 チャンネル出力)、"3" (5.1 チャンネル出力)、"4" (AC3 Pasthrough)</long> </locale> <locale name="ka"> <short>გამოსაყენებელი აუდიო გასასვლელი</short> <long>გამოსაყენებელი აუდიო გასასვლელი: "0"- სტერეო, "1" - 4 არხიანი გასასვლელი, "2" 5.0 არხიანი გასასვლელი, "3" - 5.1 ტიპის გასასვლელი, "4" AC3-ი.</long> </locale> <locale name="ko"> <short>사용할 오디오 출력 형식</short> <long>사용할 오디오 출력 형식: "0"은 스테레오, "1"은 4 채널 출력, "2"는 5.0 채널 출력, "3"은 5.1 채널 출력, "4"는 AC3 통과 연결입니다.</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Garso išvesties tipas</short> <long>Garso išvesties tipas: „0“ - stereo, „1“ - 4 kanalai, „2“ - 5.0 kanalai, „3“ - 5.1 kanalai, „4“ - AC3 perėjimas.</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Lietojamais audio izvada tips</short> <long>Lietojamais audio izvada tips: "0" - stereo, "1" - 4-kanālu izvads, "2" - 5.0 kanālu izvads, "3" - 5.1 kanālu izvads, "4" - AC3 Passthrough.</long> </locale> <locale name="mg"> <short>karazan'ny famoahana feo ampiasaina</short> <long>Karazan'ny famoahana feo ampiasaina: "0" raha stereo, "1" raha làlam-peo 4, "2" raha làlam-peo 5.0, "3" for 5.1 raha làlam-peo 5.1, "4" raha fivoahana mivantana AC3.</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Тип на аудио излез</short> <long>Тип на аудо излез: "0" за стерео, "1" за 4-канален излез, "2" за 5.0 канален излез, "3" за 5.1 канален излез, "4" за „AC3 Passthrough“.</long> </locale> <locale name="ml"> <short>ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഏത് തരം ഓഡിയോ ഔട്ട് പുട്ട്</short> <long>ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഏത് തരം ഓഡിയോ ഔട്ട് പുട്ട്: "0" for സ്ടീരിയോ, "1" for 4-ചാനല് ഔട്ട് പുട്ട്, "2" for 5.0 ചാനല് ഔട്ട് പുട്ട്, "3" for 5.1 ചാനല് ഔട്ട് പുട്ട്, "4" for AC3 പാസ് ത്രൂ.</long> </locale> <locale name="mr"> <short>वापरण्याजोगी ऑडिओ आऊपुटचा प्रकार</short> <long>ऑडिओ आऊपुटचा वापरण्याजोगी प्रकरा: स्टिरीओ करीता "0" , 4-मार्ग आउटपुट करीता "1", 5.0 मार्ग आउटपुट करीता "2", 5.1 मार्ग आउटपुट करीता "3", AC3 उत्तीर्ण करीता "4".</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Jenis output audio untuk diguna</short> <long>jenis output audio untuk digunakan: "0" untuk stereo, "1" untuk output 4-saluran, "2" untuk output 5.0 saluran, "3" untuk output 5.1 saluran, "4" untuk Perentasan AC3.</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Type lydutgang som skal brukes</short> <long>Type lyd som skal brukes: «0» for stereo, «1» for 4-kanalers lyd, «2» for 5.0 kanalers lyd, «3» for 5.1 kanalers lyd, «4» for AC-3 passthrough.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>प्रयोगका लागि अडियो निर्गतको प्रकार</short> <long>प्रयोगका लागि अडियो निर्गतको प्रकार: स्टेरियोका लागि "०", ४-च्यानल निर्गतका लागि "१", ५.० च्यानल निर्गतका लागि "२", ५.१ च्यानल निर्गतका लागि "३", AC3 पासथ्रोका लागि "4" ।</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Type geluidsweergave dat gebruikt wordt</short> <long>Het type geluidsweergave dat gebruikt wordt: "0" voor stereo, "1" voor 4-kanaals weergave, "2" voor 5.0-kanaals weergave, "3" voor 5.1-kanaals weergave, "4" voor AC3 doorvoer.</long> </locale> <locale name="nn"> <short>Type lyd-uttype å bruka</short> <long>Lyd ut-type å bruka. «0» for stereo, «1» for 4-kanals lyd, «2» for 5.0-kanals lyd, «3» for 5.1-kanals lyd, «4» for å senda lyd til AC3.</long> </locale> <locale name="or"> <short>ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ଧ୍ବନି ନିର୍ଗମର ପ୍ରକାର</short> </locale> <locale name="pa"> <short>ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਕਿਸਮ</short> <long>ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਹੈ: "0" ਸਟੀਰਿਓ ਲਈ, "1" 4-ਚੈਨਲ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ, "2" 5.0 ਚੈਨਲ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ, "3" 5.1 ਚੈਨਲ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ, "4" AC3 ਪਾਸਥਰੂ ਲਈ।</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Rodzaj użytego wyjścia dźwięku</short> <long>Rodzaj użytego wyjścia dźwięku: "0" dla stereo, "1" dla 4-kanałowego, "2" dla wyjścia 5.0, "3" dla wyjścia 5.1, "4" dla AC3 przejścia AC3.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>O tipo de saída audio a utilizar</short> <long>Tipo de saída audio a utilizar: "0" para stereo, "1" para saída de 4-canais, "2" para saída de 5.0 canais, "3" para saída de 5.1 canais, "4" para Passthrough AC3.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Tipo de saída de áudio a usar</short> <long>Tipo de saída de áudio a usar: "0" para estéreo, "1" para saída em 4 canais, "2" para saída em 5.0 canais, "3" para saída em 5.1 canais, "4" para Passagem AC3.</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Tipul ieşirii audio de folosit</short> <long>Tipul ieşirii audio pentru folosit: „0” pentru stereo, „1” pentru 4 canale, „2” pentru 5.0 canale, „3” pentru 5.1 canale, „4” pentru AC3 Passthrough.</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Тип аудиовыхода</short> <long>Тип используемого аудиовыхода: «0» — стерео, «1» — выход на 4 канала, «2» — выход 5.0, «3» — выход 5.1, «4» — AC3 Passthrough.</long> </locale> <locale name="si"> <short>භාවිතා කරන ශ්රව්ය ප්රතිදාන වර්ගය</short> <long>භාවිතා කරන ශ්රව්ය ප්රතිදාන වර්ගය: "0" ත්රිමාණ සදහා , "1" නාලිකා 4 ප්රතිදාන සදහා , "2" නාලිකා 5.0 ප්රතිදාන සදහා, "3" නාලිකා 5.1 ප්රතිදාන සදහා, "4" AC3 පසුකර යන්නන් සදහා.</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Použitý typ zvukového výstupu</short> <long>Použiť typ zvukového výstupu: "0" pre stereo, "1" pre 4-kanálový výstup, "2" pre 5.0 kanálový výstup, "3" pre 5.1 kanálový výstup, "4" pre AC3 Passthrough.</long> </locale> <locale name="sl"> <short>Vrsta uporabljenega zvočnega odvoda</short> <long>Vrsta uporabljenega zvočnega odvoda: "0" za stereo odvod, "1" za 4-kanalni odvod, "2" za 5.0 kanalni odvod, "3" za 5.1 kanalni odvod, "4" za AC3 prehod.</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Lloji i daljes së zërit</short> <long>Lloji i daljes së zërit: "0" për stereo, "1" për dalje 4-kanalëshe, "2" për dalje 5.0 kanalëshe, "3" për dalje 5.1 kanalëshe, "4" për Kalim AC3.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Врста звучног излаза који се користи</short> <long>Врста звучног излаза који се користи: „0“ за стерео, „1“ за 4-канални излаз, „2“ за излаз са 5.0 канала, „3“ за излаз са 5.1 канала, „4“ за пропуштање AC3.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Vrsta zvučnog izlaza koji se koristi</short> <long>Vrsta zvučnog izlaza koji se koristi: „0“ za stereo, „1“ za 4-kanalni izlaz, „2“ za izlaz sa 5.0 kanala, „3“ za izlaz sa 5.1 kanala, „4“ za propuštanje AC3.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Typ av ljudutmatning som ska användas</short> <long>Typ av ljudutmatning som ska användas: "0" för stereo, "1" för 4-kanalsutmatning, "2" för 5.0-kanalsutmatning, "3" för 5.1-kanalsutmatning, "4" för AC3-genomsläppning.</long> </locale> <locale name="ta"> <short>பயன்படுத்த ஒலி வெளியீட்டு வகை</short> <long>பயன்படுத்த ஒலி வெளியீட்டு வகை: "0" ஸ்டீரியோவுக்கு, "1" 4-தட வெளியீடுக்கு "2" 5.0 தட வெளியீடுக்கு, "3" 5.1 தட வெளியீடுக்கு, "4" AC3 வெளியீடுக்கு.</long> </locale> <locale name="th"> <short>ชนิดของเอาต์พุตเสียง</short> <long>ชนิดของเอาต์พุตเสียงที่จะใช้: "0" สำหรับสเตริโอ, "1" สำหรับ 4-channel output, "2" สำหรับ 5.0 channel output, "3" สำหรับ 5.1 channel output, "4" สำหรับ AC3 Passthrough</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Kullanılacak ses çıkış türü</short> <long>Kullanılacak ses çıkışı tipi: stereo için"0", 4 kanallı çıkış için "1", 5.0 kanallı çıkış için "2", 5.1 kanallı çıkış için "3", AC3 ara bağlantısı için "4".</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Тип аудіовиходу</short> <long>Який тип аудіо-виходу використовується: "0" - стерео, "1" - 4-х канальний вивід, "2" - вивід через 5.0 канал, "3" - вивід через 5.1 канал."4" - вивід через AC3.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Cách xuất âm thanh cần dùng</short> <long>Cách xuất âm thanh cần dùng: 0 âm lập thể 1 xuất 4 kênh 2 xuất 5 kênh 3 xuất 5.1 kênh 4 AC3 Passthrough.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Uhlobo lweziphumo lwesandi omalusetyenziswe</short> <long>Uhlobo lweziphumo lwesandi lokusetyenizswa: "0" yeyestiriyo, i"1" yeziphumo siqhagamshelanisi sesi 4, i"2" yesiphumo zesiqhagamshelanisi isi 5.0, "3" yeziphumo zesiqhagamshelanisi sesi 5.1, i"4" yePassthrough ye AC3.</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>使用的音频输出类型</short> <long>使用的音频输出类型:“0”为立体声,“1”为 4 声道输出,“2”为 5.0 声道输出,“3”为 5.1 声道输出,“4”为通过 AC3 输出。</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>音效輸出方式</short> <long>使用的輸出類型:“0” 代表音體聲,“1”代表四聲道輸出。“2”代表 5.0聲道輸出。“3”代表 5.1聲道輸出,“4”代表 AC3 Passthrough。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>音效輸出方式</short> <long>使用的輸出類型:“0” 代表音體聲,“1”代表四聲道輸出。“2”代表 5.0聲道輸出。“3”代表 5.1聲道輸出,“4”代表 AC3 Passthrough。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/window_on_top</key> <applyto>/apps/totem/window_on_top</applyto> <owner>totem</owner> <type>bool</type> <default>false</default> <locale name="C"> <short>Whether the main window should stay on top</short> <long> Whether the main window should stay on top of the other ones </long> </locale> <locale name="ar"> <short>ما إن كان يجب على النافذة الرئيسية أن تبقى في الأعلى</short> <long>ما إن كنت تريد أن تكون النافذة الرئيسية فوق جميع النوافذ الأخرى</long> </locale> <locale name="as"> <short>প্ৰধান উইন্ডো ওপৰত স্থাপিত হ'ব কিনা</short> <long>প্ৰধান উইন্ডো অন্যান্য সকল উইন্ডোৰ ওপৰত স্থাপিত হ'ব কিনা</long> </locale> <locale name="az"> <short>Əsas pəncərənin həmişə üstdə olması</short> <long>Əsas pəncərənin həmişə başqa pəncərələrin üstündə olması</long> </locale> <locale name="be"> <short>Ці павінна галоўнае вакно заставацца заўсёды актыўным</short> <long>Ці павінна галоўнае вакно заставацца заўсёды над іншымі</long> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Akreślivaje, ci musić hałoŭnaje akno zastavacca ŭhary</short> <long>Akreślivaje, ci musić hałoŭnaje akno zastavacca nad inšymi voknami</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Дали главният прозорец да стои най-отгоре</short> <long>Дали главният прозорец да стои винаги върху всички останали</long> </locale> <locale name="bn"> <short>প্রধান উইন্ডো উপরে স্থাপিত হবে কিনা</short> <long>প্রধান উইন্ডো অন্যান্য সকল উইন্ডোর উপরে স্থাপিত হবে কিনা</long> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>প্রধান উইন্ডো উপরে স্থাপিত হবে কিনা</short> <long>প্রধান উইন্ডো অন্যান্য সকল উইন্ডোর উপরে স্থাপিত হবে কিনা</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Si la finestra principal ha d'estar per damunt</short> <long>Si la finestra principal ha d'estar per damunt de les altres</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Jestli má hlavní okno zůstat navrchu</short> <long>Jestli má hlavní okno zůstat nad ostatními okny</long> </locale> <locale name="cy"> <short>A ddylai'r brif ffenest aros ar y pen</short> <long>A ddylai'r brif ffenest aros ar ben ffenestri eraill</long> </locale> <locale name="da"> <short>Om hovedvinduet skal bevares øverst</short> <long>Om hovedvinduet skal bevares over de andre vinduer</long> </locale> <locale name="de"> <short>Soll das Hauptfenster immer im Vordergrund gehalten werden?</short> <long>Soll das Hauptfenster oberhalb der anderen angezeigt werden?</long> </locale> <locale name="dz"> <short>སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་དེ་ མགོ་ལུ་སྡོད་དགོཔ་ཨིན་ན།</short> <long>སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་དེ་ གཞན་ཚུ་གི་མགོ་ལུ་སྡོད་དགོཔ་ཨིན་ན།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Αν το κύριο παράθυρο θα παραμένει πάντα σε πρώτο πλάνο</short> <long>Αν το κύριο παράθυρο θα παραμένει πάντα πάνω από τα άλλα</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Whether the main window should stay on top</short> <long>Whether the main window should stay on top of the other ones</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Whether the main window should stay on top</short> <long>Whether the main window should stay on top of the other ones</long> </locale> <locale name="es"> <short>Indica si la ventana principal debería permanecer encima</short> <long>Indica si la ventana principal debería permanecer encima de las otras ventanas</long> </locale> <locale name="et"> <short>Kas peaaken peab olema kõige pealmine</short> <long>Kas peaaken peab olema teistest akendest pealpool</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Leiho nagusiak gainean egon behar duen ala ez adierazten du</short> <long>Leiho nagusiak gainerako leihoen gainean egon behar duen ala ez adierazten du</long> </locale> <locale name="fa"> <short>این که پنجرهی اصلی همیشه رو باشد یا نه.</short> <long>این که پنجرهی اصلی روی پنجرههای دیگر باشد یا نه.</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Pidetäänkö pääikkuna aina päällimmäisenä</short> <long>Pidetäänkö pääikkuna muiden ikkunoiden päällä</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Indique si la fenêtre principale doit rester au-dessus</short> <long>Indique si la fenêtre principale doit rester au-dessus des autres</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Indica se a ventá principal debería permanecer en primeiro plano</short> <long>Indica se a ventá principal debería permanecer enriba das outras ventás</long> </locale> <locale name="gu"> <short>શું મુખ્ય વિન્ડો ઉપર જ રહેશે</short> <long>શું મુખ્ય વિન્ડો બીજી કોઈની ઉપર જ રહેશે</long> </locale> <locale name="he"> <short>Whether the main window should stay on top</short> <long>Whether the main window should stay on top of the other ones</long> </locale> <locale name="hi"> <short>क्या मुख्य विंडो को शीर्ष पर रहना चाहिये</short> <long>क्या मुख्य विंडो को किसी अन्य के शीर्ष पर रहना चाहिये</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A főablak legfelül legyen-e</short> <long>A főablak a többi ablak felett legyen-e</long> </locale> <locale name="id"> <short>Menentukan apakah jendela utama sebaiknya tetap di atas</short> <long>Menentukan apakah jendela utama sebaiknya di atas yang satunya.</long> </locale> <locale name="is"> <short>Hvort aðalglugginn á að halda sér efst</short> <long>Hvort aðalglugginn á að haldast yfir öllum hinum.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Indica se la finestra principale deve stare in primo piano</short> <long>Indica se la finestra principale deve stare al di sopra delle altre</long> </locale> <locale name="ja"> <short>メイン・ウィンドウを前面に出すかどうか</short> <long>メイン・ウィンドウを他のウィンドウよりも前面に出すかどうかです。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ძირითადი ფანჯრის პირველ პლანზე ყოფნის აგმნიშვნელი</short> <long>ძირითადი ფანჯრის პირველ პლანზე ყოფნის აგმნიშვნელი სხვა ფანჯარასთან მიმართებაში</long> </locale> <locale name="ko"> <short>주 창을 맨 위에 놓을 지 여부</short> <long>주 창을 맨 위에 놓을 지 여부.</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Ar pagrindinis langas turėtų likti viršuje</short> <long>Ar pagrindinis langas turėtų likti virš kitų langų</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Vai galvenajam logam vajadzētu palikt virspusē</short> <long>Vai galvenajam logam vajadzētu palikt virs pārējiem logiem</long> </locale> <locale name="mg"> <short>Milaza raha toa ka tokony ho eo anoloana foana ny fikandrana voalohany indrindra</short> <long>Milaza raha tokony ho eo anoloan'ny fikandrana hafa ny fikandrana voalohany indrindra</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Дали главниот прозорец да стои над се друго</short> <long>Дали главниот прозорец да стои над другите</long> </locale> <locale name="ml"> <short>പ്രധാന ജാലകം മുകളില് തന്നെ കാണണമോ</short> <long>പ്രധാന ജാലകം മറ്റുള്ളവയുടെ മുകളില് തന്നെ കാണണമോ</long> </locale> <locale name="mr"> <short>मुख्य चौकट सर्वात वर दर्शवायचे का</short> <long>मुख्य चौकट इतर चौकटींपेक्षा सर्वात वर दर्शवायचे का</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Samada tetingkap utama patut kekal di atas</short> <long>Samada tetingkap utama patut kekal di atas yang lain</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Om hovedvinduet skal holdes øverst</short> <long>Om hovedvinduet skal holdes over andre vinduer</long> </locale> <locale name="ne"> <short>मुख्य सञ्झ्याल माथि बस्ने छ या छैन</short> <long>मुख्य सञ्झ्याल अन्य एउटाको माथिपट्टी रहनेछ या छैन</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Of het hoofdvenster altijd voorop moet blijven</short> <long>Of het hoofdvenster altijd de andere vensters moeten overlappen</long> </locale> <locale name="nn"> <short>Om hovudvindauget alltid skal vera øvst</short> <long>Om hovudvindauget skal liggja oppå andre vindauge</long> </locale> <locale name="or"> <short>ପ୍ରମୂଖ ୱିଣ୍ଡୋ ଉପରେ ରହିବା ଉଚିତ</short> </locale> <locale name="pa"> <short>ਕੀ ਮੁੱਖ ਝਰੋਖਾ ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਰਹੇ</short> <long>ਕੀ ਮੁੱਖ ਝਰੋਖਾ ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ ਉਪਰ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Określa, czy główne okno powinno zostać na wierzchu</short> <long>Określa, czy główne okno powinno zostać na wierzchu, ponad innymi oknami</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Se a janela principal deve ou não ficar no topo</short> <long>Se a janela principal deve ou não ficar no topo de todas as outras</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Manter a janela principal no topo</short> <long>Mostra ou não a janela principal na frente das outras</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Dacă fereastra principală să rămână mereu deasupra</short> <long>Dacă fereastra principală să rămână deasupra celorlalte</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Основное окно поверх других окон</short> <long>Должно ли основное окно располагаться поверх других окон</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Určuje, či má hlavné okno zostať navrchu</short> <long>Určuje, či má hlavné okno zostať navrchu nad ostatnými oknami</long> </locale> <locale name="sl"> <short>Glavno okno je vedno na vrhu.</short> <long>Glavno okno je vedno na vrhu vseh ostalih oken.</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Nëse dritarja kryesore duhet të qëndrojë në pamje të parë</short> <long>Nëse dritarja kryesore duhet të qëndrojë përmbi të tjerave</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Да ли главни прозор остаје на врху</short> <long>Да ли главни прозор остаје изнад осталих прозора</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Da li glavni prozor ostaje na vrhu</short> <long>Da li glavni prozor ostaje iznad ostalih prozora</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Huruvida huvudfönstret ska vara överst</short> <long>Huruvida huvudfönstret ska vara över de andra</long> </locale> <locale name="ta"> <short>முக்கிய சாளரம் எப்போதும் மேலே இருக்க வேண்டுமா?</short> <long>முக்கிய சாளரம் எப்போதும் மற்றவற்றின் மேலே இருக்க வேண்டுமா?</long> </locale> <locale name="th"> <short>หน้าต่างหลักอยู่บนสุด</short> <long>กำหนดว่าหน้าต่างหลักควรอยู่บนหน้าต่างอื่นทั้งหมดหรือไม่</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Pencere en üstte yer alsın</short> <long>Pencere diğerlerinin üstünde yer alsın</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Головне вікно залишається згори інших вікон</short> <long>Чи потрібно, щоб головне вікно залишалось зверху інших</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Có nên giữ cửa sổ chính hiện lên trước hay không</short> <long>Có nên giữ cửa sổ chính hiện lên trước các cửa sổ khác hay không</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Nokuba ngaba ifestile engundoqo ihlale phezulu</short> <long>Nokuba ngaba ifestile engundoqo kufuneka ihlale phezu kwezinye</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>是否主窗口显示在最前端</short> <long>是否主窗口显示在别的窗口前面。</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>主視窗應否保持不被其它視窗遮蔽</short> <long>主視窗應否保持不被其它視窗遮蔽</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>主視窗應否保持不被其它視窗遮蔽</short> <long>主視窗應否保持不被其它視窗遮蔽</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/volume</key> <applyto>/apps/totem/volume</applyto> <owner>totem</owner> <type>int</type> <default>50</default> <locale name="C"> <short>Sound volume</short> <long>Sound volume, in percent, between 0 and 100</long> </locale> <locale name="ar"> <short>شدة الصوت</short> <long>شدّة الصّوت بالدرجة المئوية بين 0 و 100</long> </locale> <locale name="as"> <short>শব্দেৰ মাত্ৰা</short> <long>শব্দেৰ মাত্ৰা, শতাংশে ব্যক্ত, ০ৰ পৰা ১০০-ৰ মধ্যে</long> </locale> <locale name="be"> <short>Гучнасьць</short> <long>Гучнасьць у адсотках (ад 0 да 100)</long> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Hučnaść</short> <long>Hučnaść, u pracentach, ad 0 da 100</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Сила на звука</short> <long>Сила на звука в проценти, между 0 и 100</long> </locale> <locale name="bn"> <short>শব্দের মাত্রা</short> <long>শব্দের মাত্রা, শতাংশে ব্যক্ত, ০ থেকে ১০০'র মধ্যে</long> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>শব্দের মাত্রা</short> <long>শব্দের মাত্রা, শতাংশে ব্যক্ত, ০ থেকে ১০০-র মধ্যে</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Volum del so</short> <long>Volum del so, en percentatge, entre 0 i 100</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Hlasitost zvuku</short> <long>Hlasitost zvuku v procentech, mezi 0 a 100</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Lefel sain</short> <long>Lefel sain, fel canran, rhwng 0 a 100</long> </locale> <locale name="da"> <short>Lydstyrke</short> <long>Lydstyrke i procent. (0-100)</long> </locale> <locale name="de"> <short>Lautstärke</short> <long>Lautstärke in Prozent zwischen 0 und 100</long> </locale> <locale name="dz"> <short>སྐད་ཤུགས།</short> <long>སྐད་ཤུགས་ བརྒྱ་ཆའི་ནང་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Ένταση ήχου</short> <long>Ένταση ήχου, σε ποσοστό, μεταξύ 0 και 100</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Sound volume</short> <long>Sound volume, in percent, between 0 and 100</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Sound volume</short> <long>Sound volume, in percent, between 0 and 100</long> </locale> <locale name="es"> <short>Volumen del sonido</short> <long>Volumen del sonido, en porcentaje, entre 0 y 100</long> </locale> <locale name="et"> <short>Helitugevus</short> <long>Helitugevus protsentides, vahemikus 0 kuni 100</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Soinu-bolumena</short> <long>Soinuaren bolumena, ehunekotan, 0 eta 100 artean</long> </locale> <locale name="fa"> <short>بلندی صدا</short> <long>بلندی صدا، به درصد، بین ۰ تا ۱۰۰</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Äänenvoimakkuus</short> <long>Äänenvoimakkuus prosentteina, 0 ja 100 väliltä</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Volume sonore</short> <long>Le volume sonore, en pourcentage, compris entre 0 et 100</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Volume do son</short> <long>Volume do son, en porcentaxe, entre 0 e 100</long> </locale> <locale name="gu"> <short>સાઉન્ડ અવાજ</short> <long>સાઉન્ડ અવાજ, ટકામાં, ૦ અને ૧૦૦ ની વચ્ચે</long> </locale> <locale name="he"> <short>Sound volume</short> <long>Sound volume, in percent, between 0 and 100</long> </locale> <locale name="hi"> <short>ध्वनि आवाज़ निर्धारक</short> <long>ध्वनि आयतन, प्रतिशत में, 0 औऱ 100 के बीच में</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Hangerő</short> <long>Hangerő százalékban, 0 és 100 között</long> </locale> <locale name="id"> <short>Volume Suara</short> <long>Volume Suara, dalam persen, antara 0 dan 100</long> </locale> <locale name="it"> <short>Livello del volume</short> <long>Livello del volume, in percentuale, tra 0 e 100</long> </locale> <locale name="ja"> <short>サウンドの音量</short> <long>サウンドの音量 (0〜100%) です。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ხმის სიმაღლე</short> <long>ხმის სიმაღლე,პროცენტებსში, 0-დან 100-მდე</long> </locale> <locale name="ko"> <short>소리 볼륨</short> <long>소리 볼륨, 퍼센트 단위, 0에서 100까지</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Garsumas</short> <long>Garsumas procentais (tarp 0 ir 100)</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Skaļums</short> <long>Skaļums procentos (starp 0 un 100)</long> </locale> <locale name="mg"> <short>Fampiakaram-peo</short> <long>Fampiakaram-peo (isan-jato) 0 ka hatramin'ny 100</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Јачина на звук</short> <long>Јачина на звук во проценти, помеѓу 0 и 100</long> </locale> <locale name="ml"> <short>ശബ്ദം</short> <long>ശബ്ദം, ശതമാനത്തില്, 0-നും 100-നും ഇടയ്ക്ക്</long> </locale> <locale name="mr"> <short>आवाज पातळी</short> <long>आवाज पातळी, टक्क्यांमधे, ० आणि १०० दरम्यान</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Lydvolum</short> <long>Lydvolum i prosent. (0-100)</long> </locale> <locale name="ne"> <short>ध्वनि भोल्युम</short> <long>० र १०० बीचको, प्रतिशतमा, ध्वनि भोल्युम</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Geluidssterkte</short> <long>Geluidssterkte, in percentage, tussen 0 en 100</long> </locale> <locale name="nn"> <short>Lydstyrke</short> <long>Lydstyrke, i prosent mellom 0 og 100.</long> </locale> <locale name="or"> <short>ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା</short> <long>ଧ୍ବନି ପ୍ରବଳତା, ପ୍ରତିଶତରେ, ୦ ଏବଂ ୧୦୦ ମଧ୍ଯରେ</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਧੁਨੀ ਆਵਾਜ਼</short> <long>ਆਵਾਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ, ਫੀ-ਸਦੀ, 0 ਅਤੇ 100</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Głośność</short> <long>Głośność procentach (od 0 do 100)</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Volume do som</short> <long>Volume do som, em percentagem, entre 0 e 100</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Volume do som</short> <long>Volume do som, em porcentagem, entre 0 e 100</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Volum sunet</short> <long>Volum sunet, în procente, între 0 şi 100</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Громкость звука</short> <long>Громкость звука в процентах, от 0 до 100</long> </locale> <locale name="si"> <short>හඩෙහි ප්රමාණය</short> <long>හඩෙහි ප්රමාණයල 0 ත් 100 ත් අතර ප්රතිශතයක් ලෙස</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Hlasitosť zvuku</short> <long>Hlasitosť zvuku v percentách medzi 0 a 100</long> </locale> <locale name="sl"> <short>Glasnost zvoka</short> <long>Glasnost zvoka, odstotek med 0 in 100</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Volumi i zërit</short> <long>Volumi i zërit, në përqindje, midis 0 dhe 100</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Јачина звука</short> <long>Јачина звука, као постотак, између 0 и 100</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Jačina zvuka</short> <long>Jačina zvuka, kao postotak, između 0 i 100</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Ljudvolym</short> <long>Ljudvolym i procent mellan 0 och 100</long> </locale> <locale name="ta"> <short>ஒலி அளவு</short> <long>ஒலி அளவு, சத விகிதத்தில், 0 க்கும் 100 க்கும் இடையே</long> </locale> <locale name="th"> <short>ความดัง</short> <long>ความดังเป็นเปอร์เซ็นต์ จาก 0 ถึง 100</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Ses şiddeti</short> <long>Ses şiddeti, yüzde olaral, 0 ile 100 arasında</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Гучність звуку</short> <long>Гучність звуку у відсотках, між 0 та 100</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Âm lượng</short> <long>Âm lượng, theo phần trăm, từ 0 đến 100.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Ubukhulu besandi</short> <long>Ubukhulu besandi, ngepesenti, phakathi kwe 0 ne 100</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>音量</short> <long>音量百分比,在 0 到 100 之间</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>音量</short> <long>音量,以百分比表示,由 0 至 100</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>音量</short> <long>音量,以百分比表示,由 0 至 100</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/network-buffer-threshold</key> <applyto>/apps/totem/network-buffer-threshold</applyto> <owner>totem</owner> <type>float</type> <default>2</default> <locale name="C"> <short>Network buffering threshold</short> <long>Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)</long> </locale> <locale name="ar"> <short>حدّ تخزين الشبكة</short> <long>كمية البيانات التي سيتم تخزينها من دفوق الشبكة قبل عرضها (بالثواني)</long> </locale> <locale name="as"> <short>নেটওয়াৰ্ক বাফাৰেৰ প্ৰান্তিক মাপ</short> <long>নেটওয়াৰ্ক স্ট্ৰিমেৰ ক্ষেত্ৰে স্ট্ৰিম প্ৰদৰ্শনেৰ পূৰ্বে যে পৰিমান তথ্য বাফাৰ কৰা হ'ব (ছেকেণ্ডে ব্যক্ত)</long> </locale> <locale name="be"> <short>Абмежаваньне сеткавага буфэра</short> <long>Колькасьць даньняў у буфэры для сеткавых плыняў, неабходная для пачатку паказу плыні (у сэкундах)</long> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Paroh sietkavaha buferavańnia</short> <long>Kolkaść buferavanych źviestak dla sietkavych płyniaŭ pierad pačatkam adlustravańnia płyni (u sekundach)</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Праг на буфериране на мрежови данни</short> <long>Обем данни, идващи по мрежата, които да се сложат в междинен буфер, преди да започне визуализацията на потока (в секунди)</long> </locale> <locale name="bn"> <short>নেটওয়ার্ক বাফারের প্রান্তিক মাপ</short> <long>নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের ক্ষেত্রে স্ট্রিম প্রদর্শনের পূর্বে যে পরিমান তথ্য বাফার করা হবে (সেকেন্ডে ব্যক্ত)</long> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>নেটওয়ার্ক বাফারের প্রান্তিক মাপ</short> <long>নেটওয়ার্ক স্ট্রিমের ক্ষেত্রে স্ট্রিম প্রদর্শনের পূর্বে যে পরিমান তথ্য বাফার করা হবে (সেকেন্ডে ব্যক্ত)</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Llindar d'utilització de la memòria intermèdia de xarxa</short> <long>Quantitat de dades (en segons) a emmagatzemar a la memòria intermèdia per als fluxos de la xarxa abans de començar-los a mostrar</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Práh ukládání do vyrovnávací paměti ze sítě</short> <long>Objem dat, který se má ukládat do vyrovnávací paměti pro síťové proudy před začátkem zobrazování proudu (v sekundách)</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Trothwy byffro o'r rhwydwaith</short> <long>Y faint o ddata i fyffro ar gyfer llif o'r rhwydwaith cyn dechrau dangos y llif (mewn eiliadau)</long> </locale> <locale name="da"> <short>Tærskel for netværksbuffer</short> <long>Mængden af data som skal mellemlagres for netværksstrømme inden strømmen vises (i sekunder)</long> </locale> <locale name="de"> <short>Grenzwert des Netzwerkzwischenspeichers</short> <long>Größe des anzulegenden Zwischenspeichers für Netzwerk-Streams bevor mit der Wiedergabe des Streams begonnen wird (in Sekunden)</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ཡོངས་འབྲེལ་གནད་ཁོངས་ནང་གཏང་ནིའི་ ཐེརེཤི་ཧཱོལཌི།</short> <long>རྒྱུན་རིམ་བཀྲམ་སྟོན་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ ཡོངས་འབྲེལ་རྒྱུན་རིམ་གྱི་དོན་ལུ་ གནད་ཁོངས་ནང་གནད་སྡུད་གསོག་འཇོག་འབད་དགོ་པའི་བསྡོམས། (སྐར་ཆའི་ནང་)</long> </locale> <locale name="el"> <short>Κατώφλι ενδιάμεσης μνήμης για το δίκτυο</short> <long>Ποσότητα δεδομένων που θα χρησιμοποιείται ως ενδιάμεση μνήμη για ροές δικτύου μέχρι να αρχίσει να προβάλλεται η ροή (σε δευτερόλεπτα)</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Network buffering threshold</short> <long>Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Network buffering threshold</short> <long>Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)</long> </locale> <locale name="es"> <short>Umbral de búfer de red</short> <long>Cantidad de datos que almacenar para los flujos de red antes de empezar a mostrar el flujo (en segundos)</long> </locale> <locale name="et"> <short>Võrgupuhverdamise lävi</short> <long>Andmehulk, mida puhverdatakse enne kui võrgust tulevat striimi esitama hakatakse (sekundites)</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Sareko bufferraren atalasea</short> <long>Datuen kopurua sareko korronteentzako bufferrean gordetzeko korrontea bistaratzen hasi aurretik (segundotan)</long> </locale> <locale name="fa"> <short>آستانهی میانگیری شبکه</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Verkkopuskuroinnin kynnys</short> <long>Puskuroitavan datan määrä verkkovirtauksille ennen virtauksen toiston aloittamista (sekuntia)</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Seuil de tampon réseaux</short> <long>Quantité de données à recevoir des flux réseau avant de commencer leur affichage (en secondes)</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Límite do búfer de rede</short> <long>Cantidade de datos que hai que almacenar no búfer para os fluxos de rede antes de comezar a mostrar o fluxo (en segundos)</long> </locale> <locale name="gu"> <short>નેટવર્ક બફરીંગ થ્રેશોલ્ડ</short> <long>નેટવર્ક સ્ટ્રીમો માટે સ્ટ્રીમ દર્શાવવા પહેલાં બફર કરવાની માહિતીનો જથ્થો (સેકન્ડોમાં)</long> </locale> <locale name="he"> <short>Network buffering threshold</short> <long>Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)</long> </locale> <locale name="hi"> <short>संजाल बफरिंग थ्रेसहोल्ड</short> <long>धारा के प्रदर्शन के आरंभ होने पहले संजाल धारा बफर करने के लिये आंकड़ा की अधिकतम मात्रा (सेकेंड में)</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Hálózati pufferelés küszöbszintje</short> <long>Pufferelendő adat mennyisége hálózati folyamok esetén a folyam megjelenítésének megkezdése előtt (másodpercekben)</long> </locale> <locale name="id"> <short>Ambang buffer jaringan</short> <long>Jumlah data yang diambil pada aliran jaringan sebelum aliran tersebut ditayangkan (isi dalam detik)</long> </locale> <locale name="it"> <short>Soglia per la bufferizzazione di rete</short> <long>Quantità di dati da memorizzare prima di iniziare la visualizzazione dello stream (in secondi)</long> </locale> <locale name="ja"> <short>ネットワーク・バッファリングのしきい値</short> <long>ストリームの再生を開始する前にネットワークのストリームとしてバッファにためておくデータの量です (秒単位)。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ქსელის ბუფერინგის საწყისი წერტილი</short> <long>ბუფერში შესანახი ინფორმაციის რაოდენობა ქსელური სტრიმინგის დროს (წამებში)</long> </locale> <locale name="ko"> <short>네트워크 버퍼링 임계점</short> <long>네트워크 스트림을 플레이하기 시작하기 전에 버퍼링할 양(초단위)</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Tinklo buferizavimo riba</short> <long>Buferizuojamų tinklo srauto duomenų kiekis prieš pradedant rodyti srautą (sekundėmis)</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Tīkla buferēšanas slieksnis</short> <long>Tīkla virknēm datu apjoms (sekundēs), kas jāielādē buferī pirms virknes atskaņošanas sākšanas</long> </locale> <locale name="mg"> <short>Fetran'ny buffering rezo</short> <long>Ny habetsaky ny data voaray avy amin'ny stream'ny rezo atao anaty arika buffer alohan'ny anehoana ilay stream (segaondra)s</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Бафер на мрежата</short> <long>Количина на податоци за ставање во бафер за мрежни протоци пред подигнувањето на приказот на протокот (во секунди)</long> </locale> <locale name="ml"> <short>നെറ്റ്വര്ക്ക് ബഫറിങ് ത്രെഷ്ഹോള്ഡ്</short> </locale> <locale name="mr"> <short>संजाळ बफरची कमाल क्षमता</short> <long>स्ट्रीम दर्शविण्यापूर्वी (सेकंद मध्ये) संजाळ स्ट्रीम करीता बफर करण्याजोगी माहिती प्रमाण</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Terskel for nettverksbuffer</short> <long>Mengde data som skal lastes ned før visning av en strøm som lastes ned fra nettverket (i sekunder)</long> </locale> <locale name="ne"> <short>सञ्जाल बफरिङ थ्रेसहोल्ड</short> <long>(सेकेन्डमा) प्रवाह प्रदर्शन गर्न सुरु गर्नु अघि सञ्जाल प्रवाहका लागि बफर गर्न डेटाको मात्रा</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Netwerk buffer-drempelwaarde</short> <long>De hoeveelheid te bufferen data (in seconden) voordat de datastroom wordt weergegeven </long> </locale> <locale name="nn"> <short>Terskel for nettverksbufring</short> <long>Kor mykje data som skal bufrast for nettverksstraumane før straumen vert vist (i sekund)</long> </locale> <locale name="or"> <short>ନେଟୱାର୍କ ବଫରିଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବସୀମା</short> </locale> <locale name="pa"> <short>ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਫ਼ਰਿੰਗ ਥਰੈਂਸ਼ਹੋਲਡ</short> <long>ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ 'ਚ ਮੌਜੂਦ ਬਫ਼ਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਟੇ ਦੀ ਮਾਤਰਾ, ਜੋ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ (ਸਕਿੰਟ 'ਚ)</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Próg buforowania sieciowego</short> <long>Ilość buforowanych danych dla strumieni sieciowych przed rozpoczęciem wyświetlania strumienia (w sekundach)</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Limite de buffer de rede</short> <long>Quantidade de dados a guardar em buffer para fluxos por rede antes de iniciar a apresentação do fluxo (em segundos)</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Capacidade do buffer de rede</short> <long>Quantidade de dados a armazenar no buffer de fluxo de rede antes de iniciar exibição (em segundos)</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Threshold pentru buffer-ing pe reţea</short> <long>Cantitatea de date păstrate ca tampon pentru fluxurile de reţea înainte de a porni afişarea fluxului (în secunde)</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Порог сетевой буферизации</short> <long>Количество накопленных в буфере данных, необходимых для начала воспроизведения потока (в секундах)</long> </locale> <locale name="si"> <short>ජාල බෆර්වීමේ සීමකය</short> <long>දහර පෙන්වීම පටන්ගැනීමට පෙර ජාල දහරදහරයන්ගෙන් බෆරයට ආ දත්ත සංඛ්යාව (තත්පර වලින්)</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Prah uchovávania vo vyrovnávacej pamäti pri práci so sieťou</short> <long>Množstvo údajov, ktoré sa má uchovávať vo vyrovnávacej pamäti pre sieťové prúdy dát pred začatím zobrazovania (v sekundách)</long> </locale> <locale name="sl"> <short>Mrežni prag medpomnilnika</short> <long>Velikost podatkov, ki naj jih medpomnilnik sprejme pri mrežnem prenosu pred začetkom predvajanja (v sekundah)</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Pragu i regjistrimit në rrjet</short> <long>Sasia e të dhënave që duhen ruajtur për muzikën apo filmat në rrjet përpara se të nisë luajtja (në sekonda)</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Праг за мрежно читање унапред</short> <long>Количина података које учитати унапред за мрежне токове пре почетка приказа тока (у секундама)</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Prag za mrežno čitanje unapred</short> <long>Količina podataka koje učitati unapred za mrežne tokove pre početka prikaza toka (u sekundama)</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Tröskel för nätverksbuffring</short> <long>Mängd data som ska buffras i nätverksströmmar innan strömmen börjar visas (i sekunder)</long> </locale> <locale name="ta"> <short>பிணைய இடையக விளிம்பு</short> <long>வலை ஓடைகளில் ஒடையைக்காட்ட துவங்கு முன் இடைமாற்றாக சேமிக்க வேண்டிய தரவு (வினாடிகளில்)</long> </locale> <locale name="th"> <short>บัฟเฟอร์เครือข่ายขั้นต่ำ</short> <long>ปริมาณข้อมูลสตรีมเครือข่ายที่จะเก็บในบัฟเฟอร์ก่อนเริ่มแสดงผล (เป็นวินาที)</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Ağ önbellek eşiği</short> <long>Ağ üstünden akışkan ortam oynatmaya başlamadan önce ön belleğe alınacak veri miktarı (saniye olarak)</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Поріг буферизації мережі</short> <long>Кількість даних, що накопичуються у буфері при отриманні з мережі перед виводом потоку на екран (у секундах)</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Ngưỡng ghi nhớ vào bộ đệm mạng</short> <long>Số lượng dữ liệu cần ghi nhớ vào bộ đệm cho dòng mạng trước khi bắt đầu hiển thị dòng (theo giây).</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>网络缓冲区阀值</short> <long>网络流媒体开始显示之前要缓存的数据量(以秒计)</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>網絡緩衝區界限</short> <long>在顯示串流前網絡串流資料緩衝的大小(秒)</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>網路緩衝區界限</short> <long>在顯示串流前網路串流資料緩衝的大小(秒)</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/buffer-size</key> <applyto>/apps/totem/buffer-size</applyto> <owner>totem</owner> <type>float</type> <default>3</default> <locale name="C"> <short>Buffer size</short> <long>Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)</long> </locale> <locale name="ar"> <short>حجم التخزين المحلي</short> <long>أقصى حجم من البيانات المفككة قبل العرض (بالثانية)</long> </locale> <locale name="as"> <short>বাফাৰেৰ মাপ</short> <long>প্ৰদৰ্শনেৰ পূৰ্বে সৰ্বোচ্চ যে পৰিমান তথ্য ডি-কোড কৰা হ'ব (ছেকেণ্ডে ব্যক্ত)</long> </locale> <locale name="be"> <short>Памер буфэра</short> <long>Найбольшы памер даньняў для папярэдняга дэкадаваньня (у сэкундах)</long> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Pamier buferu</short> <long>Maksymalnaja kolkaść źviestak, jakija treba dekadavać napierad dziejnaha kadra (u sekundach)</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Размер на буфера</short> <long>Максималното количество данни, които да се декодират преди показване (в секунди)</long> </locale> <locale name="bn"> <short>বাফারের মাপ</short> <long>প্রদর্শনের পূর্বে সর্বোচ্চ যে পরিমান তথ্য ডি-কোড করা হবে (সেকেন্ডে ব্যক্ত)</long> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>বাফারের মাপ</short> <long>প্রদর্শনের পূর্বে সর্বোচ্চ যে পরিমান তথ্য ডি-কোড করা হবে (সেকেন্ডে ব্যক্ত)</long> </locale> <locale name="br"> <short>Ment ar buffer</short> </locale> <locale name="ca"> <short>Mida de la memòria intermèdia</short> <long>Quantitat màxima de dades a descodificar abans de la visualització (en segons)</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Velikost vyrovnávací paměti</short> <long>Maximální objem dat, která dekódovat před zobrazováním (v sekundách)</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Maint Byffer:</short> <long>Uchafswm o ddata i'w ddatgodio cyn ei ddangos (mewn eiliadau)</long> </locale> <locale name="da"> <short>Mellemlagerstørrelse</short> <long>Maksimal mængde af data som skal afkodes før visning (i sekunder)</long> </locale> <locale name="de"> <short>Zwischenspeichergröße</short> <long>Menge der Daten die vor der Wiedergabe dekodiert werden (in Sekunden)</long> </locale> <locale name="dz"> <short>གནད་ཁོངས་ཀྱི་ཚད།</short> <long>བཀྲམ་སྟོན་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ ཌི་ཀོཌི་འབད་དགོ་པའི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་བསྡོམས། (སྐར་ཆའི་ནང་)</long> </locale> <locale name="el"> <short>Μέγεθος ενδιάμεσης μνήμης</short> <long>Μέγιστη ποσότητα δεδομένων για αποκωδικοποίηση πριν την εμφάνιση τους (σε δευτερόλεπτα)</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Buffer size</short> <long>Maximum amount of data to decode before displaying (in seconds)</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Buffer size</short> <long>Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)</long> </locale> <locale name="es"> <short>Tamaño del búfer</short> <long>Cantidad máxima de datos que decodificar por delante de la visualización (en segundos)</long> </locale> <locale name="et"> <short>Puhvri suurus</short> <long>Maksimaalne eeldekodeeritav andmehulk kuvamiseks (sekundites)</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Buffer-tamaina</short> <long>Gehienezko datu-kopurua bistaratze aurretik dekodetzeko (segundotan)</long> </locale> <locale name="fa"> <short>اندازهی میانگیر</short> <long>حداکثر مقدار دادههایی که پیش از نمایش کدگشایی میشوند (به ثانیه)</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Puskurikoko</short> <long>Ennen toistoa etukäteen purettavan datan maksimimäärä (sekuntia)</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Taille du tampon</short> <long>Quantité maximale de données à décoder avant l'affichage (en secondes)</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Tamaño do búfer</short> <long>Cantidade máxima de datos que descodificar por diante da visualización (en segundos)</long> </locale> <locale name="gu"> <short>બફર માપ</short> <long>દર્શાવવા માટે માહિતીને ડિકોડ કરવા માટેનો તેનો મહત્તમ જથ્થો (સેકન્ડોમાં)</long> </locale> <locale name="he"> <short>Buffer size</short> <long>Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)</long> </locale> <locale name="hi"> <short>बफर आकार</short> <long>प्रदर्शन के आगे डिकोड करने के लिये आंकड़ा की अधिकतम मात्रा (सेकेंड में)</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Puffer mérete</short> <long>A megjelenítés előtt dekódolandó adatok legnagyobb mennyisége (másodpercekben)</long> </locale> <locale name="id"> <short>Ukuran buffer</short> <long>Jumlah data yang diuraikan di awal sebelum ditayangkan (dalam detik)</long> </locale> <locale name="it"> <short>Dimensione del buffer</short> <long>Massima quantità di dati da decodificare prima di visualizzare (in secondi)</long> </locale> <locale name="ja"> <short>バッファの大きさ</short> <long>再生する前にデコードしておくデータの最大量です (秒単位)。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ბუფერის ზომა</short> <long>ჩვენებამდე, მონაცემთა მაქსიმალური რაოდენობის დეკოდიფიკაცია (წამებში)</long> </locale> <locale name="ko"> <short>버퍼 크기</short> <long>디코딩 하기전에 최대 데이터 양(초단위)</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Buferio dydis</short> <long>Didžiausias dekoduojamų duomenų kiekis prieš rodymą (sekundėmis)</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Bufera izmērs</short> <long>Maksimālais uz priekšu atkodējamo datu daudzums (sekundēs)</long> </locale> <locale name="mg"> <short>Haben'ny arika buffer</short> <long>Ny habetsaky ny data avadi-pango alohan'ny anehoana azy (segaondra)</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Големина на бафер</short> <long>Максимална количина на податоци за декодирање пред да се појави приказот (во секунди)</long> </locale> <locale name="ml"> <short>ബഫറിന്റെ വലിപ്പം</short> </locale> <locale name="mr"> <short>बफरचा आकार</short> <long>दृष्यांच्या आधी डिकोड करण्याची जास्तीत जास्त माहिती (सेकंदामध्ये)</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Størrelse på buffer</short> <long>Maksimal mengde med data som skal dekodes før visning (i sekunder)</long> </locale> <locale name="ne"> <short>बफर साइज</short> <long>(सेकेन्डमा) प्रदर्शनको अगाडि डिकोड गर्न डेटाको अधिक्तम मात्रा</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Bufferengrootte</short> <long>Maximum hoeveelheid data (in seconden) die, voorafgaand aan de weergave, wordt gedecodeerd</long> </locale> <locale name="nn"> <short>Bufferstorleik</short> <long>Kor mykje data som skal dekodast før det vert vist (i sekund)</long> </locale> <locale name="or"> <short>ବଫର ଆକାର</short> <long>ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଡି-କୋଡ କରାଯିବା ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ଯକ ତଥ୍ଯ (ସେକେଣ୍ଡ ପ୍ରତି)</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਬਫ਼ਰ ਅਕਾਰ</short> <long>ਵਿਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਡੀ-ਕੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮਾਤਰਾ (ਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ)</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Rozmiar bufora</short> <long>Maksymalna ilość danych dekodowana przed wyświetleniem (w sekundach)</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Tamanho do buffer</short> <long>Quantidade máxima de dados a descodificar em antecipação à apresentação (em segundos)</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Tamanho do buffer</short> <long>Quantidade máxima de dados a serem decodificados antes da exibição (em segundos)</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Mărime buffer</short> <long>Cantitatea maximă de date ce va fi decodată în avans înainte de a fi afişată (în secunde)</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Размер буфера</short> <long>Опережение текущей позиции воспроизведения при декодировании потока (в секундах)</long> </locale> <locale name="si"> <short>බෆරයේ ප්රමාණය</short> <long>කලින් පෙන්වීමට විකේතනය කල වැඩිම දත්ත සංඛ්යාව (තත්පර වලින්)</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Veľkosť vyrovnávacej pamäti</short> <long>Maximálne množstvo údajov, ktoré sa majú dekódovať pred zobrazením (v sekundách)</long> </locale> <locale name="sl"> <short>Velikost medpomnilnika</short> <long>Maksimalna velikost dekodiranih podatkov pred prikazovanjem (v sekundah)</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Sasia e regjistrimit</short> <long>Sasia maksimale e të dhënave për tu çkodifikuar përpara shfaqjes (në sekonda)</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Величина бафера</short> <long>Највише података које декодирати пре приказа (у секундама)</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Veličina bafera</short> <long>Najviše podataka koje dekodirati pre prikaza (u sekundama)</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Buffertstorlek</short> <long>Maximal mängd data som ska avkodas innan visning (i sekunder)</long> </locale> <locale name="ta"> <short>இடையக அளவு</short> <long>காட்டு முன் குறி உணர்வதற்கு அதிக அளவு தரவு (நொடிகளில்)</long> </locale> <locale name="th"> <short>ขนาดบัฟเฟอร์</short> <long>ปริมาณข้อมูลสูงสุดที่จะถอดรหัสล่วงหน้าก่อนแสดงผล (เป็นวินาที)</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Önbellek boyutu</short> <long>Gösterilmeden önce çözümlenecek veri miktarı (saniye olarak)</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Розмір буферу</short> <long>Максимальна кількість даних, що наперед декодуються для відображення (у секундах)</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Kích cỡ bộ đệm</short> <long>Số lượng dữ liệu tối đã cần giải mã trước khi hiển thị (theo giây).</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>缓冲大小</short> <long>数据解码的超前量最大值(以秒计)</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>緩衝區大小</short> <long>在顯示前已解碼的資料的最大值(秒)</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>緩衝區大小</short> <long>在顯示前已解碼的資料的最大值(秒)</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/subtitle_font</key> <applyto>/apps/totem/subtitle_font</applyto> <owner>totem</owner> <type>string</type> <default>Sans Bold 20</default> <locale name="C"> <short>Subtitle font</short> <long>Pango font description for subtitle rendering</long> </locale> <locale name="ar"> <short>خط الترجمة</short> <long>وصف بانجو لخط الترحمة</long> </locale> <locale name="as"> <short>অনুবাদলিপিৰ ফন্ট</short> <long>অনুবাদলিপিতে ৰেন্ডাৰিং-ৰ জন্য Pango-ৰ ফন্টেৰ বিবৰণ</long> </locale> <locale name="be"> <short>Шрыфт субтытраў</short> <long>Апісаньне шрыфта Pango, якім паказваюцца субтытры</long> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Šryft dla subtytraŭ</short> <long>Apisańnie šryftu Pango dla adlustravańnia subtytraŭ</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Шрифт за субтитрите</short> <long>Описание на Pango на шрифта за субтитри</long> </locale> <locale name="bn"> <short>অনুবাদলিপি'র ফন্ট</short> <long>অনুবাদলিপিতে রেন্ডারিং'র জন্য Pango'র ফন্টের বিবরণ</long> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>অনুবাদলিপির ফন্ট</short> <long>অনুবাদলিপিতে রেন্ডারিং-র জন্য Pango-র ফন্টের বিবরণ</long> </locale> <locale name="br"> <short>Arouezennaoueg an iztitloù</short> </locale> <locale name="ca"> <short>Tipus de lletra dels subtítols</short> <long>Descripció del tipus de lletra Pango per a la representació dels subtítols</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Písmo titulků</short> <long>Popis písma Pango pro vykreslování titulků</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Ffont Isdeitlau</short> <long>Disgrifiad ffont Pango ar gyfer datganu isdeitlau</long> </locale> <locale name="da"> <short>Skrifttype for undertekster</short> <long>Pango skrifttypebeskrivelse for optegning af undertekster</long> </locale> <locale name="de"> <short>Untertitelschrift</short> <long>Pango-Schriftbeschreibung für die Untertiteldarstellung</long> </locale> <locale name="dz"> <short>མགོ་མིང་ཡན་ལག་གི་ཡིག་གཟུགས།</short> <long>མགོ་མིང་ཡན་ལག་ ལྷག་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ པང་ཀོ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད།</long> </locale> <locale name="el"> <short>Γραμματοσειρά υποτίτλων</short> <long>Περιγραφή γραμματοσειράς pango για την εμφάνιση υποτίτλων</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Subtitle font</short> <long>Pango font description for subtitle rendering</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Subtitle font</short> <long>Pango font description for subtitle rendering</long> </locale> <locale name="es"> <short>Tipografía para subtítulos</short> <long>Descripción de tipografía pango para el renderizado de subtítulos</long> </locale> <locale name="et"> <short>Subtiitri kirjatüüp</short> <long>Pango kirjatüübikirjeldus subtiitrite esitamiseks</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Azpitituluaren letra-tipoa</short> <long>Pango-ren letra-tipoaren azalpena azpitituluak errendatzeko</long> </locale> <locale name="fa"> <short>قلم زیرنویس</short> <long>شرح قلم پانگو برای کشیدن زیرنویس</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Tekstityksen kirjasin</short> <long>Pango-kirjasinkuvaus tekstityksen piirtämiseen</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Police des sous-titres</short> <long>Description de la police Pango pour le rendu des sous-titres</long> </locale> <locale name="ga"> <short>Cló fotheideal</short> </locale> <locale name="gl"> <short>Tipo de letra para os subtítulos</short> <long>Descrición do tipo de letra Pango para o renderización de subtítulos</long> </locale> <locale name="gu"> <short>ઉપશીર્ષક ફોન્ટ</short> <long>ઉપશીર્ષક રેન્ડરીંગ માટે પેન્ગો ફોન્ટ વર્ણન</long> </locale> <locale name="he"> <short>Subtitle font</short> <long>Pango font description for subtitle rendering</long> </locale> <locale name="hi"> <short>उपशीर्षक फंट</short> <long>उपशीर्षक रेंडरिंग के पैंगो फंट विवरण</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Feliratok betűkészlete</short> <long>A feliratok megjelenítéséhez használt Pango betűkészlet neve</long> </locale> <locale name="id"> <short>Fonta teks terjemahan</short> <long>Deskripsi fonta Pango untuk menulis teks terjemahan</long> </locale> <locale name="it"> <short>Carattere dei sottotitoli</short> <long>Descrizione in formato Pango del carattere dei sottotitoli</long> </locale> <locale name="ja"> <short>サブタイトルのフォント</short> <long>サブタイトルを描画する際に使用するフォント (Pango 形式の記述) です。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ტიტრების ფონტი</short> <long>ფონტ Pango-ს აღწერილობა ტიტრების რენდერინგისთვის</long> </locale> <locale name="ko"> <short>자막 글꼴</short> <long>자막을 그릴 때 쓰일 글꼴</long> </locale> <locale name="ku"> <short>Curenivîsa binnivîsan</short> </locale> <locale name="lt"> <short>Subtitrų šriftas</short> <long>Pango šrifto aprašymas subtitrų vaizdavimui</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Apakšvirsraksta fonts</short> <long>Pango fontu apraksts subtitru veidošanai</long> </locale> <locale name="mg"> <short>Endri-tsotratry ny fanampin-teny</short> <long>Fanoritsoritana ny endri-tsoratra hijerena ny fivoakan'ny fanampin-teny</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Фонт на преводот</short> <long>Опис на pango фонт за рендерирање на превод</long> </locale> <locale name="ml"> <short>രണ്ടാം തലക്കെട്ടിന്റെ ലിപി</short> <long>രണ്ടാം തലക്കെട്ട് ചിട്ടപ്പെടുത്തലിനുളള Pango ലിപിയുടെ വിവരണം</long> </locale> <locale name="mr"> <short>उपशिर्षक फॉन्ट</short> <long>उपशिर्षकाच्या मांडणीसाठी पॅन्गो फॉन्टचे वर्णन</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Skrift for teksting</short> <long>Pango skriftbeskrivelse for rendring av teksting</long> </locale> <locale name="ne"> <short>उपशीर्षक फन्ट</short> <long>उपशीर्षक रेन्डरिङका लागि प्याङ्गो फन्ट वर्णन</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Lettertype ondertitels</short> <long>Pango lettertypebeschrijving voor weergave van ondertitels</long> </locale> <locale name="nn"> <short>Skrifttype til teksting</short> <long>Pango-skrifttypeskildring for teksting</long> </locale> <locale name="or"> <short>ଉପଶୀର୍ଷକ ଅକ୍ଷରରୂପ</short> <long>ଉପ-ଶୀର୍ଷକ ଚିତ୍ରଣ ପାଇଁ ପାଙ୍ଗୋ ଅକ୍ଷରରୂପ ବର୍ଣ୍ଣନା</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ</short> <long>ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਲਈ ਪੈਂਗੋ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Czcionka napisów</short> <long>Nazwa czcionki pango do wyświetlania napisów</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Fonte das legendas</short> <long>Descrição da fonte Pango para a renderização de legendas</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Fonte das legendas</short> <long>Descrição de fonte Pango para renderização de legenda</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Font subtitrare</short> <long>Descrierea fontului pango pentru randarea subtitrării</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Шрифт субтитров</short> <long>Pango-описание шрифта субтитров</long> </locale> <locale name="si"> <short>උපශීර්ෂ ෆොන්ටය</short> <long>උපශීර්ෂ විදැහුම සදහා Pango ෆොන්ට විස්තරය</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Písmo tituliek</short> <long>Popis písma systému Pango pre zobrazovanie tituliek</long> </locale> <locale name="sl"> <short>Pisava podnapisov</short> <long>Pango opis pisave in upodabljanje podnapisov</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Gërmat e nëntitujve</short> <long>Përshkrimi i gërmave nga Pango për paraqitjen e nëntitujve</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Фонт за титл</short> <long>Опис Панго словног лика за исцртавање текста превода</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Font za titl</short> <long>Opis Pango slovnog lika za iscrtavanje teksta prevoda</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Typsnitt för undertext</short> <long>Pango-typsnittsbeskrivning för rendering av undertext</long> </locale> <locale name="ta"> <short>உப தலைப்பு எழுத்துரு</short> <long>துணை தலைப்புகளை காட்ட பாங்கோ எழுதுரு விவரம்.</long> </locale> <locale name="th"> <short>แบบอักษรสำหรับบทบรรยาย</short> <long>ข้อกำหนดแบบอักษร Pango สำหรับใช้แสดงบทบรรยาย</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Altyazı yazıtipi</short> <long>Altyazı çizimi için Pango yazı tipi tanımlaması</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Шрифт субтитрів</short> <long>Опис шрифту Pango для виводу субтитрів</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Phông chữ phụ đề</short> <long>Mô tả phông chữ Pango để vẽ phụ đề</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>字幕字体</short> <long>字幕渲染所用的 Pango 字体描述</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>字幕字型</short> <long>描繪字幕的 Pango 字型描述</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>字幕字型</short> <long>描繪字幕的 Pango 字型描述</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/subtitle_encoding</key> <applyto>/apps/totem/subtitle_encoding</applyto> <owner>totem</owner> <type>string</type> <locale name="C"> <default> <!-- Translators: This is default subtitle encoding character set. You can change this to be the most common encoding for fansub subtitles in your language. File a bug against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. --> UTF-8 </default> <short>Subtitle encoding</short> <long>Encoding charset for subtitle</long> </locale> <locale name="ar"> <default>UTF-8</default> <short>ترميز الترجمة</short> <long>ترميز الترجمات</long> </locale> <locale name="as"> <default>UTF-8</default> <short>অনুবাদলিপিৰ এনকোডিং</short> <long>অনুবাদলিপিতে ব্যবহৃত এনকোডিং</long> </locale> <locale name="be"> <default>CP1251</default> <short>Кадаваньне субтытраў</short> <long>Кадаваньне знакаў субтытраў</long> </locale> <locale name="be@latin"> <default>UTF-8</default> <short>Kadavańnie subtytraŭ</short> <long>Kadavańnie dla subtytraŭ</long> </locale> <locale name="bg"> <default>CP1251</default> <short>Кодиране на субтитрите</short> <long>Кодиране на субтитрите (кодова таблица)</long> </locale> <locale name="bn"> <default>UTF-8</default> <short>অনুবাদলিপি'র এনকোডিং</short> <long>অনুবাদলিপিতে ব্যবহৃত এনকোডিং</long> </locale> <locale name="bn_IN"> <default>UTF-8</default> <short>অনুবাদলিপির এনকোডিং</short> <long>অনুবাদলিপিতে ব্যবহৃত এনকোডিং</long> </locale> <locale name="ca"> <default>UTF-8</default> <short>Codificació dels subtítols</short> <long>Codificació del joc de caràcters dels subtítols</long> </locale> <locale name="cs"> <default>UTF-8</default> <short>Kódování titulků</short> <long>Kódování znakové sady pro titulky</long> </locale> <locale name="da"> <default>UTF-8</default> <short>Kodning af undertekster</short> <long>Tegnsæt til undertekster</long> </locale> <locale name="de"> <default>UTF-8</default> <short>Untertitelkodierung</short> <long>Zeichenkodierung für Untertitel</long> </locale> <locale name="dz"> <default>ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།</default> <short>མགོ་མིང་ཡན་ལག་གི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་།</short> <long>ཡན་ལག་མགོ་མིང་གི་དོན་ལུ་ ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་གྱི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་།</long> </locale> <locale name="el"> <default>UTF-8</default> <short>Κωδικοποίηση υποτίτλων</short> <long>Κωδικοποίηση χαρακτήρων για τους υπότιτλους</long> </locale> <locale name="en_GB"> <default>UTF-8</default> <short>Subtitle encoding</short> <long>Encoding charset for subtitle</long> </locale> <locale name="es"> <default>UTF-8</default> <short>Codificación para subtítulos</short> <long>Conjunto de caracteres para el subtítulo</long> </locale> <locale name="et"> <default>UTF-8</default> <short>Subtiitri kodeering</short> <long>Subtriitrite kodeeringutabel</long> </locale> <locale name="eu"> <default>UTF-8</default> <short>Azpitituluaren kodeketa</short> <long>Azpitituluko karaktere-multzoaren kodeketa</long> </locale> <locale name="fi"> <default>UTF-8</default> <short>Tekstityksen merkistökoodaus</short> <long>Tekstityksen merkistökoodaus</long> </locale> <locale name="fr"> <default>UTF-8</default> <short>Codage des sous-titres</short> <long>Codage des caractères pour les sous-titres</long> </locale> <locale name="ga"> <default>UTF-8</default> <short>Ionchódú fotheideal</short> </locale> <locale name="gl"> <default>UTF-8</default> <short>Codificación dos subtítulos</short> <long>Codificación de caracteres para o subtítulo</long> </locale> <locale name="gu"> <default>UTF-8</default> <short>ઉપશીર્ષક સંગ્રહપદ્ધતિ</short> <long>ઉપશીર્ષક માટે સંગ્રહપદ્ધતિ અક્ષરસમૂહ</long> </locale> <locale name="he"> <default>UTF-8</default> <short>Subtitle encoding</short> <long>Encoding charset for subtitle</long> </locale> <locale name="hi"> <default>UTF-8</default> <short>उपशीर्षक एनकोडिंग</short> <long>उपशीर्षक के लिये एनकोडिंग चारसेट</long> </locale> <locale name="hu"> <default>UTF-8</default> <short>Felirat betűkészlete</short> <long>Felirat kódolása</long> </locale> <locale name="id"> <default>UTF-8</default> <short>Penguraian teks bacaan</short> <long>Menguraikan set karakter untuk teks bacaan</long> </locale> <locale name="it"> <default>UTF-8</default> <short>Codifica dei sottotitoli</short> <long>Set di caratteri per la codifica dei sottotitoli</long> </locale> <locale name="ja"> <default>UTF-8</default> <short>サブタイトルのエンコーディング</short> <long>サブタイトルをエンコーディングする際の文字集合です。</long> </locale> <locale name="ka"> <default>UTF-8</default> <short>ტიტრების კოდირებაკოდირება</short> <long>სუბტიტრების კოდირებაLocale</long> </locale> <locale name="kn"> <default>UTF-8</default> </locale> <locale name="ko"> <default>UHC</default> <short>자막 인코딩</short> <long>자막에 사용할 인코딩 문자셋</long> </locale> <locale name="lt"> <default>UTF-8</default> <short>Subtitrų koduotė</short> <long>Subtitrų simbolių rinkinio koduotė</long> </locale> <locale name="lv"> <default>UTF-8</default> <short>Subtitru kodējums</short> <long>Subtitru kodējums</long> </locale> <locale name="mk"> <default>UTF-8</default> <short>Енкодирање на преводот</short> <long>Група карактери за енкодирање на преводите</long> </locale> <locale name="ml"> <default>UTF-8</default> <short>രണ്ടാം തലക്കെട്ട് രഹസ്യഭാഷയിലാക്കുക</short> <long>രണ്ടാം തലക്കെട്ടിന് കാര്സെറ്റ് രഹസ്യഭാഷയിലാക്കുക</long> </locale> <locale name="mr"> <default>UTF-8</default> <short>उपशिर्षक ऐंकोडींग</short> <long>उपशिर्षक करीता एनकोडिंग अक्षरसंच</long> </locale> <locale name="nb"> <default>UTF-8</default> <short>Koding av tekst</short> <long>Tegnsett for koding av tekst</long> </locale> <locale name="ne"> <default>UTF-8</default> <short>उपशीर्षक सङ्केतन</short> <long>उपशीर्षकका लागि सङ्केतन क्यारेक्टर सेट</long> </locale> <locale name="nl"> <default>UTF-8</default> <short>Tekenset ondertitels</short> <long>Tekenset voor de ondertiteling</long> </locale> <locale name="oc"> <default>UTF-8</default> </locale> <locale name="or"> <default>UTF-8</default> <short>ଉପଶୀର୍ଷକ ସାଙ୍କେତିକରଣ</short> <long>ଅକ୍ଷରମାଳାକୁ ଉପ-ଶୀର୍ଷକ ପାଇଁ ସାଙ୍କେତିକରଣ କରନ୍ତୁ</long> </locale> <locale name="pa"> <default>UTF-8</default> <short>ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ</short> <long>ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਲਈ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੈਰ-ਸੈੱਟ</long> </locale> <locale name="pl"> <default>UTF-8</default> <short>Kodowanie napisów</short> <long>Strona kodowa napisów</long> </locale> <locale name="pt"> <default>UTF-8</default> <short>Codificação das legendas</short> <long>Codificação de caracteres das legendas</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <default>UTF-8</default> <short>Codificação das legendas</short> <long>Codificação de caracteres para legenda</long> </locale> <locale name="ru"> <default>UTF-8</default> <short>Кодировка субтитров</short> <long>Кодировка символов для субтитров</long> </locale> <locale name="si"> <default>UTF-8</default> <short>උපශීර්ෂය කේතනය කිරීම</short> <long>උපශීර්ෂ සදහා අනුලකුණු කුලකය කේතනය කිරීම</long> </locale> <locale name="sl"> <default>UTF-8</default> <short>kodiranje podnapisov</short> <long>Nabor znakov za podnapise</long> </locale> <locale name="sr"> <default>CP1250</default> <short>Кодирање за титл</short> <long>Кодирање скупа знакова за титл</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <default>CP1250</default> <short>Kodiranje za titl</short> <long>Kodiranje skupa znakova za titl</long> </locale> <locale name="sv"> <default>UTF-8</default> <short>Kodning för undertext</short> <long>Teckenkodning för undertext</long> </locale> <locale name="ta"> <default>UTF-8</default> <short>உப தலைப்பு குறியாக்கம்</short> <long>துணை தலைப்புகளுக்கு குறியாக்க எழுதுரு</long> </locale> <locale name="th"> <default>TIS-620</default> <short>รหัสอักขระสำหรับบทบรรยาย</short> <long>รหัสอักขระสำหรับบทบรรยาย</long> </locale> <locale name="tr"> <default>UTF-8</default> <short>Altyazı kodlaması</short> <long>Altyazı kodlaması</long> </locale> <locale name="uk"> <default>UTF-8</default> <short>Кодування субтитрів</short> <long>Кодування для субтитрів</long> </locale> <locale name="vi"> <default>UTF-8</default> <short>Bảng mã phụ đề</short> <long>Bộ ký tự cho phụ đề</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <default>GB18030</default> <short>字幕编码</short> <long>字幕的编码字符集</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <default>UTF-8</default> <short>字幕編碼</short> <long>字幕的字符編碼</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <default>UTF-8</default> <short>字幕編碼</short> <long>字幕的字元編碼</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/open_path</key> <applyto>/apps/totem/open_path</applyto> <owner>totem</owner> <type>string</type> <default></default> <locale name="C"> <short>Default location for the "Open..." dialogues</short> <long>Default location for the "Open..." dialogues, default is the current directory</long> </locale> <locale name="ar"> <short>الموقع الافتراضي في صناديق حوار "إفتح..." </short> <long>الموقع الافتراضي في صناديق الحوار "إفتح..." , الإفتراضي هو الدليل الحالي</long> </locale> <locale name="as"> <short>"খুলুন..." ডায়লগ বক্সগুলিৰ ক্ষেত্ৰে নিৰ্ধাৰিত ডিফল্ট অবস্থান</short> <long>"খুলুন..." ডায়লগ বক্সগুলিৰ ক্ষেত্ৰে নিৰ্ধাৰিত ডিফল্ট অবস্থান, বৰ্তমান ডিৰেক্টৰি ডিফল্ট ৰূপে চিহ্নিত হয়</long> </locale> <locale name="be"> <short>Прадвызначанае разьмяшчэньне вакна "Адкрыць..."</short> <long>Прадвызначанае разьмяшчэньне вакна "Адкрыць...", звычайна актыўная тэчка</long> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Zmoŭčanaje pałažeńnie dla vakna "Adčyni..."</short> <long>Zmoŭčanaje pałažeńnie dla vakna "Adčyni...", zmoŭčana heta dziejny kataloh</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Стандартно местоположение за действието „Отваряне...“</short> <long>Местоположение по подразбиране използвано от диалозите „Отваряне...“, стандартно е текущата папка.</long> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>"খুলুন..." ডায়লগ বক্সগুলির ক্ষেত্রে নির্ধারিত ডিফল্ট অবস্থান</short> <long>"খুলুন..." ডায়লগ বক্সগুলির ক্ষেত্রে নির্ধারিত ডিফল্ট অবস্থান, বর্তমান ডিরেক্টরি ডিফল্ট রূপে চিহ্নিত হয়</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Ubicació predeterminada per als diàlegs «Obre...»</short> <long>Ubicació predeterminada per als diàlegs «Obre...»; la predeterminada és el directori actual</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Výchozí umístění pro dialogy "Otevřít..."</short> <long>Výchozí umístění pro dialogy "Otevřít...", výchozím je aktuální adresář</long> </locale> <locale name="da"> <short>Forvalgt placering for "Åbn..." vinduerne</short> <long>Forvalgt placering for "Åbn..." vinduerne - standard er den nuværende mappe</long> </locale> <locale name="de"> <short>Standardmäßiger Ort des »Öffnen …«-Dialogs</short> <long>Standardmäßiger Ort des »Öffnen …«-Dialogs, Vorgabe ist der momentane Ort</long> </locale> <locale name="dz"> <short> "Open..." གཏམ་གླེང་འདི་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་གནས་ཁོངས་</short> <long> "Open..." གཏམ་གླེང་འདི་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་གནས་ཁོངས་ སྔོན་སྒྲིག་འདི་ ད་ལྟོའི་སྣོད་ཐོ་ཨིན་</long> </locale> <locale name="el"> <short>Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους "Άνοιγμα..."</short> <long>Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους "Άνοιγμα...", προεπιλογή είναι ο τρέχων κατάλογος</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Default location for the "Open..." dialogues</short> <long>Default location for the "Open..." dialogues, default is the current directory</long> </locale> <locale name="es"> <short>Dirección predeterminada para los diálogos «Abrir…»</short> <long>Dirección predeterminada para los diálogos «Abrir…», lo predeterminado es el directorio actual</long> </locale> <locale name="et"> <short>Vaikimisi asukoht "Ava..." dialoogidele</short> <long>Vaikimisi asukoht "Ava..." dialoogidele, vaikimisi on selleks aktiivne kataloog</long> </locale> <locale name="eu"> <short>"Ireki..." elkarrizketa-koadroen kokaleku lehenetsia</short> <long>"Ireki..." elkarrizketa-koadroen kokalekua lehenetsia. Uneko direktorioa da lehenetsia</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Oletus-sijainti "Avaa..."-ikkunoille</short> <long>Oletus-sijainti "Avaa..."-ikkunoille. Oletusarvo on nykyinen kansio. </long> </locale> <locale name="fr"> <short>Emplacement par défaut pour les fenêtres « Ouvrir... »</short> <long>Emplacement par défaut pour les fenêtres « Ouvrir... », l'emplacement par défaut est le répertoire actuel.</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Ubicación predetermianda para os diálogos "Abrir..."</short> <long>Ubicación predeterminada para os diálogos "Abrir...", por defecto é o directorio actual</long> </locale> <locale name="gu"> <short>"ખોલો..." સંવાદો માટેનું મૂળભૂત સ્થાન</short> <long>"ખોલો..." સંવાદો માટેનું મૂળભૂત સ્થાન, વર્તમાન ડિરેક્ટરી મૂળભૂત છે</long> </locale> <locale name="he"> <short>Default location for the "Open..." dialogues</short> <long>Default location for the "Open..." dialogues, default is the current directory</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Az alapértelmezett hely a „Megnyitás...” párbeszédablakokban</short> <long>A „Megnyitás...” párbeszédablakokban az alapértelmezett hely, az alapértelmezés az aktuális könyvtár</long> </locale> <locale name="id"> <short>Lokasi baku untuk dialog "Buka..."</short> <long>Lokasi baku untuk dialog "Buka...", bakunya adalah direktori kini</long> </locale> <locale name="it"> <short>Posizione predefinita per i dialoghi "Apri..."</short> <long>La posizione per i dialoghi "Apri...", la cartella corrente è quella predefinita</long> </locale> <locale name="ja"> <short>"開く..." ダイアログで表示するデフォルトのフォルダ</short> <long>"開く..." ダイアログで表示するパス名で、デフォルトは現在のフォルダです。</long> </locale> <locale name="ko"> <short>"...열기" 창의 기본 경로</short> <long>"...열기" 창의 기본 경로, 기본값은 현재 디렉토리입니다</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Numatytoji „Atverti...“ dialogų vieta</short> <long>Numatytoji dialogų „Atverti...“ vieta; numatytoji – esamas aplankas</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Noklusētā "Atvērt..." loga atrašanās vieta</short> <long>Noklusētā "Atvērt..." loga atrašanās vieta, šobrīd noklusētā ir pašreizējā mape</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Стандардна локација за дијалог прозорцијте "Отвори..."</short> <long>Стандардна локација за дијалог прозорцијте "Отвори...", стандардна локација е тековниот директориум</long> </locale> <locale name="mr"> <short>"उघडा..." संवाद करीता मुलभूत स्थान</short> <long>"उघडा..." संवाद करीता मुलभूत स्थान, मुलभूत सद्याची संचयीका आहे</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Forvalgt lokasjon for «Åpne»-dialoger</short> <long>Forvalgt lokasjon for «Åpne»-dialoger. Forvalg er aktiv katalog</long> </locale> <locale name="ne"> <short>"खुल्ला..." संवादहरूका लागि पूर्वनिर्धारित स्थान</short> <long>"खुल्ला..." संवादहरूका लागि पूर्वनिर्धारित स्थान, पूर्वनिर्धारित हालको डाइरेक्टरी हो</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Standaardlocatie voor de ‘Open…’-vensters</short> <long>Standaardlocatie voor de ‘Open…’-vensters. Standaard is dit de huidige map.</long> </locale> <locale name="pa"> <short>"ਖੋਲ੍ਹਣ..." ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲਈ ਮੂਲ ਟਿਕਾਣਾ</short> <long>"ਖੋਲ੍ਹਣ..." ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲਈ ਮੂਲ ਟਿਕਾਣਾ, ਮੂਲ ਰੂਪ 'ਚ ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Domyślne położenie dla okien dialogowych "Otwórz..."</short> <long>Domyślne położenie dla okien dialogowych "Otwórz...", domyślnie jest to bieżący katalog</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Localização por omissão para os diálogos "Abrir..."</short> <long>Localização por omissão para os diálogos "Abrir...", por omissão é o directório actual</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Localização padrão para os diálogos "Abrir..."</short> <long>Localização padrão para os diálogos "Abrir..." (o padrão é o diretório atual)</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Адрес по умолчанию для диалогов «Открыть...»</short> <long>Адрес по умолчанию для диалогов открытия файлов, первоначально текущий каталог</long> </locale> <locale name="si"> <short>"විවෘත කිරීමේ..." සංවාද සදහා පෙරනිමි නිශ්චයනය</short> <long>"විවෘත කිරීමේ..." සංවාද සදහා පෙරනිමි නිශ්චයනය, දැන් සිටිනා ඩිරෙක්ටරිය පෙරනිමිය වේ.</long> </locale> <locale name="sl"> <short>Privzeto mesto za pogovorno okno "Odpri ..."</short> <long>Privzeto mesto za pogovorno okno "Odpri ..."; privzeto trenutna mapa</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Подразумевана путања за прозорче „Отвори...“</short> <long>Подразумевана путања за прозорче „Отвори...“, иначе текућа фасцикла</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Podrazumevana putanja za prozorče „Otvori...“</short> <long>Podrazumevana putanja za prozorče „Otvori...“, inače tekuća fascikla</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Standardplats för "Öppna..."-dialogerna</short> <long>Standardplats för "Öppna..."-dialogerna, standard är aktuell katalog</long> </locale> <locale name="ta"> <short>"Open..." (திற) உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம்.</short> <long>"Open..." (திற) உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம். முன்னிருப்பு தற்போதைய அடைவு.</long> </locale> <locale name="th"> <short>ตำแหน่งปริยายในกล่องโต้ตอบ "เปิด..."</short> <long>ตำแหน่งปริยายในกล่องโต้ตอบ "เปิด..." ค่าปริยายคือไดเรกทอรีปัจจุบัน</long> </locale> <locale name="tr"> <short>"Aç..." penceresi için öntanımlı yer</short> <long>"Aç..." penceresi için öntanımlı yer, öntanımlı yer geçerli klasör</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Типова адреса для діалогу "Відрити..."</short> <long>Типова адреса для діалогу відкривання файлів</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Địa điểm mặc định cho hộp thoại "Mở..."</short> <long>Địa điểm mặc định cho hộp thoại "Mở...", mặc định là thư mục hiện thời</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>“打开...”对话框的默认位置</short> <long>“打开...”对话框的默认位置,默认为当前目录</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>「開啟...」對話視窗的預設位置</short> <long>「開啟...」對話視窗的預設位置,預設是目前的資料夾</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>「開啟...」對話視窗的預設位置</short> <long>「開啟...」對話視窗的預設位置,預設是目前的資料夾</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/screenshot_save_path</key> <applyto>/apps/totem/screenshot_save_path</applyto> <owner>totem</owner> <type>string</type> <default></default> <locale name="C"> <short>Default location for the "Take Screenshot" dialogues</short> <long>Default location for the "Take Screenshot" dialogues, default is the Pictures directory</long> </locale> <locale name="ar"> <short>الموقع الافتراضي في صناديق حوار "خذ لقطة للشاشة..."</short> <long>الموقع الافتراضي في صناديق حوار "خذ لقطة للشاشة...", الإفتراضي هو الدليل الحالي</long> </locale> <locale name="as"> <short>"পৰ্দাৰ ছবি নিন" শীৰ্ষক ডায়লগ বক্সেৰ ডিফল্ট অবস্থান</short> <long>"পৰ্দাৰ ছবি নিন" শীৰ্ষক ডায়লগ বক্সেৰ ডিফল্ট অবস্থান, ডিফল্টৰূপে Pictures ডিৰেক্টৰি চিহ্নিত কৰা হয়</long> </locale> <locale name="be"> <short>Прадвызначаная тэчка для дыялёгаў "Атымаць здымак экрана"</short> <long>Прадвызначаная тэчка для дыялёгаў "Атымаць здымак экрана" (Pictures)</long> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Zmoŭčanaje pałažeńnie dla voknaŭ "Zrabi zdymak ekranu..."</short> <long>Zmoŭčanaje pałažeńnie dla voknaŭ "Zrabi zdymak ekranu...", zmoŭčana heta kataloh "Malunki"</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Стандартно местоположение за действието „Филмов кадър“</short> <long>Местоположение по подразбиране използвано от диалозите „Филмов кадър“, стандартно е папката „Изображения“.</long> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>"পর্দার ছবি নিন" শীর্ষক ডায়লগ বক্সের ডিফল্ট অবস্থান</short> <long>"পর্দার ছবি নিন" শীর্ষক ডায়লগ বক্সের ডিফল্ট অবস্থান, ডিফল্টরূপে Pictures ডিরেক্টরি চিহ্নিত করা হয়</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Ubicació predeterminada per als diàlegs «Feu una captura de pantalla»</short> <long>Ubicació predeterminada per als diàlegs «Feu una captura de pantalla»; la predeterminada és el directori d'imatges</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Výchozí umístění pro dialogy "Sejmout obrazovku"</short> <long>Výchozí umístění pro dialogy "Sejmout obrazovku", výchozím je adresář Obrázky</long> </locale> <locale name="da"> <short>Forvalgt placering for "Gem skærmbillede..."-vinduerne</short> <long>Forvalgt placering for "Gem skærmbillede..."-vinduerne - standard er den mappen Billeder</long> </locale> <locale name="de"> <short>Standardmäßiger Ort des »Bildschirmfoto aufnehmen …«-Dialogs</short> <long>Standardmäßiger Ort des »Bildschirmfoto aufnehmen …«-Dialogs, Vorgabe ist der Bilder-Ordner</long> </locale> <locale name="dz"> <short> "Take Screenshot" གཏམ་གླེང་འདི་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་གནས་ཁོངས་</short> <long> "Take Screenshot" གཏམ་གླེང་འདི་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་གནས་ཁོངས་ སྔོན་སྒྲིག་འདི་ པར་གྱི་སྣོད་ཐོ་ཨིན་</long> </locale> <locale name="el"> <short>Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους "Λήψη στιγμιότυπου οθόνης"</short> <long>Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους "Λήψη στιγμιότυπου οθόνης", προεπιλογή είναι ο κατάλογος Εικόνες</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Default location for the "Take Screenshot" dialogues</short> <long>Default location for the "Take Screenshot" dialogues, default is the Pictures directory</long> </locale> <locale name="es"> <short>Dirección predeterminada para los diálogos «Capturar pantalla»</short> <long>Dirección predeterminada para los diálogos «Capturar pantalla», lo predeterminado es el directorio de imágenes</long> </locale> <locale name="et"> <short>Vaikimisi asukoht "Võta kuvatõmmis" dialoogidele</short> <long>Vaikimisi asukoht "Võta kuvatõmmis" dialoogidele, vaikimisi on selleks piltide kataloog</long> </locale> <locale name="eu"> <short>"Egin kaptura" elkarrizketa-koadroen kokalekua lehenetsia</short> <long>"Egin kaptura" elkarrizketa-koadroen kokalekua lehenetsia, Irudiak direktorioa da lehenetsia</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Oletuskansio "Ota kuvakaappaus"-ikkunoille</short> <long>Oletuskansio "Ota kuvakaappaus"-ikkunoille. Oletusarvo on valokuvakansio</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Emplacement par défaut pour les fenêtres « Capture d'écran »</short> <long>Emplacement par défaut pour les fenêtres « Capture d'écran », l'emplacement par défaut est le répertoire Images.</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Ubicación predetermianda para os diálogos "Facer captura de pantalla"</short> <long>Ubicación predeterminada para os diálogos "Facer captura de pantalla", por defecto é o directorio Imaxes</long> </locale> <locale name="gu"> <short>"સ્ક્રીનશોટ લો" સંવાદો માટેનું મૂળભૂત સ્થાન</short> <long>"સ્ક્રીનશોટ લો" સંવાદો માટેનું મૂળભૂત સ્થાન, મૂળભૂત ચિત્રો ડિરેક્ટરી છે</long> </locale> <locale name="he"> <short>Default location for the "Take Screenshot" dialogues</short> <long>Default location for the "Take Screenshot" dialogues, default is the Pictures directory</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Az alapértelmezett hely a „Képernyőkép készítése” párbeszédablakokban</short> <long>A „Képernyőkép készítése” párbeszédablakokban az alapértelmezett hely, az alapértelmezés az aktuális könyvtár</long> </locale> <locale name="id"> <short>Lokasi baku untuk dialog "Ambil Cuplikan Layar"</short> <long>Lokasi baku untuk dialog "Ambil Cuplikan Layar", bakunya adalah direktori Pictures</long> </locale> <locale name="it"> <short>Posizione predefinita per i dialoghi "Cattura schermata..."</short> <long>La posizione per i dialoghi "Cattura schermata...", la cartella Immagini è quella predefinita</long> </locale> <locale name="ja"> <short>"スクリーンショットを撮る" ダイアログで表示するデフォルトのフォルダ</short> <long>"スクリーンショットを撮る" ダイアログで表示するパス名で、デフォルトは XDG_PICTURES_DIR です。</long> </locale> <locale name="ko"> <short>"스크린샷" 창의 기본 경로</short> <long>"스크린샷" 창의 기본 경로, 기본값은 현재 디렉토리입니다</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Numatytoji dialogų „Padaryti nuotrauką“ vieta</short> <long>Numatytoji dialogų „Padaryti nuotrauką“ vieta, numatytoji – esamas aplankas</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Noklusētā "Uzņemt ekrānattēlu..." loga atrašanās vieta</short> <long>Noklusētā "Uzņemt ekrānattēlu..." loga atrašanās vieta, šobrīd noklusētā ir pašreizējā mape</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Стандардна локација на дијалозите за „Земи слика од екранот“</short> <long>Стандардна локација за дијалозите „Земи слика од екранот“, стандардна локација е тековниот директориум</long> </locale> <locale name="mr"> <short>"स्क्रीनशॉट घ्या..." संवाद करीता मुलभूत स्थान</short> <long>"स्क्रीनशॉट घ्या..." संवाद करीता मुलभूत स्थान, मुलभूत चित्र संचयीका आहे</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Forvalgt lokasjon for «Ta skjermdump»-dialoger</short> <long>Forvalgt lokasjon for «Ta skjermdump»-dialoger. Forvalg er brukerens bildekatalog</long> </locale> <locale name="ne"> <short>"स्क्रिनसट लिनुहोस्" संवादहरूका लागि पूर्वनिर्धारित स्थान</short> <long>"स्क्रिनसट लिनुहोस्" संवादहरूका लागि पूर्वनिर्धारित स्थान, पूर्वनिर्धारित तस्वीरको डाइरेक्टरी हो</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Standaardlocatie voor de ‘Schermafdruk maken’-vensters</short> <long>Standaardlocatie voor de ‘Schermafdruk maken’-vensters. Standaard is dit de map Pictures.</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Domyślne położenie dla okien dialogowych "Pobierz zrzut ekranu"</short> <long>Domyślne położenie dla okien dialogowych "Pobierz zrzut ekranu", domyślnie jest to katalog obrazy</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Localização por omissão para os diálogos "Capturar Ecrã"</short> <long>Localização por omissão para os diálogos "Capturar Ecrã", por omissão é o directório Imagens</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Localização padrão para os diálogos "Capturar Tela"</short> <long>Localização padrão para os diálogos "Capturar Tela" (o padrão é o diretório Fotos)</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Адрес по умолчанию для диалогов «Сохранить кадр»</short> <long>Адрес по умолчанию для диалогов сохранения кадров, первоначально каталог Рисунки</long> </locale> <locale name="si"> <short>"තිරපිටපතක් ගැනීමේ..." සංවාද සදහා පෙරනිමි නිශ්චයනය</short> <long>"තිරපිටපතක් ගැනීමේ..." සංවාද සදහා පෙරනිමි නිශ්චයනය, පින්තූර ඩිරෙක්ටරිය පෙරනිමිය වේ.</long> </locale> <locale name="sl"> <short>Privzeto mesto za pogovorno okno "Zajem zaslonske slike ..."</short> <long>Privzeto mesto za pogovorno okno "Zajem zaslonske slike ..."; privzeto trenutna mapa</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Подразумевана путања за прозорче „Направи снимак екрана“</short> <long>Подразумевана путања за прозорче „Направи снимак екрана“, у супротном фасцикла са сликама</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Podrazumevana putanja za prozorče „Napravi snimak ekrana“</short> <long>Podrazumevana putanja za prozorče „Napravi snimak ekrana“, u suprotnom fascikla sa slikama</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Standardplats för "Ta skärmbild"-dialogerna</short> <long>Standardplats för "Ta skärmbild"-dialogerna, standard är katalogen Pictures</long> </locale> <locale name="ta"> <short>"Take Screenshot" (திரைவெட்டு எடு) உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம்.</short> <long>"Take Screenshot" (திரைவெட்டு எடு) உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம். முன்னிருப்பு தற்போதைய படங்கள் அடைவு.</long> </locale> <locale name="th"> <short>ตำแหน่งปริยายในกล่องโต้ตอบ "เก็บภาพหน้าจอ"</short> <long>ตำแหน่งปริยายในกล่องโต้ตอบ "เก็บภาพหน้าจอ" ค่าปริยายคือไดเรกทอรี Pictures</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Типова адреса для діалогу "Зберегти кадр..."</short> <long>Типова адреса для діалогу "Зберегти кадр..."</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Địa điểm mặc định cho hộp thoại « Chụp ảnh màn hình »</short> <long>Địa điểm mặc định cho hộp thoại « Chụp ảnh màn hình », mặc định là thư mục « Hình ảnh »</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>“抓图”对话框的默认位置</short> <long>“抓图对话框”的默认位置,默认为图片目录</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>"擷取畫面快照" 對話視窗的預設儲存位置</short> <long>"擷取畫面快照" 對話視窗的預設儲存位置,預設是 '圖片' 資料夾</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>"擷取畫面快照" 對話視窗的預設儲存位置</short> <long>"擷取畫面快照" 對話視窗的預設儲存位置,預設是 '圖片' 資料夾</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/disable_user_plugins</key> <applyto>/apps/totem/disable_user_plugins</applyto> <owner>totem</owner> <type>bool</type> <default>false</default> <locale name="C"> <short>Whether to disable the plugins in the user's home directory</short> <long>Whether to disable the plugins in the user's home directory</long> </locale> <locale name="ar"> <short>ما إن كنت تريد تعطيل الملحقات الموجودة في دليل منزل المستخدم </short> <long>ما إن كنت تريد تعطيل الملحقات الموجودة في دليل منزل المستخدم </long> </locale> <locale name="as"> <short>ব্যবহাৰকাৰীৰ ব্যক্তিগত ডিৰেক্টৰিৰ মধ্যে প্লাগ-ইন নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব কি না</short> <long>ব্যবহাৰকাৰীৰ ব্যক্তিগত ডিৰেক্টৰিৰ মধ্যে প্লাগ-ইন নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব কি না</long> </locale> <locale name="be"> <short>Ці трэба адключыць модулі з хатняе дырэкторыі карыстальніка</short> <long>Ці трэба адключыць модулі з хатняе дырэкторыі карыстальніка</long> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Ci adklučyć pluginy z chatniaha katalohu karystalnika</short> <long>Ci adklučyć pluginy z chatniaha katalohu karystalnika</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Дали да се изключат приставките в домашната директория на потребителя</short> <long>Дали да се изключат приставките в домашната директория на потребителя</long> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির মধ্যে প্লাগ-ইন নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না</short> <long>ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরির মধ্যে প্লাগ-ইন নিষ্ক্রিয় করা হবে কি না</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Si s'han d'inhabilitar els connectors del directori d'inici de l'usuari</short> <long>Si s'han d'inhabilitar els connectors del directori d'inici de l'usuari</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Zda zakázat zásuvné moduly v uživatelově domovském adresáři</short> <long>Zda zakázat zásuvné moduly v uživatelově domovském adresáři</long> </locale> <locale name="da"> <short>Om udvidelsesmoduler i brugerens hjemmemappe skal deaktiveres</short> <long>Om udvidelsesmoduler i brugerens hjemmemappe skal deaktiveres</long> </locale> <locale name="de"> <short>Legt fest, ob die Plugins im persönlichen Ordner des Benutzers deaktiviert werden.</short> <long>Legt fest, ob die Plugins im persönlichen Ordner des Benutzers deaktiviert werden.</long> </locale> <locale name="dz"> <short>ལག་ལེན་པའི་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ནང་ལུ་པ་ལག་ཨིན་ཤུགས་མེད་བཟོ་ནི་ཨིན་ན</short> <long>ལག་ལེན་པའི་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ནང་ལུ་པ་ལག་ཨིན་ཤུགས་མེད་བཟོ་ནི་ཨིན་ན</long> </locale> <locale name="el"> <short>Αν θα απενεργοποιηθούν οι πρόσθετες λειτουργίες στο αρχικό κατάλογο του χρήστη</short> <long>Αν θα απενεργοποιηθούν οι πρόσθετες λειτουργίες στο αρχικό κατάλογο του χρήστη</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Whether to disable the plugins in the user's home directory</short> <long>Whether to disable the plugins in the user's home directory</long> </locale> <locale name="es"> <short>Indica si se deben desactivar los complementos en la carpeta personal del usuario</short> <long>Indica si se deben desactivar los complementos en la carpeta personal del usuario</long> </locale> <locale name="et"> <short>Kas kasutaja kodukataloogis olevad pluginad on lubatud või mitte</short> <long>Kas kasutaja kodukataloogis olevad pluginad on lubatud või mitte</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Erabitzailearen etxeko direktorioko plugin-ak desgaituko diren ala ez adierazten du</short> <long>Erabitzailearen etxeko direktorioko plugin-ak desgaituko diren ala ez adierazten du</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Poistetaanko käyttäjän kotihakemiston liitännäiset käytöstä</short> <long>Poistetaanko käyttäjän kotihakemiston liitännäiset käytöstä</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Indique s'il faut désactiver les greffons dans le répertoire personnel de l'utilisateur</short> <long>Indique s'il faut désactiver les greffons dans le répertoire personnel de l'utilisateur</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Indica se se deben desactivar os complementos no cartafol persoal do usuario</short> <long>Indica se se deben desactivar os complementos no cartafol persoal do usuario</long> </locale> <locale name="gu"> <short>વપરાશકર્તાની ઘર ડિરેક્ટરીમાં શું પ્લગઈનો નિષ્ક્રિય કરવા છે</short> <long>વપરાશકર્તાની ઘર ડિરેક્ટરીમાં શું પ્લગઈનો નિષ્ક્રિય કરવા છે</long> </locale> <locale name="he"> <short>Whether to disable the plugins in the user's home directory</short> <long>Whether to disable the plugins in the user's home directory</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A felhasználó saját könyvtárában található bővítmények letiltandók-e</short> <long>A felhasználó saját könyvtárában található bővítmények letiltandók-e</long> </locale> <locale name="id"> <short>Apakah akan menonaktifkan plugin dalam direktori pangkal pengguna</short> <long>Apakah akan menonaktifkan plugin dalam direktori pangkal pengguna</long> </locale> <locale name="it"> <short>Indica se disabilitare i plugin nella cartella home dell'utente</short> <long>Indica se disabilitare i plugin nella cartella home dell'utente</long> </locale> <locale name="ja"> <short>ユーザのホーム・フォルダにあるプラグインを無効にするかどうか</short> <long>ユーザのホーム・フォルダにあるプラグインを無効にするかどうか</long> </locale> <locale name="ko"> <short>사용자 디렉토리의 플러그인을 사용하지 말것인 지 여부</short> <long>사용자 디렉토리의 플러그인을 사용하지 말것인 지 여부</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Ar išjungti įskiepius, esančis naudotojo namų aplanke</short> <long>Ar išjungti įskiepius, esančis naudotojo namų aplanke</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Ja plugins nav atspējots lietotāja mājas direktorijā</short> <long>Ja plugins nav atspējots lietotāja mājas direktorijā</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Дали да бидат исклучени додатоците во домашниот директориум на корисникот</short> <long>Дали да бидат исклучени додатоците во домашниот директориум на корисникот</long> </locale> <locale name="mr"> <short>वापरकर्त्याची मुख्य संचयीकातील प्लगईन अकार्यान्वीत करायचे का</short> <long>वापरकर्त्याची मुख्य संचयीकातील प्लगईन अकार्यान्वीत करायचे का</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Om tillegg i brukerens hjemmekatalog skal deaktiveres</short> <long>Om tillegg i brukerens hjemmekatalog skal deaktiveres</long> </locale> <locale name="ne"> <short>प्रयोगकर्ताको गृह डाइरेक्टरीमा प्लगइनहरू अक्षम पार्ने या नपार्ने</short> <long>प्रयोगकर्ताको गृह डाइरेक्टरीमा प्लगइनहरू अक्षम पार्ने या नपार्ने</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Of de plugins in de persoonlijke map uitgezet moeten worden</short> <long>Of de plugins in de persoonlijke map uitgezet moeten worden</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Określa, czy wyłączyć wtyczki w katalogu domowym użytkownika</short> <long>Określa, czy wyłączyć wtyczki w katalogu domowym użytkownika</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Se desactivar ou não os plugins na pasta pessoal do utilizador</short> <long>Se desactivar ou não os plugins na pasta pessoal do utilizador</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Desabilitar ou não os plug-ins no diretório pessoal do usuário</short> <long>Desabilitar ou não os plug-ins no diretório pessoal do usuário</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Отключить ли модули из домашнего каталога пользователя</short> <long>Отключить ли модули из домашнего каталога пользователя</long> </locale> <locale name="sl"> <short>Ali naj se onemogočijo vstavki v uporabnikovi domači mapi</short> <long>Ali naj se onemogočijo vstavki v uporabnikovi domači mapi</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Да ли да онемогућим додатке у корисниковом личном директоријуму</short> <long>Да ли да онемогућим додатке у корисниковом личном директоријуму</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Da li da onemogućim dodatke u korisnikovom ličnom direktorijumu</short> <long>Da li da onemogućim dodatke u korisnikovom ličnom direktorijumu</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Huruvida insticksmodulerna i användarens hemkatalog ska inaktiveras</short> <long>Huruvida insticksmodulerna i användarens hemkatalog ska inaktiveras</long> </locale> <locale name="ta"> <short>பயனரின் இல்ல அடைவில் சொருகிகளை செயல் நீக்கம் செய்ய வேண்டுமா?</short> <long>பயனரின் இல்ல அடைவில் சொருகிகளை செயல் நீக்கம் செய்ய வேண்டுமா?</long> </locale> <locale name="th"> <short>กำหนดว่าจะปิดใช้ปลั๊กอินในไดเรกทอรีบ้านของผู้ใช้หรือไม่</short> <long>กำหนดว่าจะปิดใช้ปลั๊กอินในไดเรกทอรีบ้านของผู้ใช้หรือไม่</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Чи вимикати модулі у домашньому каталозі користувача</short> <long>Чи вимикати модулі у домашньому каталозі користувача</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Có nên tắt các phần bổ sung trong thư mục chính của người dùng hay không</short> <long>Có nên tắt các phần bổ sung trong thư mục chính của người dùng hay không</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>是否禁用用户主目录中的插件</short> <long>是否禁用用户主目录中的插件</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>是否在使用者的家目錄裏停用該外掛程式</short> <long>是否在使用者的家目錄裏停用該外掛程式</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>是否在使用者的家目錄裡停用該外掛程式</short> <long>是否在使用者的家目錄裡停用該外掛程式</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/apps/totem/autoload_subtitles</key> <applyto>/apps/totem/autoload_subtitles</applyto> <owner>totem</owner> <type>bool</type> <default>false</default> <locale name="C"> <short>Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded</short> <long> Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded </long> </locale> <locale name="ar"> <short>ما إن كان يجب تحميل ملف الترجمة النصيّ آليًا عند تحميل فيلم</short> <long>ما إن كان يجب تحميل ملف الترجمة النصيّ آليًا عند تحميل فيلم</long> </locale> <locale name="as"> <short>a হলো</short> <long>a হলো</long> </locale> <locale name="be"> <short>Ці загружаць субтытры разам з фільмам</short> <long>Ці загружаць субтытры разам з фільмам</long> </locale> <locale name="be@latin"> <short>Ci aŭtamatyčna zahružać tekstavyja fajły z subtytrami, kali zahružajecca film</short> <long>Ci aŭtamatyčna zahružać tekstavyja fajły z subtytrami, kali zahružajecca film</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Дали субтитрите да се зареждат автоматично с филмите</short> <long>Дали субтитрите да се зареждат автоматично с филмите</long> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>চলচ্চিত্র লোত করামাত্র স্বয়ংক্রিয়রূপে অনুবাদলিপি লোড করা হবে কি না</short> <long>চলচ্চিত্র লোত করামাত্র স্বয়ংক্রিয়রূপে অনুবাদলিপি লোড করা হবে কি না</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Si s'han de carregar automàticament els fitxers de subtítols quan es reprodueixi una pel·lícula</short> <long>Si s'han de carregar automàticament els fitxers de subtítols quan es reprodueixi una pel·lícula</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Zda automaticky nahrávat soubory s titulky, když je nahrán film</short> <long>Zda automaticky nahrávat soubory s titulky, když je nahrán film</long> </locale> <locale name="da"> <short>Om undertekster skal hentes automatisk når en film indlæses</short> <long>Om undertekster skal hentes automatisk når en film indlæses</long> </locale> <locale name="de"> <short>Legt fest, ob Untertitel beim Laden eines Filmes automatisch geladen werden sollen</short> <long>Legt fest, ob Untertitel beim Laden eines Filmes automatisch geladen werden sollen</long> </locale> <locale name="el"> <short>Αν θα φορτώνονται αυτόματα τα αρχεία υποτίτλων όταν φορτώνεται μια ταινία</short> <long>Αν θα φορτώνονται αυτόματα τα αρχεία υποτίτλων όταν φορτώνεται μια ταινία</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded</short> <long>Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded</long> </locale> <locale name="es"> <short>Indica si se deben cargar los archivos de texto de subtítulos automáticamente al cargar una película</short> <long>Indica si se deben cargar los archivos de texto de subtítulos automáticamente al cargar una película</long> </locale> <locale name="et"> <short>Kas subtiitrid laaditakse pärast filmi laadimist automaatselt või mitte</short> <long>Kas subtiitrid laaditakse pärast filmi laadimist automaatselt või mitte</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Filme bat kargatzean azpitituluen fitxategiak automatikoki kargatuko diren ala ez</short> <long>Filme bat kargatzean azpitituluen fitxategiak automatikoki kargatuko diren ala ez</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Ladataanko tekstitystiedostot automaattisesti kun elokuva ladataan</short> <long>Ladataanko tekstitystiedostot automaattisesti kun elokuva ladataan</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Indique s'il faut charger automatiquement les fichiers de sous-titres lorsqu'un film est chargé</short> <long>Indique s'il faut charger automatiquement les fichiers de sous-titres lorsqu'un film est chargé</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Indica se se deben cargar os ficheiros de subtítulos automaticamente ao cargar o filme</short> <long>Indica se se deben cargar os ficheiros de subtítulos automaticamente ao cargar o filme</long> </locale> <locale name="he"> <short>Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded</short> <long>Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded</long> </locale> <locale name="hu"> <short>A feliratfájlok automatikusan betöltendők-e film betöltésekor</short> <long>A feliratfájlok automatikusan betöltendők-e film betöltésekor</long> </locale> <locale name="it"> <short>Indica se ricaricare i file dei sottotitoli quanto si carica un filmato</short> <long>Indica se ricaricare i file dei sottotitoli quanto si carica un filmato</long> </locale> <locale name="ja"> <short>動画を読み込んだら字幕のファイルを自動的に読み込むかどうか</short> <long>動画を読み込んだら字幕のファイルを自動的に読み込むかどうか</long> </locale> <locale name="ko"> <short>동영상을 읽어들였을 때 자막 파일을 자동으로 읽어들일 지 여부</short> <long>동영상을 읽어들였을 때 자막 파일을 자동으로 읽어들일 지 여부</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Ar automatiškai įkelti titrus įkėlus filmą</short> <long>Ar automatiškai įkelti titrus įkėlus filmą</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Дали автоматскоти да вчитувам титлови при вчитување на филмот</short> <long>Дали автоматскоти да вчитувам титлови при вчитување на филмот</long> </locale> <locale name="mr"> <short>चित्रपट दाखल केल्यावर पाठ्य उपशिर्षक आपोआप दाखल करायचे का</short> <long>चित्रपट दाखल केल्यावर पाठ्य उपशिर्षक आपोआप दाखल करायचे का</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Im undertekstfiler skal lastes automatisk når en film lastes</short> <long>Im undertekstfiler skal lastes automatisk når en film lastes</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Of ondertitelingsbestanden automatisch geladen worden bij het laden van een film</short> <long>Of ondertitelingsbestanden automatisch geladen worden bij het laden van een film</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Określa, czy automatycznie wczytywać plik z napisami podczas wczytywania filmu</short> <long>Określa, czy automatycznie wczytywać plik z napisami podczas wczytywania filmu</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Se ler automaticamente ou não o ficheiro de legendas ao ler um filme</short> <long>Se ler automaticamente ou não o ficheiro de legendas ao ler um filme</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Carregar automaticamente ou não arquivos de legenda de texto ao carregar o filme</short> <long>Carregar automaticamente ou não arquivos de legenda de texto ao carregar o filme</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Нужно ли автоматически подгружать файлы текстовых субтитров при загрузке фильма</short> <long>Нужно ли автоматически подгружать файлы текстовых субтитров при загрузке фильма</long> </locale> <locale name="sl"> <short>Ali naj bodo podnapisi naloženi ob začetku predvajanja podnapisov</short> <long>Ali naj bodo podnapisi naloženi ob začetku predvajanja podnapisov</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Huruvida undertextfiler automatiskt ska läsas in när en film läses in</short> <long>Huruvida undertextfiler automatiskt ska läsas in när en film läses in</long> </locale> <locale name="ta"> <short>திரைப்படம் ஏற்றப்படும்போது தானியங்கியாக உரை துணத்தலைப்புகளை ஏற்றுவதா</short> <long>திரைப்படம் ஏற்றப்படும்போது தானியங்கியாக உரை துணத்தலைப்புகளை ஏற்றுவதா</long> </locale> <locale name="th"> <short>กำหนดว่าจะเปิดแฟ้มบทบรรยายโดยอัตโนมัติพร้อมกับภาพยนตร์หรือไม่</short> <long>กำหนดว่าจะเปิดแฟ้มบทบรรยายโดยอัตโนมัติพร้อมกับภาพยนตร์หรือไม่</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Чи завантажувати субтитри при відтворенні фільмів</short> <long>Чи завантажувати субтитри при відтворенні фільмів</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Có nên tự động nạp các tập tin phụ đề văn bản hay không khi nạp phim</short> <long>Có nên tự động nạp các tập tin phụ đề văn bản hay không khi nạp phim</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>在载入电影时是否自动载入字幕文件</short> <long>在载入电影时是否自动载入字幕文件</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>載入影片時是否自動讀取字幕檔</short> <long>載入影片時是否自動讀取字幕檔</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>載入影片時是否自動讀取字幕檔</short> <long>載入影片時是否自動讀取字幕檔</long> </locale> </schema> </schemalist> </gconfschemafile>