<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kpf;"> <!ENTITY package "kdenetwork"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" > <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title >O Manual do &kpf;</title> <authorgroup> <author ><firstname >Rik</firstname > <surname >Hemsley</surname > <affiliation > <address >&Rik.Hemsley.mail;</address> </affiliation> </author> <othercredit role="translator" ><firstname >José</firstname ><surname >Pires</surname ><affiliation ><address ><email >jncp@netcabo.pt</email ></address ></affiliation ><contrib >Tradução</contrib ></othercredit > </authorgroup> <copyright> <year >2002</year> <holder >&Rik.Hemsley;</holder> </copyright> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >2003-09-30</date> <releaseinfo >1.0.1</releaseinfo> <abstract> <para >O &kpf; permite-lhe partilhar ficheiros numa rede. </para> </abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >público</keyword> <keyword >servidor de ficheiros</keyword> <keyword >HTTP</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> <title >Introdução</title> <para >O &kpf; oferece a partilha simples de ficheiros usando o &HTTP; (o Hyper Text Transfer Protocol) que é o mesmo protocolo usado pelos 'sites' Web para fornecer dados ao seu navegador Web. O &kpf; é estritamente um servidor de ficheiros público, o que significa que não existem restrições de acesso aos ficheiros partilhados. O que quer que seleccione para partilhar fica disponível para todos. </para> <para >O &kpf; está desenhado para ser usado para partilhar ficheiros com amigos, não para actuar como um servidor Web completo como o <application >Apache</application >. O &kpf; foi concebido em primeiro lugar como uma forma simples de partilhar os ficheiros com os amigos enquanto se conversa no <acronym >IRC</acronym > (Internet Relay Chat, ou em <quote >salas de conversação</quote >.) </para> <para >Utilização típica: o &kpf; está configurado para servir os ficheiros da pasta <filename class="directory" >public_html</filename > da sua pasta pessoal. Você deseja tornar um ficheiro disponível para algumas pessoas que estão a falar consigo 'online'. Em vez de lhes enviar um e-mail com o ficheiro em anexo (alguns até poderão nem estar interessados), você copia o ficheiro para a sua pasta <filename class="directory" >public_html</filename > e anunciar a eles que o seu ficheiro está disponível em http://www.a-minha-maquina.net:8001/o_ficheiro. </para> </chapter> <chapter id="using-kpf"> <title >Utilizar o &kpf;</title> <sect1 id="kpf-basics"> <title >Básico do &kpf;</title> <para >O &kpf; corre como uma 'applet' dentro do &kicker;. Isto significa que ele ocupa muito pouco espaço do seu ecrã e que o seu estado é sempre visível. Para iniciar a 'applet' do &kpf;, carregue com o botão <mousebutton >direito</mousebutton > no &kicker; e escolha <guimenu >Adicionar a 'Applet' ao Painel...</guimenu > para abrir a janela <guilabel >Adicionar uma 'Applet'</guilabel >. Seleccione o <guilabel >Servidor Público de Ficheiros</guilabel > e carregue no botão <guibutton >Adicionar ao Painel</guibutton >. </para> <para >O &kpf; aplica o conceito de pastas partilhadas. Você poderá escolher uma ou mais pastas para tornar públicas, para que todos os ficheiros dessas pastas (e as respectivas subpastas) fiquem partilhados. </para> <para >Por favor seja extremamente cauteloso com as pastas que partilha. Lembre-se que todos os ficheiros e subpastas da pasta indicada, incluindo os ficheiros <quote >escondidos</quote > (os que começam <quote >por um ponto</quote >, tecnicamente) ficarão disponíveis para toda a gente, por isso tenha cuidado em não partilhar informação importante, como senhas, chaves de cifra, o seu livro de endereços, documentos privados para a sua organização, &etc;. </para> <para >Logo que o &kpf; esteja a correr, você irá ver uma 'applet' quadrada com um relevo afundado que mostra um <guiicon >balão de ar quente</guiicon >. O balão está visível quando não existirem pastas a ser partilhadas. </para> <para >Para partilhar uma pasta, carregue com o botão <mousebutton >direito</mousebutton > no ícone do balão para que apareça um menu que contém apenas um item, o <guimenuitem >Novo Servidor...</guimenuitem >. Se seleccionar este item fará com que apareça um <quote >assistente</quote >, o qual lhe irá perguntar algumas questões simples. Se completar as perguntas terá uma pasta para partilhar. </para> <para >Existe uma alternativa para usar a 'applet' directamente quando desejar partilhar uma pasta. O &kpf; está integrado com o &konqueror;. </para> <para >Com o &konqueror; aberto e a mostrar uma pasta, carregue com o botão <mousebutton >direito</mousebutton > no fundo e faça aparecer a janela de <quote >Propriedades</quote >. Na instalação, o &kpf; adicionou uma página de <guilabel >Partilha</guilabel > a esta janela. Você terá a opção de iniciar o &kpf;, se não estiver já em execução. Se escolher <guibutton >Ok</guibutton > irá notificar a 'applet' do &kpf;, pedindo-lhe para adicionar uma nova partilha. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="share-config"> <title >Configuração da partilha</title> <sect1 id="listen-port"> <title >Porto de espera</title> <para >Para cada pasta partilhada pelo &kpf;, é aberto um novo <quote >porto</quote > de rede. Um <quote >porto</quote > é apenas um número que é usado para identificar univocamente um serviço da rede. Quando alguém usa um programa (⪚ um navegador Web) para se ligar a uma máquina, é direccionado para o serviço se indicar o endereço da máquina e o <quote >porto</quote > no qual o serviço está a correr. </para> <para >O conceito do <quote >porto</quote > permite a uma máquina correr mais do que um serviço de rede. Os serviços que você poderá usar todos os dias incluem o &HTTP; (a Web,) normalmente ligado ao porto 80, o &SMTP; (para o envio de correio), normalmente no porto 25, e o POP3 (recepção de correio), o qual está normalmente no porto 110. </para> <para >Normalmente, quando você se liga a um servidor de rede, você não precisa de indicar a que <quote >porto</quote > se deseja ligar. Isto acontece porque os portos estão normalizados, por isso toda a gente que se liga ao porto 80 de uma máquina da rede está à espera de encontrar um servidor de &HTTP; (Web). </para> <para >O &kpf; não é um serviço <quote >padrão</quote >, por isso o 8001 foi escolhido como sendo o porto por omissão. </para> <para >A segunda pasta que você partilhar irá estar à espera de pedidos no porto 8002, com o número a incrementar-se de cada vez que você inicia uma nova partilha. </para> <para >Dentro de certos limites, você tem a liberdade de escolher qual o número de porto que deseja para uma partilha. </para> <para >É normal os números de portos abaixo de 1000 estarem reservados para os serviços <quote >do sistema</quote >, &ie; aqueles que se encontram sob o controlo do administrador da máquina, como tal, você poderá chegar à conclusão que, se tentar algo abaixo de 1000, não irá resultar. </para> <para >O &kpf; tenta avisá-lo sempre que não conseguir <quote >atender pedidos</quote > num dado porto. Ele faz isto mostrando um ícone de <guiicon >ligação quebrada</guiicon > por cma do canto superior esquerdo do gráfico. O &kpf; tentá-lo-á impedir de atribuir mais do que uma partilha para o mesmo porto, mas não o impedirá de definir uma partilha para atender os pedidos num porto que já esteja ocupado por outro serviço, como por exemplo o seu servidor Web <quote >real</quote >. </para> <para >Se você vir o ícone de <guiicon >ligação quebrada</guiicon >, carregue com o botão <mousebutton >direito</mousebutton > no gráfico da largura de banda e escolha <guimenuitem >Configurar...</guimenuitem > Agora, tente alterar o porto de atendimento e carregue em <guibutton >Ok</guibutton >. Assumindo que, desta vez, você escolheu um porto livre, você deverá ver que o ícone da <guiicon >ligação quebrada</guiicon > desapareceu e que deverá ser capaz de se ligar à partilha. </para> </sect1> <sect1 id="bandwidth-limit"> <title >Limite de largura de banda</title> <para >O termo <quote >largura de banda</quote > refere-se à quantidade de dados que poderão ser transmitidos através de uma dada ligação durante um período de tempo. Os técnicos poderão estar fartos de ouvir que o seu <quote >canal</quote > está <quote >atestado</quote >. A analogia é apta. </para> <para >O &kpf; permite-lhe definir um limite da largura de banda que será usada por uma dada partilha. Isto é útil se você quiser evitar que a sua ligação de rede fique saturada pelas pessoas a transferir coisas das suas partilhas. Se você estiver num modem, por exemplo, você só terá alguns quilobytes por segundo para si. Se limitar a largura de banda usada pelas suas partilhas do &kpf;, poderá manter uma parte da largura de banda para o seu uso pessoal. </para> <para >Tal como foi dito, o &kpf; mede a largura de banda em quilobytes por segundo, ou kB/s para abreviar. Um modem típico transfere cerca de 5kB/s em média, por isso limitar o uso total de todas as partilhas do &kpf; para um valor inferior a este será inteligente, dependendo do modo como você está a usar o &kpf;. </para> </sect1> <sect1 id="follow-symlinks"> <title >Seguir as ligações simbólicas</title> <para >Uma ligação simbólica é um ficheiro especial que faz referência a outro ficheiro (ou pasta) do seu sistema de ficheiros. Se seguir a ligação, você acede ao ficheiro ou à pasta em questão - a ligação é normalmente transparente. </para> <para >Por omissão, uma partilha do &kpf; não permite o seguimento de ligações simbólicas. Isto significa que, por exemplo, se você tiver uma partilha a apontar para <filename class="directory" >/a/sua/pasta/pessoal/public_html</filename > e tiver uma ligação dentro de <filename class="directory" >public_html</filename > que aponte para a <filename class="directory" >/tmp</filename >, então toda a gente que peça a <filename class="directory" >/tmp</filename > irá ver o conteúdo da sua pasta <filename >/tmp</filename >. </para> <para >De um modo geral, é uma má ideia permitir o seguimento de ligações simbólicas desta forma. A razão principal pela qual isto é permitido é que você poderá ter ligações simbólicas dentro da pasta partilhada que apontem para outro local dentro da pasta partilhada. Isto poderá ser útil se você estiver a servir um 'site' <quote >Web</quote > - o qual foi mencionado anteriormente como não sendo o uso pretendido pelo &kpf;. </para> <para >Basta ter cuidado para não ligar nada com o seu sistema de ficheiros que possa conter informação importante (ou que tenha uma ligação dentro dele que aponte para dados importantes!) </para> </sect1> </chapter> <chapter id="faq"> <title >Perguntas e Respostas</title> <qandaset id="faq-questions"> <qandaentry> <question> <para >Porque é que o &kpf; não inclui nenhuns mecanismos de segurança?</para> </question> <answer> <para >Na verdade, o &kpf; inclui várias medidas desenhadas para evitar que o utilizador permita o acesso acidental a informações importantes. Não existe nenhuma protecção com senha nem nenhuma cifra. Foi assim que foi desenhado, e será explicado em seguida. </para> <para >Quanto mais medidas de segurança forem adicionadas a um serviço, mais seguras as pessoas se sentem ao usá-lo. Infelizmente, para garantir uma segurança real, o utilizador precisa de ter uma compreensão boa dos problemas envolvidos. Por exemplo, se fornecer uma protecção com senha não servirá de muito se o utilizador não souber escolher uma boa senha. Por isso, foi tomada a decisão de não oferecer nenhuma segurança, na esperança que o utilizador consiga perceber o que isto significa mais facilmente do que gastar meses ou anos a aprender as complexidades da segurança em redes. </para> <para >O conceito é simples. Se você indicar que uma dada pasta está partilhada, ela está partilhada para o mundo inteiro. Se não a quiser partilhar para todos, não a partilhe de todo. </para> </answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter> <chapter id="credits"> <title >Créditos e Licença</title> <para >&kpf; </para> <para >Programa copyright 2002 &Rik.Hemsley; &Rik.Hemsley.mail; </para> <para >Documentação copyright 2002 por &Rik.Hemsley; &Rik.Hemsley.mail; </para> <para >Tradução de José Nuno Pires <email >jncp@netcabo.pt</email ></para > &underFDL; <para >O &kpf; é distribuído segundo a licença MIT. </para> </chapter> <appendix id="installation"> <title >Instalação</title> <sect1 id="getting-kpf"> <title >Como obter o &kpf;</title> &install.intro.documentation; </sect1> </appendix> &documentation.index; </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-minimize-attributes: nil sgml-general-insert-case: lower End: --> <!-- vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab -->