<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&ktron;"> <!ENTITY package "kdegames"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title >O Manual do &ktron;</title> <authorgroup> <author ><firstname >Fabian</firstname > <surname >Dal Santo</surname > <affiliation > <address >&Fabian.DalSanto.mail;</address> </affiliation> </author> <othercredit role="developer" ><firstname >Matthias</firstname > <surname >Kiefer</surname > <affiliation > <address >&Matthias.Kiefer.mail;</address> </affiliation> <contrib >Desenvolvimento</contrib> </othercredit> <othercredit role="reviewer" ><firstname >Lauri</firstname > <surname >Watts</surname > <affiliation > <address >&Lauri.Watts.mail;</address> </affiliation> <contrib >Revisão</contrib> </othercredit> <othercredit role="translator" ><firstname >José</firstname ><surname >Pires</surname ><affiliation ><address ><email >jncp@netcabo.pt</email ></address ></affiliation ><contrib >Tradução</contrib ></othercredit> </authorgroup> <copyright> <year >1999</year> <year >2000</year> <holder >&Matthias.Kiefer;</holder> </copyright> <copyright> <year >2001</year> <holder >&Fabian.Dal.Santo;</holder> </copyright> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >2005-12-16</date> <releaseinfo >1.1</releaseinfo> <abstract> <para >O &ktron; é um clone simples do <quote >Tron</quote > para o &kde;, o qual você poderá jogar sozinho ou com um amigo. </para> </abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >kdegames</keyword> <keyword >KTron</keyword> <keyword >jogo</keyword> <keyword >tron</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> <title >Introdução</title> <para >O &ktron; é um clone simples do jogo Tron para o <ulink url="http://www.kde.org" >Ambiente de Trabalho K</ulink >. Você poderá jogar o &ktron; contra o computador ou contra um amigo. </para> <para >O objectivo do jogo é viver mais do que o seu adversário. Para o fazer, evite bater numa parede, na sua própria cauda ou na do seu adversário. </para> </chapter> <chapter id="playing-ktron"> <title >Jogar o &ktron;</title> <sect1 id="playing-ktron-rules"> <title >Regras</title> <para >Logo que tenha iniciado uma ronda, os jogadores não irão parar de se mover em frente (a menos que o jogo esteja em pausa). Tudo o que terá de fazer é evitar chocar, mudando para tal a direcção do seu jogador. Adicionalmente, você poderá entalar ultrapassar o seu adversário. Para tal é possível aumentar a velocidade, carregando na sua tecla aceleradora. </para> <para >Uma ronda começa quando todos os jogadores humanos carregarem numa tecla de direcção. A direcção do movimento inicial será então essa que você escolheu. </para> <para >Se você quiser interromper o jogo, seleccione a opção <guimenuitem >Pausa</guimenuitem > no menu <guimenu >Jogo</guimenu > ou carregue no atalho de teclado respectivo (veja a secção <link linkend="keys" >Atalhos por Omissão</link >). Adicionalmente, o jogo fica em pausa quando perder o controlo do teclado, ⪚ ao mudar para outra janela. </para> <para >Para continuar o jogo, seleccione o item do menu <guimenuitem >Pausa</guimenuitem > de novo ou o atalho de teclado, mais uma vez. O jogo irá também continuar se os jogadores humanos carregarem uma das suas teclas de cursores. Mas tenha cuidado, o seu jogador irá mudar imediatamente para essa direcção. </para> <para >Um jogo consiste em várias rondas e termina se um jogador tiver pelo menos nove pontos, tendo ainda uma diferença de dois pontos a mais do adversário. A pontuação actual é sempre mostrada na barra de estado. </para> </sect1> <sect1 id="computerplayer"> <title >O Jogador do Computador</title> <para >Você poderá deixar que o computador seja o Jogador Um, o Jogador Dois ou ambos. Existem três níveis de dificuldade: o Principiante, o Médio e o Perito.</para> <itemizedlist> <listitem> <para >Se você seleccionar o Principiante, o computador não se preocupa com o adversário e simplesmente anda às voltas. Este é o mesmo algoritmo que é usado pelo xtron-1.1.</para> </listitem> <listitem> <para >Nos níveis Médio e Perito, o computador tenta aprisionar o adversário quando se chegar perto.</para> </listitem> </itemizedlist> <note ><para >Veja a secção do <link linkend="settings-menu" >Menu de <guimenu >Configuração</guimenu ></link > para mais informações sobre como configurar o jogador do computador. </para ></note> </sect1> <sect1 id="using-keyboard"> <title >Utilizar o Teclado</title> <para >Cada jogador tem cinco teclas; quatro para mudar a direcção e uma para acelerar. </para> <para >As teclas de direcção não têm de ser mantidas carregadas. Basta carregar nelas uma vez para mudar a direcção do seu jogador. </para> <para >A aceleração só ocorre quando a tecla respectiva se mantiver carregada. Quando você a soltar, a velocidade volta ao normal. </para> <note ><para >Veja a secção do <link linkend="settings-menu" >Menu de <guimenu >Configuração</guimenu ></link > para mais informações sobre como configurar as teclas predefinidas. </para ></note> </sect1> </chapter> <chapter id="command"> <title >Referência de Comandos</title> <para >As seguintes secções descrevem brevemente cada opção do menu.</para> <sect1 id="game-menu"> <title >O Menu <guimenu >Jogo</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >N</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Jogo</guimenu > <guimenuitem >Novo</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Inicia um novo jogo.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycap >P</keycap > </shortcut > <guimenu >Jogo</guimenu > <guimenuitem >Pausa</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Coloca ou retira o jogo do estado de pausa.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Jogo</guimenu > <guimenuitem >Sair</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Sai do jogo.</action ></para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> <title >O Menu <guimenu >Configuração</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Configuração</guimenu > <guimenuitem >Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Mostra ou esconde a barra de estado.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Configuração</guimenu > <guimenuitem >Configurar os Atalhos...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Mostra uma janela de configuração dos atalhos de teclado do &kde;.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Configuração</guimenu > <guimenuitem >Configurar o &kappname;...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Abre uma janela para a <link linkend="configuration" >configuração</link > das várias opções.</action ></para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="help"> <title >O Menu <guimenuitem >Ajuda</guimenuitem ></title> &help.menu.documentation; </sect1> <sect1 id="keys"> <title >Atalhos por Omissão</title> <para >As seguintes tabelas mostram-lhe os atalhos predefinidos.</para> <table> <title >Atalhos do Jogador 1</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row> <entry >Combinação de Teclas</entry> <entry >Acção</entry ></row ></thead> <tbody> <row> <entry ><keycap >R</keycap ></entry> <entry >Subir</entry> </row> <row> <entry ><keycap >F</keycap ></entry> <entry >Descer</entry> </row> <row> <entry ><keycap >G</keycap ></entry> <entry >Direita</entry> </row> <row> <entry ><keycap >D</keycap ></entry> <entry >Esquerda</entry> </row> <row> <entry ><keycap >A</keycap ></entry> <entry >Acelerar</entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> <table> <title >Atalhos do Jogador 2</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row> <entry >Combinação de Teclas</entry> <entry >Acção</entry> </row> </thead> <tbody> <row> <entry ><keycap >Cima</keycap ></entry> <entry >Subir</entry> </row> <row> <entry ><keycap >Baixo</keycap ></entry> <entry >Descer</entry> </row> <row> <entry ><keycap >Direita</keycap ></entry> <entry >Direita</entry> </row> <row> <entry ><keycap >Esquerda</keycap ></entry> <entry >Esquerda</entry> </row> <row> <entry ><keycap >0</keycap ></entry> <entry >Acelerar</entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> <table> <title >Atalhos Gerais</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row> <entry >Combinação de Teclas</entry> <entry >Acção</entry> </row> </thead> <tbody> <row> <entry ><keycap >P</keycap ></entry> <entry >Pausar/Continuar o Jogo</entry> </row> <row> <entry ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >N</keycap ></keycombo ></entry> <entry >Novo Jogo</entry> </row> <row> <entry ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo ></entry> <entry >Sai do &ktron;</entry> </row> <row> <entry ><keycap >F1</keycap ></entry> <entry >Conteúdo da Ajuda</entry> </row> <row> <entry ><keycombo action="simul" ><keycap >Shift</keycap ><keycap >F1</keycap ></keycombo ></entry> <entry >A ajuda O que é Isto?</entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> <para >Estas combinações de teclas poderão ser alteradas ao seleccionar a opção <menuchoice > <guimenu >Configuração</guimenu > <guimenuitem >Configurar os Atalhos...</guimenuitem > </menuchoice > do menu. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="configuration"> <title >A Janela de Configuração</title> <para >Se seleccionar a opção <guimenuitem >Configurar o &kappname;...</guimenuitem > no menu <guimenu >Configuração</guimenu > irá abrir uma janela posterior que lhe permite ajustar o comportamento do &kappname;.</para> <para >Esta janela está dividida em três páginas.</para> <sect1 id="configuration-general"> <title >Configuração Geral</title> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Mostrar o vencedor alterando a cor</guilabel ></term> <listitem ><para >Active esta opção para melhorar a visualização do fim de jogo, fazendo com que o &ktron; mude a cor do rato do vencido para a cor do vencedor.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Desactivar a aceleração</guilabel ></term> <listitem ><para >Se seleccionar esta opção irá desactivar a funcionalidade de aceleração - se carregar na tecla de aceleração não fará efeito, e ambos os veículos andarão nesse caso com uma velocidade constante.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Chocar se tentar mover na direcção contrária</guilabel ></term> <listitem ><para >Active isto para que provoque um choque do veículo consigo própria logo que um jogador tente mover-se na direcção oposta (&ie; um veículo a mover-se para a esquerda e movendo-se para a direita logo a seguir). Se esta opção não estiver assinalada, nada acontece quando um jogador tentar mover-se na direcção oposta.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Nome dos Jogadores</guilabel ></term> <listitem ><para >Indica nomes personalizados para os jogadores, em vez dos predefinidos.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Velocidade</guilabel ></term> <listitem ><para >Use esta barra para definir quão rapidamente os veículos se mexem; se mover a barra para a esquerda fará com que as cobras andem mais devagar, enquanto que se a mover para a direita fá-las-á andar mais depressa.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="configuration-ai"> <title >Configuração da <acronym >IA</acronym ></title> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Computador Controla</guilabel ></term> <listitem ><para >Use estas duas opções para definir quais os jogadores que são controlados pelo computador.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Inteligência:</guilabel ></term> <listitem ><para >Selecciona o nível de perícia dos jogadores controlados pelo computador, como sendo <guimenuitem >Principiante</guimenuitem >, <guimenuitem >Médio</guimenuitem > ou <guimenuitem >Perito</guimenuitem ></para> <para >O <guimenuitem >Principiante</guimenuitem > ignora o adversário e simplesmente mexe-se aleatoriamente. O <guimenuitem >Médio</guimenuitem > ou o <guimenuitem >Perito</guimenuitem > faz com que o computador ataque activamente o adversário.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="configuration-appearance"> <title >Configuração da Aparência</title> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Estilo da linha:</guilabel ></term> <listitem ><para >Aqui você poderá escolher um dos quatro estilos de linhas diferentes a serem usados para desenhar os veículos. Os nomes dos estilos são suficientemente explicativos: <guimenuitem >Linha 3D</guimenuitem >, <guimenuitem >Rectângulos 3D</guimenuitem >, <guimenuitem >Plana</guimenuitem > e <guimenuitem >Círculos</guimenuitem >.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Tamanho da Linha</guilabel ></term> <listitem ><para >Use esta barra para definir quão grande deverá ser o rasto de um veículo. Se mover a barra para a esquerda fará com que o rasto seja mais estreito, enquanto que se mover para a direita torná-lo-á mais extenso.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Fundo</guilabel ></term> <listitem ><para >Aqui você poderá definir a aparência do fundo do campo de jogo. Se você preferir uma cor única, seleccione a opção <guilabel >Cor:</guilabel > e carregue no botão à direita para abrir uma janela de selecção de cores conveniente.</para> <para >Você poderá também escolher uma imagem de fundo para o campo de jogo. Para o fazer, seleccione a opção <guilabel >Imagem:</guilabel > e indique o nome de um ficheiro de papel de parede no campo de edição à direita. Em alternativa, você poderá carregar no pequeno botão à direita para que apareça a conhecida janela de selecção de ficheiros.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Cor do jogador 1:</guilabel ></term> <listitem ><para >Carregue no rectângulo colorido para abrir uma janela de selecção de cores que lhe permitirá definir a cor a usar para a veículo do primeiro jogador.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Cor do jogador 2:</guilabel ></term> <listitem ><para >Carregue no rectângulo colorido para abrir uma janela de selecção de cores que lhe permitirá definir a cor a usar para o veículo do segundo jogador.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> </chapter> <!-- credits chapter done --> <chapter id="credits"> <title >Créditos e Licença</title> <para >&ktron; </para> <para >Programa com 'copyright' 1999 de &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail; </para> <para >Partes dos algoritmos do jogador do computador são do xtron-1.1 por Rhett D. Jacobs <email >rhett@hotel.canberra.edu.au></email > </para> <para >Documentação Copyright 1999 Matthias Kiefer <email >matthias.kiefer@gmx.de</email > </para> <para >Documentação actualizada para o &kde; 2.0 por &Fabian.Dal.Santo; &Fabian.DalSanto.mail;</para> <para >Tradução de José Nuno Pires <email >jncp@netcabo.pt</email ></para > &underFDL; &underGPL; </chapter> <!-- appendix finished --> <appendix id="installation"> <title >Instalação</title> <sect1 id="getting-ktron"> <title >Como obter o &ktron;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="requirements"> <title >Requisitos</title> <para >Para poder compilar com sucesso o &ktron;, você precisa do &kde; 3.0. Todas as bibliotecas necessárias, assim como o próprio &ktron; poderão ser encontrados em &kde-ftp;.</para> </sect1> <sect1 id="compilation"> <title >Compilação e Instalação</title> &install.compile.documentation; <para >Se você tiver alguns problemas, por favor comunique-os para o autor <ulink url="mailto:matthias.kiefer@gmx.de" >&Matthias.Kiefer;</ulink > </para> </sect1> </appendix> </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-omittag: nil sgml-shorttag: t End: -->