<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kbattleship;"> <!ENTITY package "kdegames"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" > <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title >O Manual do &kbattleship;</title> <authorgroup> <author >&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </author> <author >&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </author> <othercredit role="reviewer" >&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; </othercredit> <othercredit role="translator" ><firstname >José</firstname ><surname >Pires</surname ><affiliation ><address ><email >jncp@netcabo.pt</email ></address ></affiliation ><contrib >Tradução</contrib ></othercredit > </authorgroup> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <copyright> <year >2001</year> <holder >&Daniel.Molkentin;</holder> </copyright> <copyright> <year >2001</year> <holder >&Nikolas.Zimmermann;</holder> </copyright> <copyright> <year >2001</year> <holder >Kevin Krammer</holder> </copyright> <date >2005-12-14</date> <releaseinfo >1.1</releaseinfo> <abstract> <para >O &kbattleship; é uma implementação em rede do famoso jogo da <quote >Batalha Naval</quote > para o &kde;.</para> </abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >kdegames</keyword> <keyword >kbattleship</keyword> <keyword >jogo</keyword> <keyword >batalha naval</keyword> <keyword >batalha</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> <title >Introdução</title> <sect1 id="features"> <title >Características</title> <itemizedlist> <listitem ><para >Jogo em Rede</para ></listitem> <listitem ><para >Jogador do Computador (IA)</para ></listitem> <listitem ><para >Sons</para ></listitem> <listitem ><para >Conversa</para ></listitem> <listitem ><para >Estatísticas</para ></listitem> <listitem ><para >Lista de Pontuações</para ></listitem> </itemizedlist> <tip> <para >O &kbattleship; usa um protocolo de comunicação baseado em &XML; para que você possa criar os clientes para qualquer plataforma e em qualquer linguagem. Se você quiser criar um cliente na sua linguagem ou ambiente preferidos, contacte-nos. Gostaríamos muito de saber dela. </para> </tip> </sect1> </chapter> <chapter id="using-kbattleship"> <title >Utilizar o &kbattleship;</title> <para >Se quiser jogar o &kbattleship;, irá necessitar de dois jogadores, quer seja contra o computador ou, na rede, contra outro jogador.</para> <para >Num jogo em rede, um dos jogadores terá de abrir o jogo com a opção <menuchoice ><guimenu >Jogo</guimenu > <guimenuitem >Iniciar o Servidor</guimenuitem ></menuchoice > ou carregando em <keycap >F3</keycap >. </para> <para >Abrir-se-á uma janela que lhe perguntará qual a sua <guilabel >Alcunha:</guilabel > e <guilabel >Porto</guilabel >. Normalmente, o &kbattleship; irá sugerir o nome do seu utilizador, mas você poderá indicar qualquer texto que deseje. O número de porto predefinido deverá estar OK. Contudo, se tiver algum problema, pode escolher qualquer outro porto livre acima de 1024. </para> <note> <para >Você precisa de dizer ao outro jogador, no caso de escolher um porto diferente do predefinido, dado que ambos os jogadores precisam de usar o mesmo porto para estabelecer uma ligação.</para> </note> <para >O outro jogador tem de escolher a opção <menuchoice ><guimenu >Jogo</guimenu > <guimenuitem >Ligar ao Servidor</guimenuitem ></menuchoice > ou carregar em <keycap >F2</keycap >. Mais uma vez, sugere-se uma <guilabel >Alcunha:</guilabel >, onde você poderá indicar qualquer nome que desejar. </para> <para >Um ponto importante é o campo <guilabel >Servidor:</guilabel >. Aqui, você terá de indicar o nome do servidor (a máquina do jogador que iniciou o jogo). </para> <para >Outra possibilidade é jogar o &kbattleship; contra o seu computador. Seleccione a opção <guimenuitem >Um Jogador</guimenuitem > do menu <guimenuitem >Jogo</guimenuitem > ou carregue em <keycap >F4</keycap >. </para> <para >Quando você tiver terminado, poderá iniciar o jogo. Basta seguir as instruções na barra de estado. Ela irá dar sugestões sobre o que fazer a seguir. Quando você olhar depois para o ecrã, irá ver dois campos em grelha, as ditas <quote >áreas de batalha</quote >. A área da esquerda pertence a si. Aqui é onde você coloca os seus barcos e onde poderá seguir as acções militares do seu inimigo. A área da direita é onde a frota do seu inimigo se localiza. Quando for a sua vez de disparar, você irá precisar de carregar num dado sector (um campo da área de batalha) onde você supõe que os barcos se localizam. </para> <para >Primeiro, você tem de colocar os seus barcos. O iniciador do jogo é o primeiro. Quando ele/ela tiver pronto, o segundo jogador coloca então os seus barcos. </para> <para >A colocação dos barcos é muito simples: Basta carregar no campo onde quer colocar o seu barco. O primeiro terá um tamanho de quatro quadrados, o próximo terá três, &etc;. Carregue no campo onde deseja iniciar a colocação, se você carregar com &LMB;, o barco será posto na horizontal, enquanto que um &Shift; &LMB; fará com que seja posto na vertical. O &Shift; em si irá inverter a antevisão do posicionamento do barco. </para> <para >Agora você poderá então disparar fogo, com o &LMB;, às cegas na área de batalha inimiga. A barra de estado indica quem fica pronto para disparar. </para> <para >O primeiro jogador a destruir todos os navios do adversário vence o jogo! </para> </chapter> <chapter id="menu-reference"> <title >Os Menus</title> <sect1 id="game-menu"> <title >O Menu <guimenu >Jogo</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycap >F2</keycap ></shortcut > <guimenu >Jogo</guimenu > <guimenuitem >Ligar ao Servidor...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action >Iniciar uma ligação ao servidor de outro jogador.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycap >F3</keycap ></shortcut > <guimenu >Jogo</guimenu > <guimenuitem >Iniciar um Servidor...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action >Iniciar o servidor de modo a que outro jogador se possa ligar a si.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut ><keycap >F4</keycap ></shortcut > <guimenu >Jogo</guimenu > <guimenuitem >Um Jogador...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action >Iniciar um jogo com o computador como adversário.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut action="simul" >&Ctrl;<keycap >H</keycap ></shortcut > <guimenu >Jogo</guimenu > <guimenuitem >Recordes</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action >Mostra as melhores pontuações até agora.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycap >F11</keycap ></shortcut > <guimenu >Jogo</guimenu > <guimenuitem >Informações do Inimigo</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem> <para >Mostra o cliente do inimigo (poderá também ser um &Mac;), a versão do cliente, uma descrição breve e a versão do protocolo usada.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Jogo</guimenu > <guimenuitem >Sair</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para ><action >Sai</action > do &kbattleship; </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> <title >O menu <guimenu >Configuração</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Configuração</guimenu > <guimenuitem >Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para ><action >Activa ou desactiva a visibilidade da barra de estado.</action > Por omissão, esta está visível. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Configuração</guimenu > <guimenuitem >Mostrar a Grelha</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para ><action >Activa ou desactiva a visibilidade de uma grelha no campo de jogo.</action > Por omissão esta está invisível. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Configuração</guimenu > <guimenuitem >Tocar os Sons</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para ><action >Activa ou desactiva os sons (que são tocados quando dispara).</action > Por omissão, estes estão activos. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Configuração</guimenu > <guimenuitem >Configurar os Atalhos...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para> <action >Configura os atalhos de teclado utilizados pelo &kbattleship;.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Configuração</guimenu > <guimenuitem >Configurar as Notificações...</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para ><action >Configura</action > as notificações áudio e visuais utilizadas pelo &kbattleship;. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="help-menu"> <title >O menu <guimenu >Ajuda</guimenu ></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="questions-answers-and-tips"> <title >Perguntas, Respostas e Dicas</title> <qandaset id="faq"> <title >Perguntas mais frequentes</title> <qandaentry> <question> <para >Eu obtenho o seguinte erro: <errorname >Não foi possível ligar ao servidor de som &arts;. Som desactivado.</errorname ></para> </question> <answer> <para >O &kbattleship; baseia-se no &arts;, o servidor de som do &kde;, para tocar qualquer som. Active o &arts; no &kcontrolcenter; indo à opção <menuchoice ><guisubmenu >Som & Multimédia</guisubmenu > <guimenuitem >Servidor de Som</guimenuitem ></menuchoice > e certifique-se que a opção <guilabel >Activar o servidor de som</guilabel > está assinalada.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para >Tenho uma dúvida que se poderá tornar numa &FAQ;. Quem devo contactar?</para> </question> <answer> <para >Contacte os autores. Provavelmente será adicionada aqui.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter> <chapter id="credits"> <title >Créditos e Licenças</title> <para >&kbattleship; Copyright 2000, 2001</para> <itemizedlist> <title >Autores</title> <listitem> <para >&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </para> </listitem> <listitem> <para >&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </para> </listitem> <listitem> <para >Kevin Krammer <email >kevin.krammer@gmx.at</email > </para> </listitem> </itemizedlist> <itemizedlist> <title >Contribuições</title> <listitem> <para >Benjamin Adler <email >benadler@bigfoot.de</email > </para> </listitem> <listitem> <para >Nils Trzebin <email >nils.trzebin@stud.uni-hannover.de</email > </para> </listitem> <listitem> <para >Elmar Hoefner <email >elmar.hoefner@uibk.ac.at</email ></para> </listitem> </itemizedlist> <para >Documentação actualizada para o &kde; 3.4 por <personname ><firstname >Brian</firstname ><surname >Beck</surname ></personname > <email >brian.beck@mchsi.com</email ></para> <para >Tradução de José Nuno Pires <email >jncp@netcabo.pt</email ></para > &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> <title >Instalação</title> &install.intro.documentation; <sect1 id="requirements"> <title >Requisitos</title> <para >O &kbattleship; necessita do &kde; 3.x ou superior e do &Qt; 3.x ou superior. </para> </sect1> <sect1 id="compiling"> <title >Compilação</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-omittag:nil sgml-shorttag:t sgml-general-insert-case:lower sgml-indent-step:0 sgml-indent-data:nil End: -->