<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Polish "INCLUDE" > <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> <sect1 id="babel"> <sect1info> <authorgroup> <author ><firstname >Lauri</firstname > <surname >Watts</surname > <affiliation ><address >&Lauri.Watts.mail;</address ></affiliation> </author> <othercredit role="translator" ><firstname >Igor</firstname ><surname >Klimer</surname ><affiliation ><address ><email >kigro@vp.pl</email ></address ></affiliation ><contrib >Polskie tłumaczenie</contrib ></othercredit > </authorgroup> <date >2006-02-26</date > <releaseinfo >3.5.1</releaseinfo > <abstract > <para >Wtyczka Babel &konqueror-dopelniacz; pozwala na szybki dostęp do usługi tłumaczenia Babelfish.</para> </abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >kdeaddons</keyword> <keyword >konqueror</keyword> <keyword >wtyczki</keyword> <keyword >babelfish</keyword> <keyword >tłumaczenie</keyword> </keywordset> </sect1info> <title >Wtyczka Babel &konqueror-dopelniacz;</title> <sect2> <title >Używanie wtyczki Babelfish</title> <para >Babelfish jest usługą tłumaczenia maszynowego oferowaną przez <ulink url="http://babel.altavista.com/" >AltaVistę</ulink >.</para> <para >Ta wtyczka pozwala na automatyczne tłumaczenie stron WWW w kilkunastu językach.</para> <para >Wtyczka Babelfish jest dostępna w menu &konqueror-dopelniacz; pod pozycją <menuchoice ><guimenu >Narzędzia</guimenu ><guimenuitem >Przetłumacz stronę WWW</guimenuitem ></menuchoice >. Z listy, która zostanie wyświetlona, wybierz język z którego ma być tłumaczona strona i język na który ma być tłumaczona.</para> <para >Jeśli część tekstu strony jest zaznaczona, tylko ten tekst zostanie przetłumaczony, zamiast całego &URL;.</para> <para >Nie wszystkie języki są dostępne w usłudze Babelfish.</para> <important> <para >Tłumaczenie maszynowe nie jest idealnym rozwiązaniem! Babelfish w najlepszym wypadku zwróci zgrubne tłumaczenie, w najgorszym śmieszną lekturę. Nie podejmuj ważnych decyzji na podstawie informacji przeczytanych z przetłumaczonej przez Babelfish stronie - sprawdź najpierw czy tłumaczenie jest poprawne.</para> </important> <note > <para >Możesz przetłumaczyć tylko strony WWW dostępne w Internecie. Aby przetłumaczyć dowolny inny tekst, musisz przejść bezpośrednio na stronę Babelfish, gdzie znajdziesz pole do wklejenia tekstu do przetłumaczenia.</para> </note> </sect2> <sect2> <title >Autorzy</title> <para >Wtyczka Babelfish, prawa autorskie (C) 2001 &Kurt.Granroth; &Kurt.Granroth.mail;</para> <para >Dokumentacja, prawa autorskie 2002 &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para> <para >Igor Klimer<email >kigro@vp.pl</email ></para > </sect2> </sect1> </article>