<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kpackage;"> <!ENTITY package "kdeadmin"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Hungarian "INCLUDE" > <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title >&kpackage; kézikönyv</title> <authorgroup> <author > <firstname >Toivo</firstname > <surname >Pedaste</surname > <affiliation > <address ><email >toivo@ucs.uwa.edu.au</email ></address > </affiliation > </author> <othercredit role="reviewer"> <firstname >Lauri</firstname> <surname >Watts</surname> <affiliation> <address ><email >lauri@kde.org</email ></address> </affiliation> <contrib >Szövegellenőrzés</contrib> </othercredit> <othercredit role="translator" ><firstname >Tamás</firstname ><surname >Szántó</surname ><contrib >Magyar fordítás</contrib ><affiliation ><address ><email >tszanto@mol.hu</email ></address ></affiliation ></othercredit> </authorgroup> <copyright> <year >2000</year> <holder >Toivo Pedaste</holder> </copyright> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >2002-10-08</date> <releaseinfo >3.0.8</releaseinfo> <abstract ><para >A &kpackage; grafikus előtétprogram <acronym >RPM</acronym >, Debian, Slackware és BSD csomagok kezeléséhez.</para ></abstract> <keywordset> <keyword >kpackage</keyword> <keyword >csomag</keyword> <keyword >csomagkezelő</keyword> <keyword >RPM</keyword> <keyword >deb</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> <title >Bevezetés</title> <para >A &kpackage; egy grafikus felületű program <acronym >RPM</acronym >, Debian, Slackware és BSD csomagok kezeléséhez. Sokban hasonlít a <application >GLINT</application > nevű programhoz. A &kpackage; a KDE grafikus környezet része, ezért szorosan együtt tud működni a &kde; fájlkezelőjével. </para> </chapter> <chapter id="onscreen-fundamentals"> <title >A kezelés alapelemei</title> <para >A &kpackage; két panelből áll. A bal oldalin a telepített és a rendelkezésre álló csomagok fastruktúrája, a jobb oldalin a kiválasztott csomag adatai látszanak.</para> <sect1 id="drag-and-drop"> <title >Húzd és ejtsd</title> <para >A &kpackage; kezelni tudja a &kde; húzd-és-ejtsd lehetőségét. Ez azt jelenti, hogy egy csomag megnyitásához elég azt a fájlkezelőből áthúzni a programra. Ha az áthúzás a <guilabel >Fájlkeresés</guilabel > párbeszédablakra történik, akkor a program megkeresi a fájlt tartalmazó csomag nevét.</para> </sect1> <sect1 id="the-package-tree-panel"> <title >A csomagok fastruktúrája</title> <para >Ha a &kpackage; a szokásos módon indult el (tehát nem húzd-és-ejtsd művelettel és paraméter nélkül), akkor a bal oldalon a csomagok fastruktúrája jelenik meg, mely tartalmazza az összes telepített csomagot ill. az új és frissített csomagokat is.</para> <para >A megfelelő fülre kattintva lehet választani a <guilabel >telepített</guilabel >, a <guilabel >frissített</guilabel > és a <guilabel >rendelkezésre álló</guilabel > csomagok ill. az összes csomag között.</para> <para >A csomagfa tartalmazza a csomagok nevét, méretét, verziószámát és (ha a rendelkezésre álló csomagok között van olyan, amely egy meglevő frissítése) a régebbi csomag verziószámát.</para> <para >Egy csomag kijelölésekor megjelennek a jobb oldali részen a csomag adatai, és mód van a következőkre:</para> <itemizedlist > <listitem > <para >Egy csomag adatainak megjelenítése</para > </listitem > <listitem > <para >Ki lehet listázni a csomaghoz tartozó fájlokat, egy fájl kijelölésekor a program automatikusan megnyitja azt a fájlkezelőben</para > </listitem > <listitem > <para >Ellenőrizni lehet a csomaghoz tartozó fájlokat - pipával vannak megjelölve a létező, kereszttel a hiányzó fájlok.</para > </listitem > <listitem > <para >Telepített csomag eltávolítása</para > </listitem > <listitem > <para >Csomag telepítése</para > </listitem > </itemizedlist> <para >Csomagot kijelölni annak nevére kattintással lehet. Ha a pontra kattint a <guilabel >Jelölés</guilabel > oszlopban, akkor a csomag pipa jelet kap, második kattintásra a jel eltűnik. <keycombo action="simul" >&Shift;<mousebutton >bal</mousebutton ></keycombo > kattintással lehet egyszerre több csomagot kijelölni.</para> </sect1> <sect1 id="integrating-available-packages-in-the-tree"> <title >A rendelkezésre álló csomagok integrálása a fastruktúrába</title> <para >A telepíthető csomagokat tartalmazó könyvtárakat a <guimenu >Beállítások</guimenu > menü <guimenu >Könyvtárak</guimenu > lapján lehet megadni (külön mindegyik csomagtípushoz).</para> <para ><acronym >RPM</acronym > csomagtípus esetén a program be tud olvasni egy csomagokat tartalmazó könyvtárt és annak tartalmát hozzá tudja adni a fastruktúrához új vagy frissített csomaglistaként is. A csomagok adatai megtekinthetők, tetszés szerint telepíthetők. Alapértelmezés szerint a program a csomag neve alapján jeleníti meg az információkat, anélkül, hogy a fájlok tartalmát beolvasná. A <guibutton >Jellemzők</guibutton > gombra kattintva lehet a részletes adatokat megjeleníteni. Be lehet állítani, hogy helyi csomagok esetében a program egyből a részletes információkat jelenítse meg, de ez lelassíthatja a listázást.</para> <para >Olyan Debian csomagoknál, melyeket a <command >dpkg</command > programmal lehet kezelni, háromféle módon lehet megadni a telepíthető csomagok könyvtárát. Mindegyikhez külön lap tartozik a beállításoknál. </para> <itemizedlist > <listitem > <para >Adja meg a Debian csomagfa alapkönyvtárát válassza ki a konkrét disztribúciót és architektúrát. A program megkeresi a telepíthető csomagok listáját tartalmazó Package fájlokat, majd hozzáadja azokat a fastruktúrához, ahol megtekinthetők a részletes jellemzőik ill. telepítésre is lehetőség van.</para > </listitem > <listitem > <para >Itt lehet megadni a Debian disztribúció helyét, azokat a Packages fájlokat, amelyek a telepíthető csomagokat írják le. Ha a <command >dselect</command > programot használja, akkor a <filename >/var/lib/dpkg/available</filename > fájl használható Packages fájlnak, ez írja le a <command >dselect</command > által használt disztribúciót.</para > </listitem > <listitem ><para >A csomagkönyvtárakat ugyanúgy lehet kezelni, mint az <acronym >RPM</acronym > csomagok esetében.</para ></listitem > </itemizedlist> <para >Olyan Debian csomagok esetében, melyek kezelése az APT-tal történik, a telepíthető csomagok könyvtárát a <filename >/etc/apt/sources.list</filename > fájl tartalmazza, de az <guimenu >Elérési út</guimenu > menü továbbra is használható Debian csomagokat tartalmazó könyvtárak megadásához. Az itt található csomagok letöltését és gyorstárba töltését azonban nem a &kpackage;, hanem az <application >apt</application > végzi. </para> <para >Slackware csomagkezelésnél a telepített csomagokról kevés információ kérdezhető le, a <filename >PACKAGE.TXT</filename > fájl használható a csomagjellemzők lekérdezéséhez. A <filename >PACKAGES.TXT</filename > fájl ugyanazat a szerepet játssza, mint a Debian Packages fájl. A Slackware-nél egy könyvtárstruktúra tartalmazza a <literal role="extension" >.tgz</literal > csomagokat és a <filename >PACKAGES.TXT</filename > nevű fájlt, mely a csomagok leírását tartalmazza.</para> <para >A Debianhoz hasonlóan a Slackware-nél is fel lehet venni csomagokat a csomagfába, de sajnos a Slackware csomagok nem tartalmaznak verzióinformációt, ezért nem lehet megállapítani, hogy egy telepíthető csomag újabb-e annál, amely már telepítve van.</para> <para ><acronym >BSD</acronym > csomagok esetében a &kpackage; olyan telepítési könyvtárakat tud kezelni, mely tartalmaz egy <filename >INDEX</filename > nevű leírófájlt (benne a csomagok listájával) és egy <filename >All</filename > nevű könyvtárt (ez tartalmazza a csomagokat). </para> <para >Távoli könyvtárak és csomagok tartalmát (pl. &FTP;-n keresztül) a &kpackage; gyorstárba tudja tölteni. A csomagok ilyenkor a <filename >~/.kpackage</filename > könyvtárba, a könyvtárak a <filename >~/.kpackage/dir</filename > könyvtárba kerülnek.</para> <note ><para >Távoli (&FTP;) könyvtárak kezeléséhez szükség lehet az <guilabel >FTP proxy</guilabel > megadására (a böngésző beállításainál).</para ></note> </sect1> <sect1 id="package-information-panel"> <title >Csomaginformációs panel</title> <para >A jobb oldali panel két lapból áll, mindegyiken másfajta információk találhatók a kijelölt csomagokról </para> <itemizedlist > <listitem > <para >A <guilabel >Tulajdonságok</guilabel > lapon az éppen kijelölt csomag jellemzői láthatók. A függőségi információktól linkek vezetnek a csomaglistába; a telepített csomagok normál, a nem telepítettek dőlt betűvel írva jelennek meg.</para > </listitem > <listitem > <para >A <guilabel >Fájllista</guilabel > lapon a csomaghoz tartozó fájlok listája látható, telepített csomagok esetén a fájlok állapota is megjelenik.</para > </listitem > </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="root-access"> <title >Rendszergazdai hozzáférés</title> <para >A &kpackage; rendszergazdai (<systemitem class="username" >root</systemitem >) jogosultságot igényel csomagok telepítéséhez és eltávolításához, de ehhez nem kell kilépni, elég, ha a &kpackage; elindítása a <systemitem class="username" >root</systemitem > nevében történik, például a &kdesu;-n keresztül.</para> <para >A másik lehetőség az, hogy a &kpackage; normál felhasználói jogosultsággal fut, de a telepítő/eltávolító programot root-ként próbálja elindítani egy pszeudo-terminálba bejelentkezve, az <command >su</command > vagy az <command >ssh</command > használatával. Szükség esetén megjelenít egy párbeszédablakot, melybe be kell írni a <systemitem class="username" >root</systemitem > felhasználó jelszavát. Ez az eljárás csak akkor fog működni, ha a root promptja <prompt >#</prompt >-ra végződik.</para> <para >Ez nem használható <acronym >RPM</acronym > csomagok esetében, mert azokat a program másképp kezeli. </para> </sect1> <sect1 id="installing-packages"> <title >Csomag(ok) telepítése</title> <para >Csomagtelepítési módok</para> <itemizedlist > <listitem > <para >keresse meg a fájlok között a telepítendő csomagokat a &konqueror;ral és ejtse rá azokat egy &kpackage; ablakra</para > </listitem > <listitem > <para >kattintson egy csomagfájlra a &konqueror;ban és indítsa el egy új &kpackage; példányt</para > </listitem > <listitem > <para >a <guimenu >Megnyitás</guimenu > menü alatti menüpontok használatával a &kpackage;-ben</para > </listitem > <listitem > <para >csomag kiválasztása a csomagok fastruktúrájából</para > </listitem > </itemizedlist> <para >Ha ki van jelölve egy csomag, használja a jobb oldali panelen látható gombokat, a <guibutton >Letöltés</guibutton > gomb megnyomásakor a csomag a helyi fájlrendszerbe kerül és megjeleníthetővé válnak a tulajdonságai, a <guibutton >Telepítés</guibutton > gomb előhívja a telepítési ablakot. </para> <para >Ha meg van jelölve néhány csomag, nyomja meg a bal oldali panelen látható, <guibutton >A megjelölt csomagok telepítése</guibutton > gombot a telepítési ablak előhívásához.</para> <para >A telepítési ablakban megjelenik a telepíthető csomagok listája, beállíthatók a telepítési opciók. A jobb oldali panelen egy integrált parancsértelmező jelenik meg, itt indulnak el a telepítőprogramok, és ha a telepítőprogram adatbeadást vár, akkor azt itt kell elvégezni. </para> <para >Az <acronym >RPM</acronym > csomagok kezelése kicsit eltér a többi típusétól, mert a telepítést ebben az esetben közvetlenül a &kpackage; végzi, a jobb oldalon csak a hibaüzenetek jelennek meg. </para> </sect1> <sect1 id="uninstalling-packages"> <title >Csomag(ok) eltávolítása</title> <para >Ha ki van jelölve egy már telepített csomag, megnyomható az <guibutton >Eltávolítás</guibutton > gomb a jobb oldali panelen, megjelenik egy párbeszédablak az eltávolítási opciókkal. Az itt megjelenő <guibutton >Eltávolítás</guibutton > gomb megnyomásakor kezdődik meg a csomag eltávolítása. A jobb oldali integrált parancsértelmezőben hajtódnak vgre az eltávolítási programok (ha vannak ilyenek).</para> <para >A kijelölt csomagok eltávolításához kattintson a bal oldali panelen <guibutton >A kijelöltek eltávolítása</guibutton > gombra.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="menus"> <title >Menük</title> <para >Most áttekintjük a &kpackage; menüpontjait. </para> <sect1 id="file-menu"> <title >A <guimenu >Fájl</guimenu > menü</title> <para >A <guimenu >Fájl</guimenu > menü menüpontjai:</para> <variablelist > <varlistentry > <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" > &Ctrl;<keycap >O</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Fájl</guimenu > <guimenuitem >Megnyitás</guimenuitem ></menuchoice ></term > <listitem ><para >Előhív egy fájlmegnyitási ablakot (helyi és &FTP;-beli fájlokhoz)</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice ><guimenu >Fájl</guimenu > <guimenuitem >Legutóbbi megnyitása</guimenuitem ></menuchoice ></term > <listitem ><para >A legutóbb megnyitott csomagok listája</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" > &Ctrl;<keycap >F</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Fájl</guimenu ><guimenuitem >Csomag keresése</guimenuitem ></menuchoice ></term > <listitem ><para >Olyan telepített csomagot keres, melynek nevében előfordul a megadott sztring </para > </listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice ><guimenu >Fájl</guimenu > <guimenuitem >Fájl keresése</guimenuitem ></menuchoice ></term > <listitem ><para >Megjeleníti a csomagok listáját, melyben egy bejegyzésre állva megjelennek a csomag jellemzői. <acronym >RPM</acronym > csomag esetében kissé másképp működik (meg kell adni a fájl nevét) és <abbrev >DEB</abbrev > csomag esetén is (meg kell adni egy reguláris kifejezést).</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >F5</keycap ></shortcut > <guimenu >Fájl</guimenu > <guimenuitem >Újratöltés</guimenuitem ></menuchoice ></term > <listitem ><para >A csomagjellemzők újraolvasása és a csomagfa újragenerálása</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" > &Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Fájl</guimenu > <guimenuitem >Kilépés</guimenuitem ></menuchoice ></term > <listitem ><para >Kilépés a &kpackage;-ből </para ></listitem > </varlistentry > </variablelist> </sect1> <sect1 id="packages-menu"> <title >A <guimenu >Csomagok</guimenu > menü</title> <para >A <guimenu >Csomagok</guimenu > menü menüpontjai:</para> <variablelist > <varlistentry > <term > <menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Alt;<keycap >balra nyíl</keycap > </keycombo ></shortcut > <guimenu >Csomagok</guimenu > <guimenuitem >Vissza</guimenuitem ></menuchoice ></term > <listitem ><para >Navigáció közben ezzel lehet visszalépni (a jobb panelen látható <guilabel >Tulajdonságok</guilabel > bejegyzések linkjeinél).</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <shortcut ><keycombo action="simul" > &Alt;<keycap >jobbra nyíl</keycap > </keycombo ></shortcut > <guimenu >Csomagok</guimenu > <guimenuitem >Tovább</guimenuitem ></menuchoice ></term > <listitem ><para >Navigáció közben ezzel lehet előrelépni (a jobb panelen látható <guilabel >Tulajdonságok</guilabel > bejegyzések linkjeinél).</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice ><guimenu >Csomagok</guimenu > <guimenuitem >A fa kibontása</guimenuitem ></menuchoice ></term > <listitem ><para >Teljesen kibontja a csomagfát</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice ><guimenu >Csomagok</guimenu > <guimenuitem >A fa összecsukása</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para >Összecsukja a csomagfát (csak a fastruktúra lesz látható)</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenu >Csomagok</guimenu > <guimenuitem >A kijelölések megszüntetése</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para >Megszünteti a csomagkijelöléseket</para ></listitem > </varlistentry > </variablelist> </sect1> <sect1 id="cache-menu"> <title >A <guimenu >Gyorstár</guimenu > menü</title> <para >A <guimenu >Gyorstár</guimenu > menü bejegyzései: </para> <variablelist > <varlistentry > <term ><menuchoice ><guimenu >Gyorstár</guimenu > <guimenuitem >A csomagkönyvtár-gyorstár kiürítése</guimenuitem ></menuchoice ></term > <listitem ><para >Törli a távoli csomagkönyvtárak és Packages fájlok másolatait a gyorstárból</para > </listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenu >Gyorstár</guimenu ><guimenuitem >A csomaggyorstár kiürítése</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para >A távoli csomagok gyorstárba töltött másolatainak törlése</para > </listitem > </varlistentry > </variablelist> </sect1> <sect1 id="special-menu"> <title >A <guimenu >Speciális</guimenu > menü</title> <para >A <guimenu >Speciális</guimenu > menüben az alábbi típusfüggő bejegyzések fordulhatnak elő:</para> <variablelist > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenu >Speciális</guimenu ><guimenuitem > APT: Debian</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem > <variablelist > <varlistentry > <term ><guilabel >Frissítés (update)</guilabel ></term > <listitem ><para >Az <command >apt</command > indexek frissítése a csomagfájlok alapján.</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><guilabel >Frissítés</guilabel ></term > <listitem ><para >A Debian rendszer frissítése (az összes csomagból a legújabb változat legyen telepítve).</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><guilabel >A függőségi problémák feloldása</guilabel ></term > <listitem ><para >Az <command >apt</command > szigorúan lekezeli a függőségeket - megpróbálom kijavítani a függőségi problémákat</para ></listitem > </varlistentry > </variablelist > </listitem > </varlistentry > </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> <title >A <guimenu >Beállítások</guimenu > menü</title> <para >A <guimenu >Beállítások</guimenu > menü tartalma:</para> <variablelist > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenu >Beállítások</guimenu ><guimenuitem >Az eszköztár megjelenítése</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para >Ki-be kapcsolja az eszköztárat</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenu >Beállítások</guimenu ><guimenuitem >A beállítások mentése</guimenuitem ></menuchoice ></term > <listitem ><para >A beállítások azonnali elmentése</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenu >Beállítások</guimenu ><guimenuitem >A billentyűparancsok beállítása</guimenuitem ></menuchoice ></term > <listitem ><para >Megnyitja a &kde; standard billentyűparancs-beállító párbeszédablakát.</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenu >Beállítások</guimenu ><guimenuitem >Az eszköztárak beállítása</guimenuitem ></menuchoice ></term > <listitem ><para >Előhívja a &kde; standard eszköztárbeállító párbeszédablakát</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice ><guimenu >Beállítások</guimenu > <guimenuitem >A KPackage beállítása</guimenuitem ></menuchoice ></term > <listitem > <variablelist > <varlistentry > <term ><guilabel >Típusok</guilabel ></term > <listitem ><para >A kezelni kívánt csomagtípusok. A Debian (DPKG) és a Debian (APT) külön van felsorolva, nem célszerű egyszerre mindkettőt bekapcsolni.</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><guilabel >Könyvtár-gyorstár</guilabel ></term > <listitem ><para >Itt lehet előírni a távoli (&FTP;-s) könyvtárak és csomagfájlok gyorstárba töltését.</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><guilabel >Csomag-gyorstár</guilabel ></term > <listitem ><para >Itt lehet előírni, hogy gyorstárba kell-e helyezni a letöltött csomagfájlokat </para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><guilabel >egyéb</guilabel ></term > <listitem > <variablelist > <varlistentry > <term ><guilabel >SSH használata rendszergazdai parancsok kiadásánál</guilabel ></term > <listitem ><para >Az <command >ssh</command > használata az <command >su</command > helyett rendszergazdai parancsok elvégzéséhez</para > </listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><guilabel >A fájllista ellenőrzése</guilabel ></term > <listitem ><para >Ha ez be van jelölve, akkor a program leellenőrzi, hogy a csomag fájljainak telepítése valóban megtörtént-e</para > </listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><guilabel >A jellemzők beolvasása a helyi csomagfájlokból</guilabel ></term > <listitem ><para >Ha ez az opció be van jelölve, akkor a program helyi csomagoknál a fájlnéven felül a csomag egyéb részeit is beolvassa - így a feldolgozás lassabb lesz, de a csomag jellemzői is megjeleníthetők lesznek.</para ></listitem > </varlistentry > </variablelist > </listitem > </varlistentry > </variablelist > </listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term ><menuchoice > <guimenu >Beállítások</guimenu > <guisubmenu >Telepíthető csomagokat tartalmazó könyvtárak</guisubmenu ></menuchoice ></term > <listitem > <variablelist > <varlistentry > <term ><guimenuitem >RPM-könyvtárak</guimenuitem ></term > <listitem ><para >Itt lehet megadni a csomagokat tartalmazó könyvtárak elérési útját (helyi vagy &FTP;), mindegyik sorban egy &URL; vagy könyvtárnév adható meg. A <guibutton >...</guibutton > gombot megnyomva előhívható egy fájlválasztó ablak. A <guilabel >Használat</guilabel > opcióval lehet ki- vagy bekapcsolni a könyvtár használatát. Az <guilabel >Alkönyvtárak</guilabel > opció határozza meg, hogy az alkönyvtárakat is fel kell-e dolgozni. Több panel áll rendelkezésre az adatmegadáshoz.</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term > BSD-könyvtárak</term > <listitem ><para >Az első panelen a ports fastruktúra elérési útját lehet megadni </para > <para >A másik panelen csomagkönyvtárakat lehet megadni - ezekben mindig található egy <filename >INDEX</filename > nevű fájl</para ></listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term >DEB-könyvtárak</term > <listitem ><para >Háromféle panel létezik.</para > <itemizedlist > <listitem ><para >Az első panelen a Debian disztribúció csomagkönyvtárát lehet megadni, továbbá egy-egy kombinált listában a disztribúció nevét és az architektúra azonosítóját.</para ></listitem > <listitem ><para >A következő két panelen egy-egy Debian csomagfa és a hozzá tartozó Packages fájl helyét lehet megadni.</para ></listitem > <listitem ><para > Az utolsó három panelen ugyanúgy lehet könyvtárakat megadni, mint az RPM csomagoknál.</para ></listitem > </itemizedlist > </listitem > </varlistentry > <varlistentry > <term >Slackware-könyvtárak</term > <listitem ><para >Slackware csomagoknál háromféle panel létezik</para > <itemizedlist > <listitem ><para >Az első panelen annak a <filename >PACKAGES.TXT</filename > fájlnak az elérési útját lehet megadni, amely a már telepített csomagok információit tartalmazza</para ></listitem > <listitem ><para >A következő négy panelen olyan könyvtárakat lehet felsorolni, melyek telepíthető <literal role="extension" >.tgz</literal > fájlokat és az azokat leíró <filename >PACKAGES.TXT</filename > fájlokat tartalmazzák</para ></listitem > <listitem ><para >Az utolsó két panel olyan könyvtárakhoz tartozik, melyekhez <emphasis >nem</emphasis > tartozik <filename >PACKAGES.TXT</filename > fájl</para ></listitem > </itemizedlist > </listitem > </varlistentry > </variablelist > </listitem > </varlistentry > </variablelist> </sect1> <sect1 id="help-menu"> <title >A <guimenu >Segítség</guimenu > menü</title> <para >A <guimenu >Segítség</guimenu > menü tartalma: </para> &help.menu.documentation; </sect1> <sect1 id="toolbar"> <title >Eszköztár</title> <itemizedlist > <listitem ><para ><guiicon >Megnyitás</guiicon ></para ></listitem > <listitem ><para ><guiicon >Vissza</guiicon ></para ></listitem > <listitem ><para ><guiicon >Előre</guiicon ></para ></listitem > <listitem ><para ><guiicon >A csomagfa kibontása</guiicon ></para ></listitem > <listitem ><para ><guiicon >A csomagfa összecsukása</guiicon ></para ></listitem > <listitem ><para ><guiicon >Csomag keresése</guiicon ></para ></listitem > <listitem ><para ><guiicon >Fájl keresése</guiicon ></para ></listitem > <listitem ><para ><guiicon >Újratöltés</guiicon ></para ></listitem > <listitem ><para ><guiicon >Kilépés</guiicon ></para ></listitem > </itemizedlist> </sect1> </chapter> <chapter id="credits-and-licenses"> <title >A szerzők névsora és a licencek</title> <para > &kpackage; </para> <para >Program copyright: Damyan Pepper, Toivo Pedaste - 1999-2000.</para> <para >Documentation copyright: Toivo Pedaste (<email >toivo@ucs.uwa.edu.au</email >), 2000.</para> <para >Magyar fordítás: Szántó Tamás <email >tszanto@mol.hu</email ></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> <title >Telepítés</title> <sect1 id="how-to-obtain-kpackage"> <title >A &kpackage; megszerzése</title> &install.intro.documentation; <para >A letöltésről és a lefordításról itt található információ: <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html" > http://www.kde.org/install-source.html</ulink ></para> <para >A fordítás menetéről részletes leírás található itt: <ulink url="http://www.kde.org/compilationfaq.html" > http://www.kde.org/compilationfaq.html</ulink ></para> <para >A program honlapjának címe: <ulink url="http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage" > http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage</ulink ></para> </sect1> <sect1 id="requirements"> <title >Követelmények</title> <para >A &kpackage; telepítéséhez szükséges:</para> <itemizedlist > <listitem ><para >&Qt; 3.x és &kde; 3.1</para ></listitem > </itemizedlist> <para >A Debian csomagok kilistázásához nem kell külön szoftver, de a telepítésükhöz és eltávolításukhoz igen:</para> <itemizedlist > <listitem ><para >a <command >dpkg</command > csomagkezelő vagy az</para ></listitem > <listitem ><para > <command >apt-get</command > és <command >apt-cache</command ></para ></listitem > </itemizedlist> <para ><acronym >BSD</acronym >-csomagok kezeléséhez a következő programokra van szükség: </para> <itemizedlist > <listitem ><para ><command >pkg_info</command ></para ></listitem > <listitem ><para ><command >pkg_add</command ></para ></listitem > <listitem ><para ><command >pkg_delete</command ></para ></listitem > </itemizedlist> <para >Slackware csomagok kezeléséhez szükséges: </para> <itemizedlist > <listitem ><para ><application >installpkg</application > </para ></listitem > <listitem ><para ><application >removepkg</application ></para ></listitem > </itemizedlist> <para >RPM csomagok kezeléséhez az alábbiakra van szükség:</para> <itemizedlist > <listitem ><para ><acronym >RPM</acronym > és RPM-DEVEL: 3.0 vagy 4.0</para ></listitem > <listitem ><para >az <acronym >RPM</acronym > lefordításához szükséges programkönyvtárak. Ezek általában:</para > <itemizedlist > <listitem ><para ><filename >libdb</filename > - a Berkeley adatbázsi-programknyvtár </para ></listitem > <listitem ><para >A <filename >libz</filename > és <filename >libz-dev</filename > fájltömörítési programkönyvtárak </para ></listitem > <listitem ><para >Az <acronym >RPM</acronym > használja a <application >gettext</application > eljárást, mely általában a <filename >libc6</filename > vagy a <filename >libintl</filename > programkönyvtárban található.</para ></listitem > <listitem ><para >Az <acronym >RPM</acronym > 3.0 esetleg igényelheti a <filename >popt</filename > csomagot</para ></listitem > </itemizedlist > </listitem > </itemizedlist> <para >A program csak akkor tudja kezelni az <acronym >RPM</acronym > csomagokat, ha az <acronym >RPM</acronym > adatbázis már inicializálva van. Ha az <userinput ><command >rpm</command > <option >-qa</option ></userinput > parancs kiadásakor hibaüzenet jelenik meg (<computeroutput >Unable to open....</computeroutput >), próbálja végrehajtani az inicializálási <userinput ><command >rpm</command > <option >--rebuilddb</option ></userinput > parancsot.</para> </sect1> </appendix> </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-omittag: nil sgml-shorttag: t End: -->