<!--Dear translator: please NEVER translate the id or anything inside the tags as they are needed in english by the application Thanks a lot in advance.--> <chapter id="getting-started"> <title >Alustamine</title> <para >&kturtle;'i käivitamisel ilmub nähtavale midagi sellist: <screenshot > <screeninfo >&kturtle; esmakäivitamisel</screeninfo > <mediaobject > <imageobject > <imagedata fileref="mainwindow.png" format="PNG"/> </imageobject > <textobject > <phrase >&kturtle;'i peaaken</phrase > </textobject > </mediaobject > </screenshot > Me eeldame siinses tutvustuses, et &logo; käskude keel on inglise keel. Kasutatavat keelt saab muuda seadistustedialoogi (<menuchoice ><guimenu >Seadistused</guimenu ><guimenuitem >&kturtle; seadistamine...</guimenuitem ></menuchoice >) <guilabel >keel</guilabel >esektsioonis. Arvesta aga, et keel, mille sa &kturtle;'ile valid, peab olema sama keel, milles sa &logo; käsud kirjutad.</para> <sect1 id="first-steps"> <title >Esimesed sammud &logo;s: tutvume Kilpkonnaga!</title> <para >Ilmselt märkasid, et keset lõuendit tudub kilpkonn. Nüüd aga vaatame, kuidas teda koodiredaktoris kirjutatud käskudega liikuma panna.</para> <sect2 id="the-turtle-moves"> <title >Kilpkonna liikumine</title> <para >Paneme nüüd kilpkonna liikuma. Ta võib liikuda kolme moodi: (1) edasi ja tagasi, (2) pöörata paremale ja vasakule ning (3) minna otse mingisse ekraanipunkti. Proovime näiteks nii:</para> <para> <screen >forward 100 turnleft 90 </screen> Kirjuta see koodiredaktorisse või kopeeri ja aseta ning seejärel käivita käsud (<link linkend="file-execute" ><menuchoice ><guimenu >Fail</guimenu ><guimenuitem >Käivita käsud</guimenuitem ></menuchoice ></link >).</para> <para >Kui kirjutasid toodud käsud koodiredaktorisse ja käivitasid need, nägid ilmselt vähemalt üht järgmistest asjadest:</para> <orderedlist> <listitem ><para >Pärast käskude käivitamist liikus kilpkonn üles, joonistas sirge ja pööras siis oma liikumissuunaga risti vasakule. Seda põhjustasidki käsud <link linkend="forward" ><userinput >forward</userinput ></link > ja <link linkend="turnleft" ><userinput >turnleft</userinput ></link >.</para> </listitem> <listitem> <para >Koodi värv muutus kirjutamisel. Seda nimetatakse <emphasis >intuitiivseks esiletõstmiseks</emphasis > — erinevat laadi käskudele antakse erinev värv. Nii on eriti suuremaid koodiblokke märksa lihtsam lugeda. Samuti leiab hõlpsamini üles vead, sest sellistele sõnadele värvi ei anta.</para> </listitem> <listitem> <para >Kilpkonn joonistas peenikese musta joone.</para> </listitem> <listitem> <para >Võis juhtuda ka, et said veateate. See tähendab üht kahest: tegid käskude kopeerimisel mingi vea või siis ei ole sul veel määratud &logo; käskude korrektne keel. Viimast saab teha seadistustedialoogi (<menuchoice ><guimenu >Seadistused</guimenu ><guimenuitem >&kturtle; seadistamine...</guimenuitem ></menuchoice >) <guilabel >keel</guilabel >esektsioonis.</para> </listitem> </orderedlist> <para >Igaks juhuks kordame üle: <userinput >forward 100</userinput > andis kilpkonnale korralduse liikuda joont maha jättes edasi ning <userinput >turnleft 90</userinput > käsu pöörata 90 <glossterm linkend="degrees" >kraadi</glossterm > vasakule.</para> <para >Palun uuri ka käskude kirjeldusi, mida tutvustame lähemalt käesolevas raamatus edaspidi: <userinput >forward</userinput >, <userinput >backward</userinput >, <userinput >turnleft</userinput > ja <userinput >turnright</userinput >.</para> </sect2> <sect2 id="more-examples"> <title >Veel näiteid</title> <para >Esimene näide oli imelihtne, nii et vaatame nüüd edasi!</para> <para> <!--translators: if it's not already there, you can copy/paste the translated code below and save it in arrow.logo in your examples folder: kde-i18n/language-code/data/kdeedu/kturtle/ --> <screen >canvassize 200,200 canvascolor 0,0,0 pencolor 255,0,0 penwidth 5 clear go 20,20 direction 135 forward 200 turnleft 135 forward 100 turnleft 135 forward 141 turnleft 135 forward 100 turnleft 45 go 40, 100 </screen> Kirjuta taas toodud kood redaktorisse või kopeeri see siit või ava fail <filename >arrow.logo</filename > kataloogis <guimenu >Näidiste avamine</guimenu > ning käivita käsud (<link linkend="file-execute" ><menuchoice ><guimenu >Fail</guimenu ><guimenuitem >Käivita käsud</guimenuitem ></menuchoice ></link >). Edasistes näidetes me enam seda ei ütle, eeldades, et sa oled selle juba meelde jätnud...</para> <para >Nagu näed, on teises näites koodi märksa enam. Samuti on siin mitu uut käsku. Seletame need nüüd lühidalt lahti:</para> <para ><userinput >canvassize 200,200</userinput > määrab lõuendi laiuseks ja kõrguseks 200 <glossterm linkend="pixels" >pikslit</glossterm >. Laius ja kõrgus on võrdsed, see tähendab, et lõuend on ruudukujuline.</para> <para ><userinput >canvascolor 0,0,0</userinput > muudab lõuendi mustaks. <userinput >0,0,0</userinput > on <glossterm linkend="rgb" >RGB värvikood</glossterm >, milles kõik väärtused on <userinput >0</userinput >, mis tähendabki kokkuvõttes musta.</para> <para ><userinput >pencolor 255,0,0</userinput > määrab pliiatsi värviks punase. <userinput >255,0,0</userinput > on <glossterm linkend="rgb" >RGB värvikood</glossterm >, kus ainult punase väärtus on maksimaalne <userinput >255</userinput >, teistel (rohelisel ja sinisel) aga <userinput >0</userinput >, mis annab kokku erepunase.</para> <para >Kui sa ei ole kursis, mis on värviväärtused, loe kindlasti sõnastikust artiklit <glossterm linkend="rgb" >RGB värvikood</glossterm >ide kohta.</para> <para ><userinput >penwidth 5</userinput > määrab pliiatsi laiuseks <userinput >5</userinput > <glossterm linkend="pixels" >pikslit</glossterm >. See tähendab, et siitpeale on kõik kilpkonna tõmmatavad jooned paksusega <userinput >5</userinput >, kuni me anname <userinput >penwidth</userinput > väärtuseks midagi muud.</para> <para ><userinput >clear</userinput > puhastab lõuendi.</para> <para ><userinput >go 20,20</userinput > annab kilpkonnale korralduse minna lõuendi kindlasse punkti. Ülemisest vasakust nurgast arvestades asub see koht lõuendi vasakust servast 20 <glossterm linkend="pixels" >piksli</glossterm > ning ka lõuendi ülaservast 20 <glossterm linkend="pixels" >piksli</glossterm > kaugusel. Pane tähele, et käsu <userinput >go</userinput > kasutamisel kilpkonn joont ei tõmba.</para> <para ><userinput >direction 135</userinput > määrab kilpkonna suuna. Käsud <userinput >turnleft</userinput > ja <userinput >turnright</userinput > muudavad kilpkonna nurka selle praeguse suuna suhtes. Käsk <userinput >direction</userinput > muudab kilpkonna suunda alates nullist, see ei ole seotud kilpkonna varasema suunaga.</para> <para >Pärast käsku <userinput >direction</userinput > tuleb mitu käsku <userinput >forward</userinput > ja <userinput >turnleft</userinput >. Nendega käibki tegelik joonistamine.</para> <para >Uus <userinput >go</userinput > annab lõpuks kilpkonnale käsu eemale minna.</para> <para >Uuri kindlasti ka käskude seletusi, kus on kõik põhjalikult lahti seletatud.</para> </sect2> </sect1> <!-- EXTRA SECTIONS CAN BE ADDED TO THE "GETTING STARTED" <sect1 id="calculations"> <title >Simple Calculations</title> <para> Not yet written </para> </sect1> <sect1 id="using_variables"> <title >Using Variables: creating 'number containers'</title> <para> Not yet written </para> </sect1> <sect1 id="using_strings"> <title >Using strings: creating 'text containers'</title> <para> Not yet written </para> </sect1> <sect1 id="logic"> <title >Logic: asking the computer simple questions</title> <para> Not yet written </para> </sect1> <sect1 id="recursion"> <title >Recursion: the Turtle is using itself</title> <para> Draw a maze for example </para> </sect1> --> </chapter>