<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kpackage;"> <!ENTITY package "kdeadmin"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Italian "INCLUDE" > <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title >Manuale di &kpackage;</title> <authorgroup> <author ><firstname >Toivo</firstname > <surname >Pedaste</surname > <affiliation > <address ><email >toivo@ucs.uwa.edu.au</email ></address> </affiliation> </author> <othercredit role="reviewer" ><firstname >Lauri</firstname > <surname >Watts</surname > <affiliation > <address ><email >lauri@kde.org</email ></address> </affiliation> <contrib >Revisore</contrib> </othercredit> <othercredit role="translator" ><firstname >Valerio</firstname > <surname >Passini</surname > <contrib >Traduzione della documentazione</contrib ></othercredit ><othercredit role="translator" ><firstname >Federico</firstname > <surname >Zenith</surname > <affiliation > <address ><email >zenith@chemeng.ntnu.no</email ></address > </affiliation ><contrib >Manutenzione della documentazione</contrib ></othercredit > </authorgroup> <copyright> <year >2000</year> <holder >Toivo Pedaste</holder> </copyright> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >2006-12-04</date> <releaseinfo >3.5.5</releaseinfo> <abstract ><para >&kpackage; è una interfaccia &GUI; per i gestori di pacchetti <acronym >RPM</acronym >, Debian, Slackware e BSD.</para ></abstract> <keywordset> <keyword >kpackage</keyword> <keyword >pacchetto</keyword> <keyword >gestore di pacchetti</keyword> <keyword >RPM</keyword> <keyword >deb</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> <title >Introduzione</title> <para >&kpackage; è una interfaccia &GUI; per i gestori di pacchetti <acronym >RPM</acronym >, Debian, Slackware e <acronym >BSD</acronym >. Fa parte dell'ambiente desktop &kde;, e quindi è progettato per integrarsi con il gestore dei file di &kde;. </para> </chapter> <chapter id="onscreen-fundamentals"> <title >Fondamenti di ciò che appare sullo schermo</title> <para >&kpackage; ha due pannelli. Il pannello a sinistra mostra un albero dei pacchetti installati e disponibili, quello a destra mostra delle informazioni su di essi.</para> <sect1 id="the-main-window-left"> <title >La finestra principale - L'albero dei pacchetti</title> <para >Quando &kpackage; viene avviato normalmente (cioè quando non è stato avviato con il trascinamento e non è stato dato alcun parametro) mostra due pannelli con l'albero dei pacchetti sulla sinistra. Questo albero mostra i pacchetti installati e in via opzionale anche i pacchetti nuovi e quelli aggiornati.</para> <screenshot> <screeninfo >Il Pannello sinistro di &kpackage;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="left.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Pannello sinistro - l'albero dei pacchetti</phrase> </textobject> <caption> <para >Pannello sinistro - l'albero dei pacchetti</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> <para >Il pannello sinistro mostra l'elenco di pacchetti; le linguette in alto determinano quali pacchetti sono mostrati:</para> <itemizedlist> <listitem ><para ><guilabel >Installati</guilabel > - Mostra i pacchetti installati</para ></listitem> <listitem ><para ><guilabel >Aggiornati</guilabel > - Mostra i pacchetti per cui è disponibile una nuova versione</para ></listitem> <listitem ><para ><guilabel >Nuovi</guilabel > - Mostra i pacchetti non installati</para ></listitem> <listitem ><para ><guilabel >Tutti</guilabel > - Tutti i pacchetti</para ></listitem> </itemizedlist> <para >Sotto le linguette c'è la riga <guilabel >Cerca</guilabel >; essa filtra l'albero dei pacchetti in modo che siano visualizzati solo i pacchetti il cui nome o sommario contenga la stringa di ricerca.</para> <para >L'albero dei pacchetti è basato sulle sezioni della distribuzione e mostra informazioni di base riguardo ai pacchetti:</para> <itemizedlist> <listitem ><para ><guilabel >Pacchetto</guilabel > - Nome del pacchetto</para ></listitem> <listitem ><para ><guilabel >Segna</guilabel > - Mostra un segno di spunta se il pacchetto è stato segnato. Segnare i pacchetti permette di installare o disinstallare più pacchetti alla volta usando i pulsanti posti sotto l'albero dei pacchetti.</para ></listitem> <listitem ><para ><guilabel >Riassunto</guilabel > - Una breve descrizione del pacchetto.</para ></listitem> <listitem ><para ><guilabel >Dimensione</guilabel >- La dimensione del pacchetto</para ></listitem> <listitem ><para ><guilabel >Versione</guilabel > - La versione del pacchetto</para ></listitem> <listitem ><para ><guilabel >Vecchia versione</guilabel > - Se il pacchetto aggiorna un pacchetto installato, viene qui riportata la versione del pacchetto vecchio</para ></listitem> </itemizedlist> <para >I pacchetti hanno delle etichette grafiche per indicare il loro stato; un'immagine che rappresenta il tipo di pacchetto indica un pacchetto installato, una <guilabel >N</guilabel > indica un pacchetto disponibile, e una <guilabel >U</guilabel > indica un pacchetto che può aggiornare un pacchetto installato.</para> <para >Un pacchetto singolo si seleziona con un clic sul nome. Fare clic sul puntino nella colonna <guilabel >Segna</guilabel > segna il pacchetto con un segno di spunta, un secondo clic toglie il segno, mentre la combinazione <keycombo action="simul" >&Shift;<mousebutton >tasto sinistro</mousebutton ></keycombo > del mouse può essere usata per segnare un intervallo di pacchetti, e la combinazione <keycombo action="simul" >&Ctrl;<mousebutton >tasto sinistro</mousebutton ></keycombo > del mouse può essere usata per aggiungere e rimuovere i segni di spunta dei pacchetti.</para> <para >Selezionare un pacchetto dall'albero mostra informazioni su di esso nel pannello destro.</para> </sect1> <sect1 id="package-information-panel"> <title >La Finestra principale - Il pannello delle informazioni sui pacchetti</title> <para >Il pannello destro ha due schede per mostrare tre diversi tipi di informazioni sui pacchetti selezionati </para> <itemizedlist> <listitem> <screenshot> <screeninfo >Pannello destro di &kpackage; - Proprietà</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="right-prop.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Pannello destro - Proprietà dei pacchetti</phrase> </textobject> <caption> <para >La scheda <guilabel >Proprietà</guilabel >, che mostra informazioni sul pacchetto selezionato. Nelle informazioni sulle dipendenze ci sono collegamenti ipertestuali ai pacchetti nell'elenco, i pacchetti installati sono in carattere standard, quelli non installati ma disponibili sono in corsivo, e le dipendenze non disponibili sono in testo normale.</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> </listitem> <listitem> <screenshot> <screeninfo >Pannello destro di &kpackage; - Proprietà</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="right-files.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Pannello destro - I file nel pacchetto</phrase> </textobject> <caption> <para >La scheda <guilabel >Elenco file</guilabel > mostra i file nel pacchetto e, per i pacchetti installati (premesso che l'informazione sia disponibile), mostra lo stato dei file. I file presenti sono indicati con un segno, quelli mancanti con una croce.</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> </listitem> <listitem> <screenshot> <screeninfo >Pannello destro di &kpackage; - Proprietà</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="right-change.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Pannello destro - I file nel pacchetto</phrase> </textobject> <caption> <para >La scheda <guilabel >Log dei cambiamenti</guilabel > mostra il registro dei cambiamenti del pacchetto.</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="installing-packages"> <title >Installare i pacchetti</title> <para >Per installare un pacchetto puoi</para> <itemizedlist> <listitem> <para >trovare il pacchetto che desideri installare con &konqueror;, trascinarlo sopra una finestra in esecuzione di &kpackage;</para> </listitem> <listitem> <para >fare clic sul pacchetto in &konqueror; e far partire una nuova finestra di &kpackage;</para> </listitem> <listitem> <para >usare la voce di menu <guimenu >Apri</guimenu > in &kpackage;</para> </listitem> <listitem> <para >selezionare un pacchetto disponibile nell'albero dei pacchetti</para> </listitem> </itemizedlist> <para >Per un pacchetto selezionato, usa i pulsanti nel pannello destro, il pulsante <guibutton >Scarica</guibutton > scaricherà il pacchetto da una sorgente remota e mostrerà informazioni dettagliate, il pulsante <guibutton >Installa</guibutton > avvierà la finestra di installazione. </para> <para >Per i pacchetti segnati, usa il pulsante <guibutton >Installa i segnati</guibutton > sul pannello sinistro, che farà apparire la finestra di installazione.</para> <screenshot> <screeninfo >Finestra di installazione di &kpackage;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="install.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Finestra di installazione</phrase> </textobject> <caption> <para >Finestra di installazione</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> <para >La finestra di installazione elenca i pacchetti selezionati per l'installazione nel pannello in alto a sinistra. Se si usa <acronym >APT</acronym > di Debian, sono mostrati anche i pacchetti aggiuntivi necessari a soddisfare le dipendenze. Sotto questo c'è un gruppo di caselle per impostare delle opzioni per il programma di installazione. Per i pacchetti <acronym >RPM</acronym > le opzioni sono:</para> <itemizedlist> <listitem> <para ><guilabel >Aggiornamento</guilabel > - Aggiornerà ogni pacchetto già installato.</para> </listitem> <listitem> <para ><guilabel >Sostituisci i file</guilabel > - Installa i pacchetti anche se dovessero sostituire i file di altri pacchetti già installati.</para> </listitem> <listitem> <para ><guilabel >Controlla le dipendenze</guilabel > - Verifica che le dipendenze siano rispettate.</para> </listitem> <listitem> <para ><guilabel >Prova (non installare)</guilabel ></para> </listitem> </itemizedlist> <para >Per <acronym >APT</acronym > di Debian, le opzioni sono:</para> <itemizedlist> <listitem> <para ><guilabel >Scarica e basta</guilabel > - Scarica i pacchetti ma non lo installarli.</para> </listitem> <listitem> <para ><guilabel >Non scaricare</guilabel > - Usa solo i pacchetti disponibili localmente</para> </listitem> <listitem> <para ><guilabel >Ignora i mancanti</guilabel > - Installa anche se mancano alcuni pacchetti</para> </listitem> <listitem> <para ><guilabel >Ignora hold</guilabel > - Ignora i pacchetti messi nello stato hold</para> </listitem> <listitem> <para ><guilabel >Permetti senza identificazione</guilabel > - Ignora qualsiasi requisito di firma dei pacchetti.</para> </listitem> <listitem> <para ><guilabel >Rispondi sì</guilabel > - Risponde affermativamente a ogni domanda che il programma di installazione potrebbe chiedere.</para> </listitem> <listitem> <para ><guilabel >Prova (non installare)</guilabel ></para> </listitem> </itemizedlist> <para >Il pulsante <guibutton >Installa</guibutton > avvierà l'installazione. Normalmente la finestra di installazione scompare dopo un'installazione riuscita, ma se è selezionata la casella <guibutton >Mantieni questa finestra</guibutton >, la finestra rimarrà aperta.</para> <para >Il pannello a destra è una finestra di terminale integrata nella quale sono eseguiti i programmi di installazione. Per i programmi di installazione interattivi, l'interazione si svolge in questa finestra. </para> </sect1> <sect1 id="uninstalling-packages"> <title >Disinstallare i pacchetti</title> <para >Un pacchetto selezionato può essere disinstallato usando il pulsante <guibutton >Disinstalla</guibutton > nel pannello destro. Il pulsante <guibutton >Disinstalla i segnati</guibutton > nel pannello sinistro può essere usato per disinstallare i pacchetti segnati. Entrambi i pulsanti fanno apparire la finestra di disinstallazione.</para> <screenshot> <screeninfo >Finestra di installazione di &kpackage;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="uninstall.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >La finestra di disinstallazione</phrase> </textobject> <caption> <para >La finestra di disinstallazione</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> <para >Il pulsante <guibutton >Disinstalla</guibutton > nella finestra fa disinstallare i pacchetti, e il pannello destro fornisce una finestra integrata di terminale per il programma di disinstallazione.</para> <para >Per i pacchetti <acronym >RPM</acronym > le opzioni sono:</para> <itemizedlist> <listitem> <para ><guilabel >Usa gli script</guilabel > - Esegue ogni script di disinstallazione</para> </listitem> <listitem> <para ><guilabel >Controlla le dipendenze</guilabel > - Verifica che le dipendenze siano rispettate.</para> </listitem> <listitem> <para ><guilabel >Prova (non disinstallare)</guilabel ></para> </listitem> </itemizedlist> <para >Per <acronym >APT</acronym > di Debian, le opzioni sono:</para> <itemizedlist> <listitem> <para ><guilabel >Elimina i file di configurazione</guilabel > - Rimuove ogni file di configurazione dei pacchetti.</para> </listitem> <listitem> <para ><guilabel >Rispondi sì</guilabel > - Risponde affermativamente a ogni domanda che il programma di installazione potrebbe chiedere.</para> </listitem> <listitem> <para ><guilabel >Prova (non disinstallare)</guilabel ></para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="integrating-available-packages-in-the-tree"> <title >Integrare i pacchetti disponibili nell'albero</title> <para >L'accesso ai pacchetti disponibili viene configurato nel menu con <menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu ><guimenuitem >Configura &kpackage;...</guimenuitem ></menuchoice >. </para> <screenshot> <screeninfo >Finestra di installazione di &kpackage;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="handle.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Il pannello del gestore dei pacchetti</phrase> </textobject> <caption> <para >Il pannello del gestore dei pacchetti </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> <para >La parte superiore del pannello ha la casella <guilabel >Host remoto</guilabel > che permette a &kpackage; di operare sui pacchetti ospitati su un computer remoto; questa funzionalità richiede <command >ssh</command > ed è disponibile solo quando si usa apt di Debian. Il nome del computer remoto deve essere inserito nella casella combinata, e &kpackage; vi accederà quando la casella <guilabel >Usa host remoto</guilabel > sarà selezionata.</para> <para >Il resto del pannello permette di abilitare e disabilitare i vari tipi di pacchetti che &kpackage; può gestire. Se un tipo di pacchetti è abilitato, il pulsante <guibutton >Posizione dei pacchetti</guibutton > farà apparire una finestra per impostare la posizione dei pacchetti disponibili. Se i programmi necessari per gestire un pacchetto non sono disponibili, il tipo di pacchetto sarà automaticamente disattivato. </para> <screenshot> <screeninfo >Finestra di installazione di &kpackage;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="rpmloc.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Posizione dei pacchetti RPM</phrase> </textobject> <caption> <para >Posizione dei pacchetti RPM</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> <para >Per i pacchetti <acronym >RPM</acronym >, &kpackage; può leggere una cartella contenente dei pacchetti e aggiungerli all'albero dei pacchetti come pacchetti nuovi o aggiornati. È possibile esaminare o installare questi pacchetti dall'albero dei pacchetti. Come impostazione predefinita, le informazioni sui pacchetti vengono estratte dal formato standard dei nomi dei file, e quindi è necessario usare il pulsante <guibutton >Esamina</guibutton > per vedere la descrizione completa. È però possibile impostare un'opzione per far sì che ogni pacchetto nelle cartelle locali sia letto. È più lento, ma dà una descrizione completa.</para> <para >La finestra delle posizioni degli <acronym >RPM</acronym > permette di specificare le cartelle contenenti i pacchetti <acronym >RPM</acronym >; è divisa in un certo numero di schede per facilitarne la gestione. Ogni riga nel pannello specifica una cartella; se la casella <guilabel >Usa</guilabel > è selezionata, la cartella viene usata, altrimenti viene ignorata. Il campo di testo a fianco può contenere sia un percorso a una cartella sia a un URL <command >ftp</command >. La casella <guilabel >Sottocartelle</guilabel > determina se cercare i pacchetti nelle sottocartelle. Il pulsante <guibutton >...</guibutton > farà apparire una finestra di selezione delle cartelle.</para> <screenshot> <screeninfo >Finestra di installazione di &kpackage;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="debaptloc.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Posizione dei pacchetti Apt di Debian</phrase> </textobject> <caption> <para >Posizione dei pacchetti Apt di Debian</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> <para ><guilabel >APT: Debian</guilabel > significa che i pacchetti Debian sono trattati usando il comando <command >deb-apt</command > che può scaricare i pacchetti dai depositi e risolvere le dipendenze automaticamente.</para> <para >La posizione dei depositi di un pacchetto non installato può essere impostata nel pannello "A"; Questo si usa per scrivere il file <filename >/etc/apt/sources.list</filename >, che controlla dove <command >deb-apt</command > va a cercare i pacchetti. Ogni voce corrisponde ad una riga del file; se la casella <guilabel >Usa</guilabel > non è impostata la linea corrispondente nel file viene commentata.</para> <para >Il pannello "D" permette di specificare le cartelle contenenti i pacchetti Debian.</para> <screenshot> <screeninfo >Finestra di installazione di &kpackage;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="debloc.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >La finestra Posizione degli archivi dei pacchetti Debian: pannelli L e P</phrase> </textobject> <caption> <para >La finestra Posizione degli archivi dei pacchetti Debian: pannelli L e P</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> <para >DPKG: Debian significa che i pacchetti sono gestiti usando il comando <command >dpkg</command >. Ci sono tre modi di accedere ai pacchetti disponibili; questi possono essere selezionati in tre diversi tipi di pannelli per impostare la posizione. </para> <itemizedlist> <listitem> <para >Il pannello "I" specifica la posizione dell'albero dei pacchetti Debian e seleziona la distribuzione e l'architettura. &kpackage; cercherà nei posti standard per i file dei pacchetti che descrivono i pacchetti disponibili, e questi pacchetti verranno quindi aggiunti all'albero dei pacchetti e possono essere esaminati o installati</para> </listitem > <listitem> <para >Il pannello "P" specifica la posizione della distribuzione Debian insieme ai file <filename >Packages</filename > per le parti della distribuzione rilevanti. Se il programma <command >dselect</command > è attualmente in uso, il file <filename >/var/lib/dpkg/available</filename > può essere usato come un file <filename >Packages</filename > che descrive la distribuzione usata da <command >dselect</command >.</para> </listitem> <listitem ><para >Il pannello "D" specifica le cartelle che sono gestite nello stesso modo dei pacchetti <acronym >RPM</acronym >.</para ></listitem> </itemizedlist> <screenshot> <screeninfo >Finestra di installazione di &kpackage;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="slackloc.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >La finestra Posizione dei pacchetti Slackware</phrase> </textobject> <caption> <para >La finestra Posizione dei pacchetti Slackware</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> <para >Nei pacchetti Slackware ci sono poche informazioni registrate sui pacchetti installati, ma è possibile usare un file <filename >PACKAGE.TXT</filename > come sorgente di informazioni sui pacchetti installati. Il file <filename >PACKAGES.TXT</filename > è l'equivalente del file dei pacchetti di Debian e le distribuzioni Slackware sono strutturate con un albero di cartelle contenente i pacchetti <literal role="extension" >.tgz</literal > e un file <filename >PACKAGES.TXT</filename > che li descrive.</para> <para >Così come nelle distribuzioni Debian, i pacchetti in una distribuzione Slackware possono essere integrati nell'albero dei pacchetti. Sfortunatamente i pacchetti Slackware non contengono informazioni sulla versione, e così non è possibile dire quali pacchetti disponibili siano più recenti di quelli installati.</para> <itemizedlist> <listitem ><para >Il pannello "I" mostra la posizione di un file <filename >PACKAGES.TXT</filename > usato per fornire informazioni sui pacchetti installati</para ></listitem> <listitem ><para >I pannelli "P" possono essere usati per specificare la posizione delle distribuzioni con l'albero delle cartelle contenti i file <literal role="extension" >.tgz</literal > e la posizione del corrispondente file <filename >PACKAGES.TXT</filename ></para ></listitem> <listitem ><para >I pannelli "D" sono per le cartelle che <emphasis >non</emphasis > hanno un file <filename >PACKAGES.TXT</filename > corrispondente</para ></listitem> </itemizedlist> <screenshot> <screeninfo >Finestra di installazione di &kpackage;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="bsdloc.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >La finestra Posizione dei pacchetti BSD</phrase> </textobject> <caption> <para >La finestra Posizione dei pacchetti BSD</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> <para >Per i pacchetti <acronym >BSD</acronym >, &kpackage; capirà la cartella dei pacchetti della distribuzione che contiene un file <filename >INDEX</filename > (che descrive tutti i pacchetti) e contiene anche una cartella <filename >All</filename > (contenente tutti i file dei pacchetti). </para> <para >Il pannello "Port" fornisce la posizione dell'albero dei port nel file di sistema </para> <para >Il pannello "Pacchetti" permette di specificare la posizione delle cartelle dei pacchetti, per esempio quelle contenenti i file <filename >INDEX</filename ></para> <para >Per le cartelle e i file dei pacchetti remoti (&ie; quelli scaricati via &FTP;), &kpackage; metterà userà la cache. I pacchetti sono messi in cache in <filename >~/.kpackage</filename > e le cartelle in <filename >~/.kpackage/dir</filename >.</para> <note ><para >Affinché la gestione delle cartelle remote (&FTP;) funzioni, potrebbe essere necessario non avere configurato un <guilabel >Proxy FTP</guilabel > nelle impostazioni del browser.</para ></note> </sect1> <sect1 id="Searching"> <title >Ricerca</title> <sect2> <title >Riga di ricerca dei pacchetti</title> <screenshot> <screeninfo >Riga di ricerca di &kpackage;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="searchl.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Riga di ricerca</phrase> </textobject> <caption> <para >Riga di ricerca</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> <para >La riga di ricerca filtra l'albero dei pacchetti in modo che siano visualizzati solo i pacchetti il cui nome o riassunto contenga la stringa di ricerca.</para> </sect2> <sect2> <title >Trova pacchetto</title> <screenshot> <screeninfo >Trova pacchetto di &kpackage;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="search.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Trova pacchetto</phrase> </textobject> <caption> <para >Trova pacchetto</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> <para >La finestra <guilabel >Trova pacchetto</guilabel > cerca tra i nomi dei pacchetti nell'albero, e si sposta al prossimo pacchetto corrispondente. Se <guilabel >Sottostringa</guilabel > non è impostato, cercherà solo corrispondenze esatte tra i nomi dei pacchetti. Se <guilabel >Ricerca circolare</guilabel > non è impostato, la ricerca non ripartirà dall'inizio dopo aver raggiunto la fine dell'albero dei pacchetti. </para> </sect2> <sect2> <title >Trova file</title> <screenshot> <screeninfo >Trova file di &kpackage;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="searchf.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Trova file</phrase> </textobject> <caption> <para >Trova file</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> <para >La finestra <guilabel >Trova file</guilabel > cerca nomi dei file che contengano la stringa di ricerca. Le colonne nella visualizzazione sono:</para> <itemizedlist> <listitem> <para ><guilabel >Installati</guilabel > - Segnato se è un file installato</para> </listitem> <listitem> <para ><guilabel >Tipo</guilabel > - Il tipo del pacchetto.</para> </listitem> <listitem> <para ><guilabel >Pacchetto</guilabel > - Il nome del pacchetto</para> </listitem> <listitem> <para ><guilabel >Nome file</guilabel > - Il nome del file corrispondente</para> </listitem> </itemizedlist> <para >Sono mostrati solo i file nei pacchetti installati a meno che sia impostato <guilabel >Cerca anche tra i pacchetti non installati</guilabel >; questo funzionerà solo con i pacchetti APT di Debian e solo se il comando <command >apt-file</command > è installato. La banca dati usata dal comando <command >apt-file</command > viene aggiornata dall'elemento del menu <guimenuitem >Aggiornamento Apt-File</guimenuitem >. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="Misc"> <title >Varie</title> <sect2> <title >Accesso da root</title> <para >&kpackage; richiede un accesso da <systemitem class="username" >root</systemitem > per installare o disinstallare i pacchetti; questo può essere fatto avviando &kpackage; come <systemitem class="username" >root</systemitem >, per esempio usando &kdesu;.</para> <para >In alternativa, se &kpackage; è avviato da un utente normale, proverà a far partire i programmi di installazione e disinstallazione come root attraverso uno pseudoterminale. Per farlo userà il comando <command >su</command >, <command >sudo</command > o <command >ssh</command > e, se necessario, apparirà una finestra di richiesta della password di <systemitem class="username" >root</systemitem >. Affinché questo funzioni la riga di comando di root deve finire con il simbolo <prompt >#</prompt >. L'opzione <guimenuitem >Mantieni la password</guimenuitem > fa ricordare a &kpackage; la password inserita. </para> <screenshot> <screeninfo >Richiesta della password di &kpackage;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="root-prompt.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Richiesta della password</phrase> </textobject> <caption> <para >Richiesta della password</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> </sect2> <sect2> <title >Trascinamento</title> <para >&kpackage; fa uso del protocollo di trascinamento di &kde;. Ciò significa che si possono trascinare i pacchetti in &kpackage; per aprirli. Se si rilascia un file nella finestra <guilabel >Trova file</guilabel >, si cercherà il pacchetto che contiene il file.</para> </sect2> </sect1> </chapter> <chapter id="menus"> <title >Menu</title> <para >Questo descrive i menu di &kpackage;. </para> <sect1 id="file-menu"> <title >Il menu <guimenu >File</guimenu ></title> <para >Le voci nel menu <guimenu >File</guimenu > sono:</para> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" > &Ctrl;<keycap >O</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >File</guimenu > <guimenuitem >Apri...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Apre il selettore di file per i file locali ed &FTP;</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >File</guimenu > <guisubmenu >Apri recenti</guisubmenu ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Un elenco degli ultimi file pacchetto aperti</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" > &Ctrl;<keycap >F</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >File</guimenu ><guimenuitem >Trova pacchetto...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Cerca nell'elenco dei pacchetti installati un pacchetto il cui nome contenga la stringa inserita </para > </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >File</guimenu > <guimenuitem >Trova file...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Produce un elenco di pacchetti che contengano il nome di file inserito. Selezionare una linea farà visualizzare le informazioni sul pacchetto. Si comporta in modo leggermente differente con i pacchetti <acronym >RPM </acronym > (dove devi inserire il nome esatto del file) e <abbrev >DEB</abbrev > (dove puoi inserire un'espressione regolare).</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >F5</keycap ></shortcut > <guimenu >File</guimenu > <guimenuitem >Ricarica</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Rilegge i dati dei pacchetti e ricostruisce l'albero dei pacchetti</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" > &Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >File</guimenu > <guimenuitem >Esci</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Esci da &kpackage; </para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="packages-menu"> <title >Il menu <guimenu >Pacchetti</guimenu ></title> <para >Gli elementi nel menu <guimenu >Pacchetti</guimenu > sono:</para> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Alt;<keycap >Sinistra</keycap > </keycombo ></shortcut > <guimenu >Pacchetti</guimenu > <guimenuitem >Indietro</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Pulsante Indietro per la navigazione usando i collegamenti delle voci presenti in <guilabel >Proprietà</guilabel > nel pannello destro.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Alt;<keycap >Destra</keycap > </keycombo ></shortcut > <guimenu >Pacchetti</guimenu > <guimenuitem >Avanti</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Pulsante Avanti per la navigazione usando i collegamenti delle voci presenti in <guilabel >Proprietà</guilabel > nel pannello destro.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Pacchetti</guimenu > <guimenuitem >Espandi albero</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Espande completamente l'albero dei pacchetti</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Pacchetti</guimenu > <guimenuitem >Contrai albero</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Contrae l'albero dei pacchetti così che si veda solo la struttura dell'albero</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Pacchetti</guimenu > <guimenuitem >Deseleziona tutti</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Toglie i segni da tutti i pacchetti</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Pacchetti</guimenu > <guimenuitem >Segna tutti</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Segna tutti i pacchetti presenti nella vista selezionata</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Pacchetti</guimenu > <guimenuitem >Installa</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem> <para >Installa il pacchetto attualmente selezionato</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Pacchetti</guimenu > <guimenuitem >Installa i segnati</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem> <para >Installa tutti i pacchetti segnati</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Pacchetti</guimenu > <guimenuitem >Disinstalla</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem> <para >Disinstalla il pacchetto attualmente selezionato</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Pacchetti</guimenu > <guimenuitem >Disinstalla i segnati</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para >Disinstalla tutti i pacchetti segnati</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="cache-menu"> <title >Il menu <guimenu >Cache</guimenu ></title> <para >Le voci nel menu <guimenu >Cache</guimenu > sono: </para> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Cache</guimenu > <guimenuitem >Svuota la cache della cartella dei pacchetti</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Cancella le copie nella cache delle cartelle di pacchetti remote e i file di pacchetti</para > </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Cache</guimenu ><guimenuitem >Svuota cache dei pacchetti</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Cancella le copie nella cache dei file remoti dei pacchetti che sono stati scaricati</para > </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="special-menu"> <title >Il menu <guimenu >Speciale</guimenu ></title> <para >Il menu <guimenu >Speciale</guimenu > contiene azioni relative a particolari tipi di pacchetto:</para> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Speciale</guimenu > <guimenuitem >APT: Debian</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Aggiorna</guilabel ></term> <listitem ><para >Aggiorna gli indici <command >apt</command > dai depositi dei pacchetti.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Aggiornamento</guilabel ></term> <listitem ><para >Aggiorna l'installazione di Debian alle ultime versioni di tutti i pacchetti.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Correzioni</guilabel ></term> <listitem ><para ><command >apt</command > è estremamente preciso sulle dipendenze, tenta di correggere i problemi di dipendenza</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Aggiornamento Apt-File</guilabel ></term> <listitem ><para >La ricerca dei file di disinstallazione usa il comando <command >apt-file</command >; questo aggiorna la banca dati usata da <command >apt-file</command >.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> <title >Il menu <guimenu >Impostazioni</guimenu ></title> <para >Le voci del menu <guimenu >Impostazioni</guimenu > sono:</para> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu ><guimenuitem >Mostra la barra degli strumenti</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para >Attiva o disattiva la vista della barra degli strumenti</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu ><guimenuitem >Salva impostazioni</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Salva le opzioni immediatamente</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu ><guimenuitem >Configura le scorciatoie...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >La finestra standard &kde; per impostare le scorciatoie da tastiera</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu ><guimenuitem >Configura le barre degli strumenti...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >La finestra standard di &kde; per impostare le barre degli strumenti</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu > <guimenuitem >Configura &kpackage;...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Tipi</guilabel ></term> <listitem ><para >Quali tipi di pacchetti trattare. Debian con DPKG e con APT sono in elenchi separati, non è una buona idea attivare entrambi allo stesso tempo. Inoltre, imposta se accedere un host remoto per Debian apt.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Cache</guilabel ></term> <listitem ><para >Controlla le impostazioni della cache di cartelle remote (con &FTP;) e dei file dei pacchetti.</para> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Metti in cache le cartelle dei pacchetti remote</guilabel ></term> <listitem ><para >Se mettere in cache le cartelle remote (di archivi &FTP;) e i relativi file dei pacchetti.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Metti in cache i file dei pacchetti remoti</guilabel ></term> <listitem ><para >Se mettere in cache i file dei pacchetti remoti che sono stati scaricati </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Cartella della cache</guilabel ></term> <listitem ><para >Dove mettere in cache le cartelle e i file dei pacchetti </para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Varie</guilabel ></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Esegui i comandi riservati usando</guilabel ></term> <listitem ><para >Usa <command >su</command >, <command >sudo</command > o <command >ssh</command > per eseguire i comandi riservati. Per APT Debian remoto, si usa sempre <command >ssh</command >.</para > </listitem > </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Verifica elenco dei file</guilabel ></term> <listitem ><para >Se impostato, l'elenco dei file nel pacchetto è controllato per vedere se sono davvero installati</para > </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Leggi le informazioni da tutti i file dei pacchetti locali</guilabel ></term> <listitem ><para >Se impostato, tutti i file da una cartella (locale) dei pacchetti sono letti invece di usare semplicemente i nomi dei file; è più lento ma mostra più informazioni.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="help-menu"> <title >Il menu <guimenu >Aiuto</guimenu ></title> <para >Le voci del menu <guimenu >Aiuto</guimenu > sono: </para> &help.menu.documentation; </sect1> <sect1 id="toolbar"> <title >Barra degli strumenti</title> <itemizedlist> <listitem ><para ><guiicon >Apri</guiicon ></para ></listitem> <listitem ><para ><guiicon >Indietro</guiicon ></para ></listitem> <listitem ><para ><guiicon >Avanti</guiicon ></para ></listitem> <listitem ><para ><guiicon >Espandi albero</guiicon ></para ></listitem> <listitem ><para ><guiicon >Contrai albero</guiicon ></para ></listitem> <listitem ><para ><guiicon >Trova pacchetto</guiicon ></para ></listitem> <listitem ><para ><guiicon >Trova file</guiicon ></para ></listitem> <listitem ><para ><guiicon >Ricarica</guiicon ></para ></listitem> </itemizedlist> </sect1> </chapter> <chapter id="credits-and-licenses"> <title >Riconoscimenti e licenza</title> <para >&kpackage; </para> <para >Copyright della documentazione 2005 Toivo Pedaste <email >toivo@ucs.uwa.edu.au</email ></para> <para >Valerio Passini</para ><para >Federico Zenith <email >zenith@chemeng.ntnu.no</email ></para > &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> <title >Installazione</title> <sect1 id="how-to-obtain-kpackage"> <title >Come ottenere &kpackage;</title> &install.intro.documentation; <para >Per informazioni su come ottenerlo e compilarlo vedi <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html" > http://www.kde.org/install-source.html</ulink ></para> <para >Ci sono maggiori informazioni sulla compilazione a <ulink url="http://www.kde.org/compilationfaq.html" >http://www.kde.org/compilationfaq.html</ulink ></para> <para >C'è una pagina Web a <ulink url="http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage" >http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage</ulink ></para> </sect1> <sect1 id="requirements"> <title >Requisiti</title> <para >Per installare &kpackage; ti servono:</para> <itemizedlist> <listitem ><para >&Qt; 3 e &kde; 3</para ></listitem> </itemizedlist> <para >Per elencare i pacchetti Debian non è necessario altro software, ma per installare e disinstallare i pacchetti hai bisogno di:</para> <itemizedlist> <listitem ><para >il gestore di pacchetti <command >dpkg</command > oppure di</para ></listitem> <listitem ><para ><command >apt-get</command > e <command >apt-cache</command ></para ></listitem> </itemizedlist> <para >Per i pacchetti <acronym >BSD</acronym > hai bisogno dei programmi di gestione pacchetti: </para> <itemizedlist> <listitem ><para ><command >pkg_info</command ></para ></listitem> <listitem ><para ><command >pkg_add</command ></para ></listitem> <listitem ><para ><command >pkg_delete</command ></para ></listitem> </itemizedlist> <para >Per i pacchetti Slackware hai bisogno di: </para> <itemizedlist> <listitem ><para ><command >installpkg</command > </para ></listitem> <listitem ><para ><command >removepkg</command ></para ></listitem> </itemizedlist> <para >Per trattare i pacchetti Redhat hai bisogno di:</para> <itemizedlist> <listitem ><para ><command >rpm</command > </para ></listitem> </itemizedlist> <para >Affinché &kpackage; funzioni correttamente con i pacchetti <acronym >RPM</acronym >, deve essere inizializzata la banca dati <acronym >RPM</acronym >. Se scrivere <userinput ><command >rpm</command > <option >-qa</option ></userinput > restituisce un errore circa come <computeroutput >unable to open....</computeroutput >, prova con <userinput ><command >rpm</command > <option >--rebuilddb</option ></userinput >.</para> </sect1> </appendix> </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-omittag: nil sgml-shorttag: t End: -->