<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kanagram "<application >Kanagram</application >"> <!ENTITY kappname "&kanagram;"> <!ENTITY package "kdeedu"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Italian "INCLUDE" ><!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title >Manuale di &kanagram;</title> <authorgroup> <author ><firstname >Danny</firstname > <surname >Allen</surname > <affiliation > <address >&Danny.Allen.mail;</address> </affiliation> </author> <othercredit role="translator" ><firstname >Pino</firstname ><surname >Toscano</surname ><affiliation ><address ><email >toscano.pino@tiscali.it</email ></address ></affiliation ><contrib >Traduzione italiana</contrib ></othercredit > </authorgroup> <copyright> <year >2005</year> <holder >&Danny.Allen;</holder> </copyright> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >2005-09-04</date> <releaseinfo >1.0</releaseinfo> <abstract> <para >&kanagram; porta divertenti anagrammi per &kde;. </para> </abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >kdeedu</keyword> <keyword >Kanagram</keyword> <keyword >gioco</keyword> <keyword >bambino</keyword> <keyword >anagramma</keyword> <keyword >parole</keyword> <keyword >mescolare</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> <title >Introduzione</title> <para >&kanagram; è un gioco basato sugli anagrammi di parole: il puzzle è risolto quando le lettere della parola mescolata sono messe nell'ordine corretto. Non c'è alcun limite di tempo o di numero di tentativi per risolvere la parola. Insieme a &kanagram; vi sono diversi vocabolari pronti con cui giocare, e molti altri disponibili su Internet. </para> </chapter> <chapter id="using-kanagram"> <title >Uso di &kanagram;</title> <para >Qui vi è lo schermo che si presenta all'avvio di &kanagram;, mostrando l'interfaccia principale dell'applicazione. Una parte della finestra è occupata dalla <interface >lavagna</interface >, su cui i puzzle sono scritti, con lo <interface >schedario</interface > a destra contenente i controlli dell'applicazione: </para> <screenshot> <screeninfo >Qui vi è lo schermo che si presenta all'avvio di &kanagram;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kanagram.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Immagine di &kanagram;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <orderedlist> <listitem> <para >Il <interface >cambia vocabolario</interface > permette all'utente di <action >cambiare velocemente il vocabolario attivo</action > facendoci clic sopra: il &LMB; <action >passa al vocabolario successivo</action >, e il &RMB; ti permette di <action >ritornare al vocabolario con cui hai giocato precedentemente</action >. </para> </listitem> <listitem> <para >Al centro della <interface >lavagna</interface > c'è il puzzle dell'anagramma da risolvere. </para> </listitem> <listitem> <para >Quando viene premuto il pulsante <quote ><guibutton >suggerimento</guibutton ></quote >, apparirà una breve frase che <action >descrive il puzzle della parola corrente</action >. </para> </listitem> <listitem> <para >Il pulsante <quote ><guibutton >rivela parola</guibutton ></quote > <action >risolve il puzzle della parola corrente</action >. </para> </listitem> <listitem> <para >La <interface >casella di inserimento</interface > ti permette di <action >inserire i tuoi tentativi</action > di risolvere il puzzle della parola corrente. </para> </listitem> <listitem> <para >Il pulsante <interface >Invio</interface > ti permette di <action >controllare se la risposta è corretta</action >. È possibile accedere a questa funzione anche usando il tasto <keycap >Invio</keycap >. </para> </listitem> <listitem> <para >Questo è il pulsante <guiicon >Parola successiva</guiicon >, e ti permette di <action >passare al successivo puzzle di anagramma</action >. </para> </listitem> <listitem> <para >Questo è il pulsante <guiicon >Configura</guiicon >, che <action >apre la finestra di dialogo di &kanagram; <guilabel >Configura</guilabel ></action >. </para> </listitem> <listitem> <para >Il pulsante <guiicon >Aiuto</guiicon > è speciale, dato che <action >rivela 3 sotto-pulsanti</action >. Questi pulsanti sono mostrati quando il mouse si trova sul pulsante <guiicon >Aiuto</guiicon >, e permettono di accedere al <guilabel >Manuale di &kanagram;</guilabel > (questo documento), alle <guilabel >Informazioni su &kanagram;</guilabel > e alle <guilabel >Informazioni su &kde;</guilabel >: <screenshot> <screeninfo >I 3 diversi stati del pulsante <guiicon >Aiuto</guiicon ></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="helpstates.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Immagine di &kanagram;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> </listitem> <listitem> <para >Il pulsante <guiicon >Esci</guiicon > <action >chiude l'applicazione</action >. </para> </listitem> </orderedlist> <sect1 id="playing-game"> <title >Giocare</title> <para >Adesso che ha preso familiarità con l'interfaccia di &kanagram;, giochiamo! </para> <procedure> <step> <para >Usando il <interface >cambia vocabolario</interface >, <action >scegli il tema del vocabolario</action > con cui vuoi giocare. Sarà mostrata, nel mezzo della <interface >lavagna</interface >, una parola da questo vocabolario. Adesso prova ad indovinare quale parola rappresenta questo intrigo di lettere. <tip> <para >Se non riesci ad indovinare qual è la parola, premi il pulsante <quote ><guibutton >suggerimento</guibutton ></quote > per avere un suggerimento amichevole dal tuo amico nello <interface >schedario</interface >: </para> <screenshot> <screeninfo >Suggerimento di &kanagram;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kanagram-hint.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Suggerimento di &kanagram;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </tip> </para> </step> <step> <para >Appena pensi di sapere la risposta corretta, inseriscila nella <interface >casella di inserimento</interface > sotto la <interface >lavagna</interface >. Premi il tasto <keycap >Invio</keycap > o fai clic sul pulsante <interface >Invio</interface >, che si trova alla destra della <interface >casella di inserimento</interface >, per controllare la risposta: il colore della <interface >casella di inserimento</interface > <action >diventerà verde in caso di risposta esatta</action >, e <action >rosso in caso di risposta errata</action >: </para> <screenshot> <screeninfo >risposta evidenziata</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="answer-highlight.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >risposta evidenziata</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </step> <step> <para >Se hai risposto correttamente, prova ad indovinare la parola successiva! O, in alternativa, puoi provare con uno dei molti altri vocabolari forniti con &kanagram;. </para> </step> </procedure> </sect1> </chapter> <chapter id="configuring"> <title >Configurazione di &kanagram;</title> <para >La finestra di dialogo <guilabel >Configura</guilabel > si apre facendo clic sul pulsante <guiicon >Configura</guiicon >: </para> <screenshot> <screeninfo >Le impostazioni generali di &kanagram;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="general-settings.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Le impostazioni generali di &kanagram;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <itemizedlist> <listitem> <para >La <interface >casella a comparsa</interface > <quote ><guilabel >Nascondi automaticamente i suggerimenti dopo:</guilabel ></quote > ti permette di specificare per quanto tempo i suggerimenti sono mostrati. Qui puoi impostare che la casella dei suggerimenti si nasconda dopo un certo tempo (⪚ 5 secondi), o puoi lasciare l'impostazione predefinita (<quote >Non nascondere automaticamente i suggerimenti</quote >). </para> </listitem> <listitem> <para >La <interface >casella a comparsa</interface > <quote ><guilabel >Gioca usando:</guilabel ></quote > ti permette di giocare a &kanagram; usando i vocabolari di una lingua diversa. Per poter fare ciò è necessario avere installato i vocabolari di una diversa lingua. </para> </listitem> <listitem> <para >Il pulsante <quote ><guibutton >Scarica carattere gessetto</guibutton ></quote > sarà visibile se non hai il tipo di carattere tipo gessetto installato sul sistema. Premendo questo pulsante il tipo di carattere sarà scaricato da Internet, e quindi &kanagram; lo userà dopo che l'applicazione è stata riavviata. </para> <para >Una volta che hai il tipo di carattere stile gessetto installato, la <interface >casella</interface > <quote ><guilabel >Usa un tipo di caratteri standard</guilabel ></quote > diventa attiva. Se marcata, &kanagram; mostrerà il testo della <interface >lavagna</interface > con un tipo di carattere normale, piuttosto che con quello stile gessetto. Ciò migliora la leggibilità del testo: </para> <screenshot> <screeninfo >Il tipo di carattere standard di &kanagram;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="standard-fonts.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Il tipo di carattere standard di &kanagram;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </listitem> <listitem> <para >La <interface >casella</interface > <quote ><guilabel >Usa suoni</guilabel ></quote > ti permette di attivare e disattivare gli effetti sonori di &kanagram;. </para> <note> <para >Hai bisogno del supporto per &arts; in kdelibs per poter ascoltare i suoni. </para> </note> </listitem> </itemizedlist> <sect1 id="vocabularies-config"> <title >Vocabolari</title> <para >La scheda di configurazione <guilabel >Vocabolari</guilabel > ti permette di gestire i vocabolari installati. Usando questa finestra di dialogo, puoi <action >modificare</action > e <action >rimuovere</action > i vocabolari scaricati, così come puoi <action >crearne</action > di nuovi: </para> <screenshot> <screeninfo >Le impostazioni dei vocabolari &kanagram;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="vocab-settings.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Le impostazioni dei vocabolari &kanagram;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <itemizedlist> <listitem> <para >Il pulsante <quote ><guibutton >Crea nuovo</guibutton ></quote > <action >apre la finestra di dialogo <link linkend="vocab-editor" ><guilabel >Editor di vocabolari</guilabel ></link ></action > così puoi creare i tuoi vocabolari con cui giocare. </para> </listitem> <listitem> <para >Il pulsante <quote ><guibutton >Modifica</guibutton ></quote > ti permette di <action >modificare i vocabolari che hai creato o scaricato da Internet</action >. </para> </listitem> <listitem> <para >Il pulsante <quote ><guibutton >Elimina</guibutton ></quote > ti permette di <action >eliminare i vocabolari che hai creato o scaricato</action >. </para> </listitem> <listitem> <para >Puoi selezionare su quale vocabolario agire usando la <interface >lista dei vocabolari</interface >. </para> </listitem> </itemizedlist> <sect2 id="vocab-editor"> <title ><guilabel >Editor di vocabolari</guilabel ></title> <para >L'editor dei vocabolari ti permette di creare i tuoi vocabolari, con cui potrai giocare in &kanagram;: </para> <screenshot> <screeninfo >L'<guilabel >editor di vocabolari</guilabel > di &kanagram;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="vocab-editor.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >L'<guilabel >editor di vocabolari</guilabel > di &kanagram;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <itemizedlist> <listitem> <para >Il campo <guilabel >Nome del vocabolario</guilabel > ti permette di <action >dare un nome al vocabolario</action >. </para> </listitem> <listitem> <para >Il campo <guilabel >Descrizione</guilabel > ti permette di <action >aumentare il nome di un vocabolario</action >, fornendo all'utente maggiori informazioni sul contenuto del vocabolario. </para> <note> <para >Cerca di mantenere il nome e la descrizione più corti che puoi. Normalmente i vocabolari coprono un ristretto insieme di parole di un singolo argomento. Prova scrivere almeno una ventina di parole nel vocabolario, così non si esaurirà subito. </para> </note> </listitem> <listitem> <para >Il pulsante <quote ><guibutton >Elimina parola</guibutton ></quote > ti permette di <action >rimuovere parole dal vocabolario</action >. </para> </listitem> <listitem> <para >Il pulsante <quote ><guibutton >Nuova parola</guibutton ></quote > <action >crea una nuova voce nel vocabolario</action >, pronta per essere modificata. </para> </listitem> <listitem> <para >Il campo <guilabel >Parola</guilabel > ti permette di <action >scrivere parole da inserire nel vocabolario</action >. </para> </listitem> <listitem> <para >Il campo <guilabel >Suggerimento</guilabel > ti permette di <action >scrivere suggerimenti da accompagnare alle parole</action >. </para> <note> <para >I buoni suggerimenti descrivono la parola senza farla indovinare troppo facilmente, e fanno incrementare la conoscenza dell'utente sull'argomento del vocabolario. Assicurati anche che i suggerimenti siano abbastanza brevi (più corti di 40 caratteri circa). </para> </note> </listitem> <listitem> <para >Il pulsante <quote ><guibutton >Salva</guibutton ></quote > <action >salva il contenuto del vocabolario</action >, e ti permette di usarlo direttamente in &kanagram; (sarà immediatamente disponibile nell'applicazione stessa, selezionabile tramite il <interface >selettore di vocabolari</interface >). </para> </listitem> <listitem> <para >Il pulsante <quote ><guibutton >Chiudi</guibutton ></quote > <action >chiude l'<guilabel >editor dei vocabolari</guilabel ></action > senza salvare il contenuto del vocabolario. </para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> </sect1> <sect1 id="newstuff-config"> <title >Cose nuove</title> <para >La pagina di configurazione <guilabel >Cose nuove</guilabel > ti permette di scaricare nuovi file di vocabolario da Internet: </para> <screenshot> <screeninfo >le impostazioni delle cose nuove di &kanagram;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="newstuff-settings.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >le impostazioni delle cose nuove di &kanagram;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >Fai clic sul pulsante <quote ><guibutton >Scarica nuovi vocabolari</guibutton ></quote > per sfogliare i contenuti disponibili su Internet: </para> <screenshot> <screeninfo >la finestra di dialogo delle cose nuove di &kanagram;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="newstuff-dialog.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >la finestra di dialogo delle cose nuove di &kanagram;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <para >Per installare un vocabolario da Internet, fai clic nella lista sul vocabolario che vuoi e premi il pulsante <quote ><guibutton >Installa</guibutton ></quote > per installarlo sul sistema. Il vocabolario scaricato sarà immediatamente disponibile per giocarvi. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> <title >Ringraziamenti e licenza</title> <para >&kanagram; </para> <para >Copyright del programma 2005 Joshua Keel <email >joshuakeel@gmail.com</email > e &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para> <para >Contributi: </para> <itemizedlist> <listitem> <para >Effetti sonori: Artemio <email >fillme</email > </para> </listitem> </itemizedlist> <para >Copyright della documentazione 2005 &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para> <para >Traduzione italiana di Pino Toscano <email >toscano.pino@tiscali.it</email ></para > &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> <title >Installazione</title> <sect1 id="getting-kanagram"> <title >Come ottenere &kanagram;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> <title >Compilazione e installazione</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> &documentation.index; </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-minimize-attributes:nil sgml-general-insert-case:lower sgml-indent-step:0 sgml-indent-data:nil End: // vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet:noai -->