<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY package "kdebase"> <!ENTITY firefox "<application >Firefox</application >"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % French "INCLUDE" > <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title >Manuel de &kmenuedit;</title> <authorgroup> <author >&Milos.Prudek; &Milos.Prudek.mail;</author> <othercredit role="reviewer" >&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit> &traducteurGerardDelafond; &traducteurBrunoPinaud; &traducteurPhillipDucharme; </authorgroup> <copyright> <year >2000</year> <holder >&Milos.Prudek;</holder> </copyright> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >2006-11-23</date> <releaseinfo >0.7 (&kde; 3.5.5)</releaseinfo> <abstract ><para >&kmenuedit; permet de créer et modifier le &menuk; de &kde;. </para ></abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >Éditeur du menu KDE</keyword> <keyword >kmenuedit</keyword> <keyword >application</keyword> <keyword >programme</keyword> <keyword >menu</keyword> <keyword >kicker</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> <title >Introduction</title> <para >&kmenuedit; permet de modifier le &menuk; de &kde;.</para> <para >&kmenuedit; peut être démarré soit en cliquant avec le &BDS; sur le &menuk; et en choisissant <guimenuitem >Éditeur de menu</guimenuitem > ou en choisissant <guimenuitem >Éditeur de menu</guimenuitem > dans le sous-menu <guisubmenu >Système</guisubmenu > du &menuk;.</para> <para >&kmenuedit; vous permet de :</para> <itemizedlist> <listitem ><para >Voir et modifier le &menuk;</para ></listitem> <listitem ><para ><guimenuitem >Couper</guimenuitem >, <guimenuitem >Copier</guimenuitem > et <guimenuitem >Coller</guimenuitem > les éléments de menu</para ></listitem> <listitem ><para >Créer et supprimer des sous-menus</para ></listitem> </itemizedlist> </chapter> <chapter id="quickstart"> <chapterinfo> <authorgroup> <author >&Virgil.J.Nisly; &Virgil.J.Nisly.mail;</author> </authorgroup> </chapterinfo> <title >Un guide de démarrage rapide sur la façon d'ajouter un élément dans le &menuk;</title> <para >Dans cet exemple, nous ajouterons &firefox; au sous-menu <guisubmenu >Internet</guisubmenu >. <note ><para >La plupart des applications peuvent être ajoutées avec &kappfinder;, &firefox; peut normalement être ajouté de cette façon mais a été employé ici par manque d'un autre exemple.</para ></note ></para> <para >Pour démarrer, nous avons besoin d'ouvrir &kmenuedit; donc cliquez avec le &BDS; sur le &menuk;, cliquez sur <guimenuitem >Éditeur de menu</guimenuitem > pour démarrer &kmenuedit;. Lorsque &kmenuedit; a démarré, choisissez <guisubmenu >Internet</guisubmenu > comme le montre la figure ci-dessous. <screenshot> <screeninfo >Choisissez <guisubmenu >Internet</guisubmenu ></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="selectinternet.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Choisissez <guisubmenu >Internet</guisubmenu ></phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot ></para> <para >Une fois que vous avez choisi <guisubmenu >Internet</guisubmenu >, cliquez sur <menuchoice ><guimenu >Fichier</guimenu ><guimenuitem >Nouvel élément...</guimenuitem ></menuchoice >. La boîte de dialogue <guilabel >Nouvel élément</guilabel > s'ouvre, comme montré ci-dessous. Saisissez le nom du programme que vous souhaitez ajouter. Dans notre cas, saisissez <userinput >Firefox</userinput >. <screenshot> <screeninfo >Boîte de dialogue <guilabel >Nouvel élément</guilabel > </screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="itemname.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >La boîte de dialogue <guilabel >Nouvel élément</guilabel > </phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> <para >Appuyez sur entrée, et vous devriez voir quelque chose comme ce qui est montré sur la figure ci-dessous dans la fenêtre principale. <screenshot> <screeninfo >Nouvel élément</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="new.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Le nouvel élément créé.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot ></para> <para >Remplissons maintenant la <guilabel >Description</guilabel >. Dans notre cas, saisissez <userinput >Navigateur internet</userinput >. <note ><para >La description et le nom seront affichés dans le &menuk;, comme <quote >Navigateur internet (Firefox).</quote >.</para ></note > Nous devons saisir le nom de l'exécutable dans le champ <guilabel >Commande :</guilabel >. Dans notre exemple, nous saisissons <userinput ><command >firefox</command ></userinput >.</para> <note ><para >À la suite de la commande, vous pouvez avoir plusieurs variables qui seront remplacées par les valeurs réelles lorsque le programme est démarré : <simplelist> <member >%f - un nom de fichier unique</member> <member >%F - une liste de fichiers ; utilisé pour les applications qui peuvent ouvrir plusieurs fichiers locaux en même temps</member> <member >%u - une &URL; unique</member> <member >%U - une liste d'&URL;s</member> <member >%d - le dossier d'un fichier à ouvrir</member> <member >%D - une liste de dossiers</member> <member >%i - l'icône</member> <member >%m - l'icône miniature</member> <member >%c - la légende</member> </simplelist ></para> <informalexample ><para >Par exemple, si vous voulez démarrer firefox en commençant à www.kde.org - au lieu de <command >firefox</command >, vous saisiriez <command >firefox %u www.kde.org</command >.</para ></informalexample ></note> <para >Nous voulons une icône plus créative, nous cliquons sur l'icône générique qui se trouve à côté de <guilabel >Nom : </guilabel >. La boîte de dialogue de <guilabel >sélection de icônes</guilabel > apparaît, nous permettant de choisir une icône, comme montré ci-dessous. <screenshot> <screeninfo >Boîte de dialogue de <guilabel >sélection d'une icône</guilabel ></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="selecticon.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >La boîte de dialogue de <guilabel >sélection d'une icône</guilabel >.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot ></para> <para >Nous choisissons l'icône de firefox dans la liste, et appuyons sur entrée. Votre écran final devrait ressembler à quelque chose comme la capture d'écran ci-dessous. <screenshot> <screeninfo >Capture d'écran finale</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="done.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Voilà à quoi doit ressembler l'élément de menu.</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot ></para> <para >Cliquez sur <menuchoice ><guimenu >Fichier</guimenu ><guimenuitem >Enregistrer</guimenuitem ></menuchoice >, attendez que la boîte de dialogue <guilabel >Mise à jour de la configuration</guilabel > ait terminé. Vous devriez maintenant trouver &firefox; dans le &menuk;, sous-menu <guisubmenu >Internet</guisubmenu > ! </para> </chapter> <chapter id="using-kmenuedit"> <title >Utiliser &kmenuedit;</title> <para >La zone de gauche montre la structure du &menuk;. Quand vous naviguez parmi les éléments de la zone de gauche, la zone de droite montre des informations détaillées pour l'élément de menu surligné.</para> <sect1 id="details-general"> <title >Onglet Général</title> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Nom :</guilabel ></term> <listitem ><para >Ceci est le nom de votre programme comme il apparaît dans le &menuk;. Il peut être différent du nom réel de l'exécutable. Par exemple, le nom de l'exécutable <command >mc</command > est " <application >Midnight Commander</application >".</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Description :</guilabel ></term> <listitem ><para >La description sera affichée avec le nom dans le &menuk;. Ceci est tout à fait facultatif.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Commentaire :</guilabel ></term> <listitem ><para >Ce champ permet de décrire quelque peu le programme en question. Ceci est tout à fait facultatif.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Commande :</guilabel ></term> <listitem ><para >Ceci est le nom du programme exécutable. Assurez-vous que vous avez la permission pour lancer ce programme.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Permet le lancement de l'agent de retour</guilabel ></term> <listitem ><para >Si cette case est cochée, l'agent de retour sera affiché lorsqu'une application est lancée </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Met dans la boîte à miniatures</guilabel ></term> <listitem ><para >Quand ceci est coché, l'icône de l'application sera affichée dans la boîte à miniatures. Vous pourrez alors montrer ou cacher l'application en cliquant sur l'icône de la boîte à miniatures. Cliquer dessus en utilisant le &BDS; va aussi vous permettre de désincruster ou de quitter l'application. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guiicon >Source de l'icône</guiicon ></term> <listitem ><para >Cliquez sur cette icône pour afficher la banque d'icônes disponibles. Choisissez une icône pour représenter ledit programme.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Dossier de travail :</guilabel ></term> <listitem ><para >Précise le chemin vers le programme. Ceci sera le chemin (path) courant du programme. Il n'a pas besoin d'être identique au chemin de l'exécutable.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Exécuter dans un terminal</guilabel ></term> <listitem ><para >Vous devez cocher cette case si votre programme nécessite un émulateur de terminal pour fonctionner. Ceci s'applique surtout aux <link linkend="gloss-console-application" >applications de console</link >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Options du terminal :</guilabel ></term> <listitem ><para >Mettez toutes les options de terminal dans ce champ.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Exécuter en tant qu'utilisateur différent</guilabel ></term> <listitem ><para >Si vous voulez lancer ce programme en tant qu'utilisateur différent (pas vous), cochez cette case et fournissez un nom d'utilisateur dans le champ <guilabel >Nom d'utilisateur :</guilabel >.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> <para >Vous pouvez assigner un raccourci-clavier pour démarrer votre programme.</para> <para >Cliquez le boutton <guibutton >Aucun</guibutton > situé à droite de l'étiquette <guilabel >Raccourci-clavier actuel :</guilabel >.</para> <para >Une boîte de dialogue surgira, vous permettant d'assigner un <guilabel >Raccourci principal :</guilabel > en sélectionnant la combinaison de touches sur votre clavier que vous voulez assigner à ce programme. Il peut être utile d'assigner un second raccourci au même élément en sélectionnant le bouton <guilabel >Raccourci alternatif :</guilabel >, par exemple, si vous changez souvent de disposition de clavier, et que certains raccourcis ne sont pas toujours aussi pratiques dans tous les cas.</para> <para >Cliquez sur <guiicon >x</guiicon > pour effacer le raccourci, si vous avez fait une erreur. Cochez la case <guilabel >À touches multiples</guilabel > si vous voulez assigner un raccourci qui utilise plusieurs touches.</para> <para >La boîte de dialogue va se fermer lorsque vous aurez sélectionné un raccourci. </para> </sect1 > </chapter> <chapter id="menu-reference"> <title >Guide des menus</title> <variablelist> <varlistentry id="file-new-item"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >N</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Fichier</guimenu ><guimenuitem >Nouvel élément...</guimenuitem > </menuchoice ></term > <listitem ><para ><action >Ajoute un nouvel élément au menu.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-new-submenu"> <term ><menuchoice ><guimenu >Fichier</guimenu > <guimenuitem >Nouveau sous-menu...</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Ajoute un nouveau sous-menu.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-new-separator"> <term ><menuchoice ><guimenu >Fichier</guimenu ><guimenuitem >Nouveau séparateur</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem> <para ><action >Ajoute un nouveau séparateur au menu.</action ></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-save"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >S</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Fichier</guimenu ><guimenuitem >Enregistrer</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem> <para ><action >Enregistre le menu</action ></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="file-quit"> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo ></shortcut ><guimenu >Fichier</guimenu ><guimenuitem > Quitter</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Quitte</action > &kmenuedit;.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="edit-cut"> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >X</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu > Édition</guimenu > <guimenuitem >Couper</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Coupe le menu sélectionné et le met dans le presse-papiers.</action >. Si vous voulez déplacer un élément de menu, vous devez d'abord le couper, vous déplacer vers l'emplacement de destination et utiliser la commande <guimenuitem >Coller</guimenuitem > pour le prendre dans le presse-papiers et l'insérer à l'endroit désiré.</para ></listitem > </varlistentry> <varlistentry id="edit-copy"> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >C</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu > Édition</guimenu > <guimenuitem >Copier</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Copie le menu courant dans le presse-papiers</action >. Vous pourrez l'utiliser plus tard grâce à la fonction <guimenuitem >Coller</guimenuitem > pour l'ajouter là où vous le désirez. Vous pouvez coller le même élément plusieurs fois.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="edit-paste"> <term ><menuchoice ><shortcut > <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >V</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Édition</guimenu > <guimenuitem >Coller</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Colle l'élément de menu à partir du presse-papiers</action > à l'endroit sélectionné dans le menu <guimenu >Principal</guimenu >. Vous devez d'abord utiliser <guimenuitem >Couper</guimenuitem > ou <guimenuitem >Copier</guimenuitem > avant de pouvoir <guimenuitem >Coller</guimenuitem >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="edit-delete"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >Supprimer</keycap ></shortcut > <guimenu >Édition</guimenu > <guimenuitem >Supprimer</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Efface le menu actuellement sélectionné.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="settings-hide-toolbar"> <term ><menuchoice ><guimenu >Configuration</guimenu > <guimenuitem >Afficher/Cacher la barre d'outils</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Affiche ou cache la barre d'outils</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="settings-configure-shortcuts"> <term ><menuchoice ><guimenu >Configuration</guimenu ><guimenuitem >Configurer les raccourcis-clavier...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem> <para ><action >Personnalise les raccourcis-clavier</action ></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry id="settings-configure-toolbars"> <term ><menuchoice ><guimenu >Configuration</guimenu ><guimenuitem >Configurer les barres d'outils...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem> <para ><action >Personnalise les icônes des barres d'outils.</action ></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> &help.menu.documentation; </chapter> <chapter id="credits"> <title >Remerciements et licence</title> <para >&kmenuedit; </para> <para >Programme copyright © 2002, &Raffaele.Sandrini;</para> <para >Collaborateurs :</para> <itemizedlist> <listitem ><para >&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail; - auteur original</para > </listitem> <listitem ><para >&Matthias.Ettrich; &Matthias.Ettrich.mail;</para> </listitem> <listitem ><para >&Daniel.M.Duley; &Daniel.M.Duley.mail;</para> </listitem> <listitem ><para >&Preston.Brown; &Preston.Brown.mail;</para> </listitem> </itemizedlist> <para >Documentation copyright © 2000 &Milos.Prudek;</para> <para >Mise à jour pour &kde; 3.0 par &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 2002</para> <para > Traduction française par &GerardDelafond;, &BrunoPinaud; et &PhillipDucharme;.</para > &underFDL; &underGPL; </chapter> <glossary id="glossary"> <title >Glossaire</title > <glossentry id="gloss-terminal-emulator"> <glossterm >Émulateur de terminal</glossterm> <glossdef> <para >L'émulateur de terminal est simplement une ligne de commande (shell) dans une fenêtre ; on l'appelle aussi <quote >fenêtre de ligne de commande</quote > dans certains autres environnements. Si vous voulez utiliser la ligne de commande, vous devriez au moins connaître quelques commandes de votre système.</para> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-applet"> <glossterm >Applet</glossterm> <glossdef ><para >Un petit programme, qui occupe très peu de mémoire et d'espace à l'écran, mais qui vous donne tout de même accès à des commandes ou des informations utiles. Par exemple, l'applet <application >Horloge</application > montre la date et l'heure courantes (et même un calendrier si vous cliquez dessus), et l'applet <application >Indicateurs système</application > montre la charge de votre machine en temps réel.</para > </glossdef > </glossentry> <glossentry id="gloss-legacy-application"> <glossterm >Programmes hérités</glossterm> <glossdef> <para >Un programme qui n'a pas été écrit avec &kde; en tête. De tels programmes fonctionnent très bien avec &kde;. Cependant, ils ne sont pas avertis automatiquement quand vous fermez votre session &kde;. Pour cette raison, vous ne devez pas oublier d'enregistrer vos documents ouverts dans ces applications avant de quitter &kde;. </para > <para >De plus, beaucoup de ces logiciels ne reconnaissent pas le copier-coller comme ceux spécialement conçus pour &kde;. Le navigateur &Netscape; 4.x est un exemple représentatif de tels programmes <footnote ><para >Certains programmes <ulink url="http://www.gnome.org" >GNOME</ulink > peuvent fournir une interopérabilité limitée avec &kde;.</para ></footnote >.</para> </glossdef> </glossentry> <glossentry id="gloss-console-application"> <glossterm >Application de console</glossterm> <glossdef> <para >Une application écrite au départ pour un environnement non graphique, orienté texte. De telles applications fonctionnent très bien sous &kde;. Elles doivent être lancées dans un émulateur de console, comme &konsole;. Elles ne sont pas averties automatiquement quand vous fermez votre session &kde;. Pour cette raison, vous ne devez pas oublier d'enregistrer vos documents ouverts dans ces applications avant de quitter &kde;.</para> <para >Les applications de console gèrent le copier-coller des applications écrites pour &kde;. Vous devez simplement surligner le texte à copier dans la console avec votre souris, puis vous placer dans une application &kde; et faire la combinaison de touches <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >V</keycap ></keycombo > pour coller le texte. Si vous voulez copier depuis une application &kde; vers une application console, surlignez d'abord le texte à la souris, faites <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >C</keycap ></keycombo >, passez dans l'application console et cliquez sur le bouton central de votre souris.<footnote ><para > Si votre souris n'a pas de bouton central, vous devez cliquer simultanément sur les boutons <mousebutton >gauche</mousebutton > et <mousebutton >droit</mousebutton >. On appelle cela l'<quote >émulation du bouton central</quote > et cette fonction doit être activée dans votre système pour fonctionner.</para ></footnote >.</para> </glossdef> </glossentry> </glossary> &documentation.index; </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-minimize-attributes: nil sgml-general-insert-case: lower End: -->