<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kturtle;"> <!ENTITY package "kdeedu"> <!ENTITY logo "Logo"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % French "INCLUDE" ><!-- change language only here --> <!ENTITY using-kturtle SYSTEM "using-kturtle.docbook"> <!ENTITY getting-started SYSTEM "getting-started.docbook"> <!ENTITY programming-reference SYSTEM "programming-reference.docbook"> <!ENTITY translator-guide SYSTEM "translator-guide.docbook"> <!ENTITY glossary SYSTEM "glossary.docbook"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title >Manuel de &kturtle;</title> <authorgroup> <author ><firstname >Cies</firstname > <surname >Breijs</surname > <affiliation > <address ><email >cies AT kde DOT nl</email ></address> </affiliation> </author> <author ><firstname >Anne-Marie</firstname > <surname >Mahfouf</surname > <affiliation > <address ><email >annma AT kde DOT org</email ></address> </affiliation> </author> &traducteurAnneMarieMahfouf;&traducteurLudovicGrossard; </authorgroup> <copyright> <year >2004</year> <holder >Cies Breijs</holder> </copyright> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >2005-12-10</date> <releaseinfo >0.6</releaseinfo> <abstract> <para >&kturtle; est un environnement de programmation à but éducatif utilisant le langage de programmation &logo;. L'unique qualité du logo est que les commandes sont traduites dans la langue du programmeur afin qu'il puisse programmer dans la langue natale. </para> </abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >kdeedu</keyword> <keyword >KTurtle</keyword> <keyword >éducation</keyword> <keyword >langage</keyword> <keyword >natif</keyword> <keyword >programmation</keyword> <keyword >code</keyword> <keyword >&logo;</keyword> <keyword >instructions</keyword> <keyword >tortue</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> <title >Introduction</title> <para >&kturtle; est un environnement de programmation à but éducatif utilisant le langage de programmation <link linkend="what-is-logo" >&logo;</link >. Son but est de rendre la programmation aussi facile et abordable que possible. Cela rend &kturtle; facilement utilisable pour enseigner aux enfants les bases des mathématiques, de la géométrie et... de la programmation. Les commandes utilisées pour programmer respectent le style du langage de programmation &logo;. Une caractéristique unique de &logo; est que les commandes sont souvent traduites dans la langue parlée par le programmeur.</para> <para >&kturtle; tire son nom de <quote >la tortue</quote > qui joue un rôle central dans l'environnement de programmation. L'utilisateur programme la tortue en utilisant les commandes &logo; pour dessiner une figure sur <link linkend="the-canvas" >le canevas</link >.</para> <sect1 id="what-is-logo"> <title >Qu'est ce que le &logo; ?</title> <para >La première version du langage de programmation &logo; a été créée par Seymour Papert du Laboratoire d'intelligence Artificielle du MIT en 1967 comme un dérivé du langage de programmation LISP. Depuis, beaucoup de versions de &logo; sont sorties. En 1980, le &logo; a pris de l'ampleur, avec des versions existantes pour les systèmes MSX, Commodore, Atari, Apple II et IBM PC. Ces versions existèrent principalement pour des motifs éducatifs. LCSI a sorti <application >&Mac;&logo;</application > en 1985 comme outil pour programmeurs professionnels mais il n'a jamais eu vraiment de succès. Le MIT a toujours un site Web sur le &logo; qui se trouve à <ulink url="http://el.media.mit.edu/logo-foundation/" >http://el.media.mit.edu/logo-foundation/</ulink >.</para> <para >À l'heure actuelle, il existe différentes versions de &logo; que l'on peut facilement trouver sur <ulink url="http://el.media.mit.edu/logo-foundation/" >le site Web du &logo; du MIT</ulink > ou grâce à une simple <ulink url="http://www.google.com/search?q=logo+programming+kids" >recherche avec Google</ulink >. Cette version de &logo; (&kturtle;) se penche seulement sur les qualités éducatives du langage de programmation et n'essaie pas de combler les besoins des programmeurs professionnels.</para> </sect1> <sect1 id="features-of-kturtle"> <title >Caractéristiques de &kturtle;</title> <para >&kturtle; possède quelques caractéristiques qui facilitent l'apprentissage de la programmation. Voici quelques-unes des caractéristiques de &kturtle; : <itemizedlist> <listitem ><para >Un interpréteur &logo; intégré (sans dépendances supplémentaires) utilisant des fichiers &XML; pour la traduction des commandes, et gérant les fonctions définies par l'utilisateur et le changement de type dynamique. </para ></listitem> <listitem ><para >L'exécution peut être ralentie, mise en pause ou arrêtée à n'importe quel instant. </para ></listitem> <listitem ><para >Un éditeur puissant pour les commandes &logo;, avec une coloration syntaxique intuitive, la numérotation des lignes et plus encore. </para ></listitem> <listitem ><para ><link linkend="the-canvas" >le canevas</link > peut être enregistré comme une image ou imprimé </para ></listitem> <listitem ><para ><link linkend="the-canvas" >le canevas</link > possède un mode encapsulé (qui est activé par défaut), donc la tortue ne peut pas être perdue trop facilement. </para ></listitem> <listitem ><para >aide contextuelle pour toutes les commandes &logo;, appuyez juste sur <keysym >F2</keysym >. </para ></listitem> <listitem ><para >les commandes &logo; peuvent être totalement traduites (actuellement seulement le portugais brésilien, l'anglais, le hollandais, le français, l'allemand, l'italien, le serbe (cyrillique et latin), l'espagnol et le suédois sont présents) </para ></listitem> <listitem ><para >Une boîte de dialogue d'erreur qui fait un lien entre les messages d'erreur et les erreurs dans le programme. </para ></listitem> <listitem ><para >Une terminologie de programmation simplifiée. </para ></listitem> <listitem ><para >Un mode plein écran. </para ></listitem> <listitem ><para >plusieurs exemples intégrés et traduits de programmes &logo; pour faciliter vos premiers pas </para ></listitem> </itemizedlist> </para> </sect1> </chapter> &using-kturtle; &getting-started; &programming-reference; &glossary; &translator-guide; <chapter id="credits"> <title >Remerciements et licence</title> <para >&kturtle; </para> <para >Programme copyright 2003-2005 Cies Breijs <email >cies AT kde DOT nl</email ></para> <para >Contributeurs : <itemizedlist> <listitem ><para >Aide en programmation, part éditeur : &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;</para> </listitem> <listitem ><para >Auteur de <application >WSBASIC</application > (<ulink url="http://wsbasic.sourceforge.net" >http://wsbasic.sourceforge.net</ulink >) qui est la base de l'interpréteur de &kturtle; : Walter Schreppers <email >Walter DOT Schreppers AT ua DOT ac DOT be</email ></para> </listitem> <listitem ><para >Fichiers de données en allemand : Matthias Meßmer <email >bmlmessmer AT web DOT de</email ></para> </listitem> <listitem ><para >Fichiers de données en allemand : Matthias Meßmer <email >lueck AT hube-lueck DOT de</email ></para> </listitem> <listitem ><para >Fichiers de données en suédois : Stefan Asserhäll <email >stefan DOT asserhal AT telia DOT com</email ></para> </listitem> <listitem ><para >Fichiers de données en Slovène : Jure Repinc <email >jlp@holodeck1.com</email ></para> </listitem> <listitem ><para >Fichiers de données en Serbe (cyrillique et latin) : Chusslove Illich <email >caslav.ilic@gmx.net</email ></para> </listitem> <listitem ><para >Fichiers de données en Italien : Pino Toscano <email >toscano.pino@tiscali.it</email ></para> </listitem> <listitem ><para >Fichiers de données en Anglais : Andy Potter <email >A.J.Potter@rhul.ac.uk</email ></para> </listitem> <listitem ><para >Fichiers de données en Espagnol : Rafael Beccar <email >rafael.beccar@kdemail.net</email ></para> </listitem> <listitem ><para >Fichiers de données en Portugais Brésilien : Riverson Rios <email >riverson@ccv.ufc.br</email ></para> </listitem> <listitem ><para >Fichiers Nynorsk et Bokmål norvégiens : Karl Ove Hufthammer <email >karl@huftis.org</email ></para> </listitem> <listitem ><para >Gestion du vérificateur cyrillique : Albert Astals Cid <email >astals11@terra.es</email ></para> </listitem> </itemizedlist> </para> <para >Documentation copyright 2004 <itemizedlist> <listitem ><para >Cies Breijs <email >cies AT kde DOT nl</email > </para ></listitem> <listitem ><para >&Anne-Marie.Mahfouf; <email >annma AT kde DOT org</email > </para ></listitem> <listitem ><para >Relecture par &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para> </listitem> <listitem ><para >Mise à jour du how-to de traduction et quelques modifications après relecture par Andrew Coles <email >andrew_coles AT yahoo DOT co DOT uk</email ></para> </listitem> </itemizedlist> </para> <para >Traduction française par &AnneMarieMahfouf; et &LudovicGrossard;.</para > &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> <title >Installation</title> <sect1 id="getting-kturtle"> <title >Comment se procurer &kturtle;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> <title >Compilation et installation</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> &documentation.index; </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-minimize-attributes:nil sgml-general-insert-case:lower sgml-indent-step:0 sgml-indent-data:nil End: -->