<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Serbian "INCLUDE" > <!-- change language only here --> <!ENTITY kappname-n '<application>Сонет</application>'> <!ENTITY kappname-g '<application>Сонета</application>'> <!ENTITY kappname-d '<application>Сонету</application>'> <!ENTITY kappname-a '<application>Сонет</application>'> <!ENTITY kappname-i '<application>Сонетом</application>'> <!ENTITY kappname-l '<application>Сонету</application>'> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> <authorgroup> <author ><personname ><firstname >Лори</firstname ><surname >Вотс (Lauri Watts)</surname ></personname > <email >lauri@kde.org</email ></author> <othercredit role="translator" ><firstname >Драган</firstname ><surname >Пантелић</surname ><affiliation ><address ><email >falcon-10@gmx.de</email ></address ></affiliation ><contrib >превод</contrib ></othercredit > </authorgroup> <date >2003-10-13</date> <releaseinfo >3.2</releaseinfo> <keywordset> <keyword >КДЕ</keyword> <keyword >правопис</keyword> <keyword >речник</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="spell-checking"> <title >Правописар</title> <para >Овде дате поставне опције односе се на све <acronym >КДЕ</acronym > програме који користе <application >Сонет</application >, сучеље за разне слободне правописаре.</para> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Склапај корене и афиксе који нису у речнику</guilabel ></term> <listitem> <para >Ако је ово укључено, правописар узима за „исправне“ комбинације корених речи са суфиксима и префиксима, чак и ако одређена комбинација није наведена у његовој речничкој бази.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Сматрај спојене речи погрешним</guilabel ></term> <listitem ><para >Ако је укључено, речи које се у тексту нађу спојено док их речник наводи одвојено, биће сматране правописним грешкама. На пример, ако су у речнику „море“ и „пловка“, а „морепловка“ није, онда ће „морепловка“ бити означена као правописна грешка.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Речник:</guilabel ></term> <listitem> <para >Из расположивих речника изаберите који желите да <application >Сонет</application > користи.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Кодирање:</guilabel ></term> <listitem> <para >Изаберите кодирање које покрива све знакове које користите. Неки речници подржавају више од једног кодирања. На пример, речник би могао да прихвати акцентоване знакове уз <emphasis >латиницу‑1</emphasis >, а знаковне комбинације у стилу е‑поште (нпр. <userinput >'a</userinput > за акцентовано <emphasis >a</emphasis >) уз <emphasis >аски</emphasis >. Потражите детаље о овоме у дистрибуцији датог речника.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Клијент:</guilabel ></term> <listitem> <para >Можете изабрати који клијентски програм од инсталираних на рачунару треба користити. На пример, то може бити <command >ispell</command >.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> </article>