Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > 2009.0 > i586 > by-pkgid > 01c6d4e11d910655de37afc674f60f45 > files > 657

kde4-l10n-sr-4.2.4-0.1mdv2009.0.noarch.rpm

<!-- ui-catalogs: khelpcenter desktop_kdebase kdelibs4 -->

<chapter id="help-system-user-manual">
<chapterinfo
><date
>2002-02-03</date
> <releaseinfo
>0.08.00</releaseinfo
> </chapterinfo>
<title
>Priručnik za Sistem pomoći <acronym
>KDE‑a</acronym
></title>
<anchor id="help"/>

<sect1 id="help-introduction">
<title
>Sistem pomoći <acronym
>KDE‑a</acronym
></title>
	
<para
>Sistem pomoći <acronym
>KDE‑a</acronym
> projektovan je da pojednostavi pristup uobičajenim unix izvorima pomoći (uputne i infostranice), kao i sopstvenoj dokumentaciji <acronym
>KDE‑a</acronym
> (u XML formatu). </para>
	
<para
>Svi osnovni <acronym
>KDE</acronym
> programi potpuno su dokumentovani, zahvaljujući naporu Dokumentacionog tima. Ako želite da pomognete, za više detalja pišite koordinatorki tima, <personname
><firstname
>Lori</firstname
><surname
>Vots (Lauri Watts)</surname
></personname
>, na <email
>lauri@kde.org</email
>. Prethodno iskustvo nije neophodno, samo poletnost i strpljenje. </para>

<para
>Ako želite da pomognete prevođenju <acronym
>KDE</acronym
> dokumentacije na svoj maternji jezik, stupite u kontakt sa Koordinatorom prevoda <personname
><firstname
>Albertom</firstname
><surname
>Astalsom Sidom (Albert Astals Cid)</surname
></personname
>, <email
>aacid@kde.org</email
>. Više detalja, među njima kontakte koordinatora za pojedine jezike, možete naći na <ulink url="http://l10n.kde.org"
>veb sajtu lokalizacije <acronym
>KDE‑a</acronym
></ulink
> i u odeljku <link linkend="contact"
>Kontakt</link
> ovog dokumenta. </para>

<sect2 id="installation">
<title
>Instalacija</title>

<para
><application
>K‑centar-pomoći</application
> je sastavni deo osnovne instalacije <acronym
>KDE‑a</acronym
>, i dolazi sa svakom kopijom <acronym
>KDE‑a</acronym
>. Prebiva u paketu <literal
>kdebase</literal
>, koji se može preuzeti sa <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/"
>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink
>, ali se verovatno već nalazi u skupu paketa vašeg operativnog sistema. </para>

</sect2>
</sect1>

<sect1 id="invoking-help">
<title
>Pozivanje pomoći</title>

<para
><application
>K‑centar-pomoći</application
> možete dozvati na nekoliko načina: </para>

<variablelist
> 
<varlistentry
> 
<term
>iz menija <guimenu
>Pomoć</guimenu
></term
> 
<listitem>
<para
>Pomoć se verovatno najčešće poziva iz samog programa. Izaberite <menuchoice
><guimenu
>Pomoć</guimenu
> <guimenuitem
>Sadržaj</guimenuitem
></menuchoice
> da otvorite pomoć za dati program na stranici sadržaja. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>iz KMenija</term>
<listitem>
<para
>Kliknite na veliko K‑dugme na panelu, pa izaberite <guimenuitem
>Pomoć</guimenuitem
>. To će otvoriti <application
>K‑centar-pomoći</application
> na početnoj stranici dobrodošlice. </para>
</listitem
> 
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>iz panela</term>
<listitem>
<para
>Podrazumevano, panel <application
>Kickera</application
> sadrži ikonu za otvaranje <application
>K‑centra-pomoći</application
>, kada se opet prikaže stranica s dobrodošlicom. </para>
</listitem
> 
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>iz komandne linije</term>
<listitem>
<para
><application
>K‑centar-pomoći</application
> se može pokrenuti pomoću URL‑a za prikaz fajla. URL‑ovi su priloženi i za uputne i infostranice. Koriste se na sledeći način: </para
> 

<variablelist>
<varlistentry>
<term
>pomoć programa</term>
<listitem>
<para
><command
>khelpcenter</command
> <option
>help:/<replaceable
>kedit</replaceable
></option
> </para>
<para
>Otvara pomoć za <application
>K‑uređivanje</application
> na stranici sadržaja. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>lokalni URL</term>
<listitem
><para
><command
>khelpcenter</command
> <option
>file:/ <replaceable
>usr/local/src/qt/html/index.html</replaceable
></option
> </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>uputna stranica</term>
<listitem>
<para
><command
>khelpcenter</command
> <option
>man:/<replaceable
>strcpy</replaceable
></option
> </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>infostranica</term>
<listitem>
<para
><command
>khelpcenter</command
> <option
>info:/<replaceable
>gcc</replaceable
></option
> </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Poziv <command
>khelpcenter</command
> bez parametara otvara početnu stranicu dobrodošlice. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="interface-basics">
<title
>Sučelje <application
>K‑centra-pomoći</application
></title>

<para
>Sučelje <application
>K‑centra-pomoći</application
> sastoji se od dva okna s podacima. </para>

<para
>Traka alatki i meniji detaljnije su objašnjeni pod <xref linkend="menu-and-toolbar-ref"/>. </para>

<para
>Dokumenti sadrže sopstvene alatke za navigaciju. Njima dokument možete pratiti ili redom, preko veza <guilabel
>Sledeće</guilabel
>, <guilabel
>Prethodno</guilabel
> i <guilabel
>Početak</guilabel
>, ili nešto slobodnije, prateći hiperveze u tekstu. </para>

<para
>Veze mogu voditi ili u druge odeljke istog dokumenta, ili u druge dokumente. Ikonama <guiicon
>Nazad</guiicon
> (strelica ulevo) i <guiicon
>Napred</guiicon
> (strelica udesno) na traci alatki možete se kretati kroz dokumente koje ste posetili u tekućoj sesiji. </para
> 

<para
>Dva okna prikazuju sadržaj sistema pomoći (levo) i same dokumente pomoći (desno). </para>

<sect2 id="contents-pane">
<title
>Okno <guilabel
>Sadržaj</guilabel
></title>

<para
>Okno <guilabel
>Sadržaj</guilabel
> dato je na levoj strani prozora <application
>K‑centra-pomoći</application
>. Kao što biste i očekivali, razdvajač oknȃ̑ možete šetati tako da uvek komotno čitate sadržaj jednog od njih. </para
> 

<para
>Okno <guilabel
>Sadržaj</guilabel
> je dodatno podeljeno u dva jezička, jedan s <link linkend="contents-menu"
>menijem</link
> koji daje sve dokumente pomoći dostupne <application
>K‑centru-pomoći</application
>, i drugi sa <link linkend="kde-glossary"
>pojmovnikom</link
> terminologije <acronym
>KDE‑a</acronym
>. </para>

<sect3 id="contents-menu">
<title
>Meni <guilabel
>Sadržaj</guilabel
></title>

<para
><guilabel
>Sadržaj</guilabel
> podrazumevano daje sledeće stavke: </para
> 

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Dobro došli u KDE</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Uvod u <acronym
>KDE</acronym
>, okruženje radne površi.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Uvod u KDE</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Vodič za brzi uvod u <acronym
>KDE</acronym
>. Sadrži obilazak sučelja <acronym
>KDE‑a</acronym
> i konkretnu pomoć i savete za elegantniju upotrebu <acronym
>KDE‑a</acronym
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Korisnički priručnik KDE‑a</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Temeljno istraživanje <acronym
>KDE‑a</acronym
>: instalacija, podešavanje i prilagođavanje, korišćenje. </para>
</listitem
> 
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Uputstva za programe</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Sopstvena dokumentacija <acronym
>KDE‑a</acronym
>. Svi <acronym
>KDE</acronym
> programi dokumentovani su u XML formatu, koji se pretvara u HTML kada pozovete pomoć. Ovaj odeljak nabraja sve <acronym
>KDE</acronym
> programe, uz kratak opis i vezu ka potpunoj dokumentaciji datog programa. </para>
<para
>Programi su prikazani u razgranatom stablu koje podražava podrazumevanu strukturu KMenija, tako da lakše možete naći program koji tražite. </para>
</listitem
> 
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Uputne stranice naredbi</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Uputne stranice su tradicionalni format dokumentacije na vezi za unix sisteme. Većina programa na sistemu imaće svoju uputnu stranicu. Pored njih, uputne stranice postoje i za programske funkcije i formate fajlova. </para>
</listitem
> 
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Pregledanje info stranica</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Texinfo dokumentaciju koriste razne GNU‑ove naredbe, kao što su <command
>gcc</command
> (kompilator C‑a/C++a), <command
>emacs</command
>, i mnoge druge. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tutorijali</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Kratki tutorijali, u obliku razrade postupaka ili opštih informacija. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Često postavljana pitanja o KDE‑u</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Pitanja koja se često postavljaju o <acronym
>KDE‑u</acronym
> i odgovori na njih. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>KDE na Webu</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Veze ka <acronym
>KDE‑u</acronym
> na Webu, kao što su zvanični veb sajt <acronym
>KDE‑a</acronym
> i drugi korisni sajtovi. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Informacije o kontaktima</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Kako da kontaktirate programere <acronym
>KDE‑a</acronym
>, i kako da se pridružite poštanskim listama. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Podržavanje KDE‑a</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Kako da pomognete i uključite se u razvoj. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect3>
<!-- 
<sect3 id="search">
<title
>The <guilabel
>Search</guilabel
> tab</title>

<para>
Searching requires you have the <application
>ht://Dig</application>
application installed.  Information on installing and configuring the
search index is available in the document.  Configuration of the search
index is performed in the &kcontrol;, by choosing
<menuchoice
><guisubmenu
>Help</guisubmenu
><guimenuitem
>Index</guimenuitem
></menuchoice
>,
and detailed help is available from this module.
</para>

<para>
For the purposes of this document, we'll assume you already have this set
up and configured.
</para>

<para>
Searching the help files is fairly intuitive, enter the word(s) you wish
to search for in the text box, choose your options (if any), and press
<guibutton
>Search</guibutton
>.  The results display in the viewer pane
to the right.
</para>

<para
>The options available are:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Method</guilabel
></term>
<listitem>
<para>
Choose how to search for multiple words.  If you choose
<guilabel
>and</guilabel
>, results are returned only if all your search
terms are included in the page. <guilabel
>or</guilabel
> returns results
if <emphasis
>any</emphasis
> of the search terms are found, and
<guilabel
>boolean</guilabel
> lets you search using a combination.
</para
> 
<para>
Boolean syntax lets you use the operators <literal
>AND</literal
>,
<literal
>OR</literal
> and <literal
>NOT</literal
> to create complex
searches. Some examples:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><userinput
>cat and dog</userinput
></term>
<listitem
><para
>Searches for pages which have both the words
<userinput
>cat</userinput
> and <userinput
>dog</userinput
> in them.  Pages with
only one or the other will not be returned.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
>cat not dog</userinput
></term>
<listitem
><para
>Searches for pages with <userinput
>cat</userinput
> in them, but
only returns the ones that don't have the word <userinput
>dog</userinput
> in
them.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
>cat or (dog not nose)</userinput
></term>
<listitem
><para
>Searches for pages which contain <userinput
>cat</userinput
>, and
for pages which contain <userinput
>dog</userinput
> but don't contain
<userinput
>nose</userinput
>.  Pages which contain both
<userinput
>cat</userinput
> and <userinput
>nose</userinput
> would be returned,
pages containing all three words would not.</para
></listitem
> 
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>If your searches are not returning the results you expect, check
carefully you haven't excluded the wrong search term with an errand
<literal
>NOT</literal
> or a stray brace.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Max. results</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Determines the maximum number of results returned from your
search.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Format</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Decide if you want just a short link to the page
containing your search terms, or do you want a longer
summary.</para
></listitem
> 
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sort</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Sort the results in order of <guilabel
>Score</guilabel
> (how
closely your search terms were matched,) alphabetically by
<guilabel
>Title</guilabel
> or by <guilabel
>Date</guilabel
>.  Selecting the
<guilabel
>Reverse order</guilabel
> check box, naturally enough, reverses the
sort order of the results.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Update index</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Update the search index, to incorporate new documents,
or if you think your database is incomplete or damaged.  This may take
some time.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
-->

</sect2>

<sect2 id="man-and-info">
<title
>Odeljci uputnih i infostranica</title>

<para
>Uputne stranice su standardna unix uputstva, nebrojeno godina u službi po raznim operativnim sistemima. Često su krajnje temeljite, najbolji izvor informacija o unix naredbama i programima. Ljudi kada kažu „RTFM“, uputstvo koje imaju u vidu često je baš neka uputna stranica.</para>

<para
>Uputne stranice nisu savršene. Umeju da idu u dubinu i sitne tehničke detalje, pošto ih često pišu programeri za programere. U nekim slučajevima to ih čini nepredusretljivim, pa čak i bezmalo potpuno nerazumljivim mnogim korisnicima. Ipak, one su najbolji izvor čvrstih činjenica za većinu programa komandne linije, a često i jedini.</para>

<para
>Možda ste se zapitali šta znači broj kada pročitate nešto kao <command
>man(1)</command
> — broj označava odeljak uputstva u kome se stranica nalazi. <application
>K‑centar-pomoći</application
> koristi ove brojeve da raspodeli mnoge uputne stranice po temama, olakšavajući vam tako pregled informacija kada samo razgledate uputstva.</para>

<para
>Postoje i tzv. infostranice, koje su zamišljene kao zamena za uputne stranice. Održavaoci nekih programa više ne dopunjuju uputne stranice, tako da ako je na raspolaganju i uputna i infostranica, obično infostranica sadrži ažurnije podatke. Većina programa pak ima ili jednu ili drugu, retko obe. Ako je program za koji tražite uputstvo neka GNU‑ova alatka, najverovatnije će imati infostranicu umesto uputne.</para>

<sect3 id="navigation">
<title
>Kretanje unutar infostranica</title>

<para
>Infodokumenti su uređeni hijerarhijski. Pojedine stranice nazivaju se čvorovima, i svi dokumenti imaju najviši čvor, tj. početnu stranicu. Na početak dokumenta možete se vratiti pritiskom na <guilabel
>Vrh</guilabel
>.</para>

<para
><guibutton
>Prethodno</guibutton
> i <guibutton
>Sledeće</guibutton
> koriste se za prelazak ne prethodnu ili sledeću stranicu na trenutnom nivou hijerarhije.</para>

<para
>Klikom na stavku menija u okviru dokumenta prelazite na niži nivo u hijerarhiji. Nagore u hijerarhiji vraćate se klikom na <guibutton
>Gore</guibutton
>.</para>

<para
>Uputne su date slično kao infostranice, tako da je indeks odeljka najviši čvor, a svaka uputna stranica nivo ispod. Jednoj uputnoj stranici odgovara tačno jedna stranica pomoći.</para>

</sect3>
</sect2>

<sect2 id="kde-glossary">
<title
>Pojmovnik <acronym
>KDE‑a</acronym
></title>

<para
>Pojmovnik služi brzim upitima za definicije pojmova iza reči koje su vam nepoznate. Kreću se od programa i tehnologija posebnih za <acronym
>KDE</acronym
>, do opštih termina u unix računarstvu. </para>

<para
>U levom oknu možete videti prikaz stabla, u jednom od dva oblika: <guilabel
>Abecedno</guilabel
> ili <guilabel
>Po temi</guilabel
>. Oba navode iste stavke, ali drugačije poređane, kako biste brzo našli ono što vas zanima. </para>

<para
>Dok se krećete prikazom stabla levo, stavke koje budete birali prikazivaće se desno. </para>

</sect2>

<sect2 id="menu-and-toolbar-ref">
<title
>Meniji i trake alatki</title>

<para
><application
>K‑centar-pomoći</application
> ima minimalističko sučelje, kako biste mogli da se usredsredite na pomoć, a ne na upotrebu samog pregledača pomoći. </para>

<para
>Traka alatki sadrži sledeće ikone: </para>

<variablelist>
<title
>Ikone u traci alatki</title>

<varlistentry>

<term
><guiicon
>Nazad</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Prelazak na stranicu koju ste prethodno gledali.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guiicon
>Napred</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Prelazak na narednu stranicu. Ova je ikona aktivna samo kada ste već upotrebili <guiicon
>Nazad</guiicon
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guiicon
>Štampaj</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Štampanje sadržaja trenutno vidljive stranice. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guiicon
>Nađi</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Traženje reči na trenutno vidljivoj stranici. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guiicon
>Povećaj font</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Uvećavanje veličine teksta u oknu prikazivača. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guiicon
>Smanji font</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Smanjivanje veličine teksta u oknu prikazivača. Ova je ikona aktivna samo kada ste prethodno uvećali tekst. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
>Meniji sadrže sledeće stavke: </para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guimenu
>Fajl</guimenu
></term>
<listitem>

<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Fajl</guimenu
> <guimenuitem
>Štampa...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Štampanje sadržaja trenutno vidljive stranice. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Fajl</guimenu
> <guimenuitem
>Napusti</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Zatvaranje i napuštanje <application
>K‑centra-pomoći</application
> </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guimenu
>Uređivanje</guimenu
></term>
<listitem>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>A</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Uređivanje</guimenu
> <guimenuitem
>Izaberi sve</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Izbor svog teksta na tekućoj stranici. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>F</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Uređivanje</guimenu
> <guimenuitem
>Nađi...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Traženje reči na trenutno vidljivoj stranici. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guimenu
>Prikaz</guimenu
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Prikaz</guimenu
> <guimenuitem
>Prikaži izvor dokumenta</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Prikaz HTML izvora stranice koju trenutno gledate. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Prikaz</guimenu
> <guisubmenu
>Postavi kodiranje</guisubmenu
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Promena kodiranje tekuće stranice. Obično je podrazumevana postavka <guimenuitem
>Samootkrivanje</guimenuitem
> zadovoljavajuća, ali ako tekst ipak nije ispravno prikazan, izbor određenog kodiranja ga može popraviti. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Idi</guimenu
> <guimenuitem
>Nazad</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Odlazak na stranicu koju ste prethodno čitali.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Idi</guimenu
> <guimenuitem
>Napred</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Ako ste išli unazad putem ikone ili stavke u meniju, ovom stavkom možete se ponovo vraćati unapred.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Idi</guimenu
> <guimenuitem
>...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Na dnu menija <guimenu
>Idi</guimenu
> nalazi se istorijat, spisak poslednjih nekoliko stranica koje ste gledali. Izborom neke od njih otići ćete direktno na nju.</para>
</listitem
></varlistentry
></variablelist>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="credits">
<title
>Zasluge i licence</title>

<para
><application
>K‑centar-pomoći</application
></para>

<para
>Prvobitno razvio <personname
><firstname
>Matijas</firstname
><firstname
>Elter (Matthias Elter)</firstname
></personname
> <email
>elter@kde.org</email
></para>
<para
>Tekući održavalac je <personname
><firstname
>Kornelijus</firstname
><surname
>Šumaher (Cornelius Schumacher)</surname
></personname
> <email
>schumacher@kde.org</email
></para>
&underFDL; &underGPL; </sect1>
</chapter>