Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > 2009.0 > i586 > by-pkgid > 01c6d4e11d910655de37afc674f60f45 > files > 930

kde4-l10n-sr-4.2.4-0.1mdv2009.0.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
 "dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY kappname-n '<application>Konsole</application>'>
  <!ENTITY kappname-g '<application>Konsole</application>'>
  <!ENTITY kappname-d '<application>Konsoli</application>'>
  <!ENTITY kappname-a '<application>Konsolu</application>'>
  <!ENTITY kappname-i '<application>Konsolom</application>'>
  <!ENTITY kappname-l '<application>Konsoli</application>'>
<!ENTITY package "kdebase">
<!ENTITY % Serbian-Latin "INCLUDE">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>
<title
>Priručnik za <application
>Konsolu</application
></title>
<authorgroup>
<author
><personname
><firstname
>Džonatan</firstname
><surname
>Singer (Jonathan Singer)</surname
></personname
> <email
>jsinger@leeta.net</email
></author>
<author
><personname
><firstname
>Kurt</firstname
><othername
>V.</othername
><surname
>Hindenburg (Kurt V. Hindenburg)</surname
></personname
> <email
>kurt.hindenburg@gmail.com</email
></author>

<othercredit role="developer"
><personname
><firstname
>Robert</firstname
><surname
>Najt (Robert Knight)</surname
></personname
> <email
>robertknight@gmail.com</email
> </othercredit>

<othercredit role="developer"
><personname
><firstname
>Kurt</firstname
><othername
>V.</othername
><surname
>Hindenburg</surname
></personname
> <email
>kurt.hindenburg@gmail.com</email
> </othercredit>

<othercredit role="developer"
><personname
><firstname
>Valdo</firstname
><surname
>Bastijan (Waldo Bastian)</surname
></personname
> <email
>bastian@kde.org</email
> </othercredit>

<othercredit role="reviewer"
><personname
><firstname
>Majk</firstname
><surname
>Mekbrajd (Mike McBride)</surname
></personname
> <email
>mpmcbride7@yahoo.com</email
> </othercredit>

<othercredit role="translator"
><firstname
>Dragan</firstname
><surname
>Pantelić</surname
><affiliation
><address
><email
>falcon-10@gmx.de</email
></address
></affiliation
><contrib
>prevod</contrib
></othercredit
> 

</authorgroup>

<copyright>
<year
>2000</year
><year
>2001</year
><year
>2002</year>
<holder
>Džonatan Singer</holder>
</copyright>
<copyright>
<year
>2005</year
><year
>2008</year
><year
>2009</year>
<holder
>Kurt V. Hindenburg</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2009-02-23</date>
<releaseinfo
>2.2.0</releaseinfo>

<abstract
><para
><application
>Konsole</application
> je <acronym
>KDE‑ov</acronym
> emulator terminala.</para
></abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>Konsole</keyword>
<keyword
>kdebase</keyword>
<keyword
>komandna</keyword>
<keyword
>linija</keyword>
<keyword
>terminal</keyword>
<keyword
>CLI</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Uvod</title>

<sect1 id="terminal">
<title
>Šta je terminal?</title>

<para
><application
>Konsole</application
> je X emulator terminala (često i samo terminal, ili školjka). Emulira sučelje komandne linije u prozoru sa čistim tekstom. </para>

<para
>Objašnjavanje upotrebe unix CLI‑a izvan je opsega ovog dokumenta. Pretraga Weba za ovim izrazima daće više podataka. </para>
</sect1>

<sect1 id="scrollback">
<title
>Prepis</title>

<para
><application
>Konsole</application
> koristi koncept prepisa da dopusti korisniku pregled prethodno proizvedenog izlaza. Prepis je podrazumevano uključen i postavljen na pamćenje 1.000 redova izlaza povrh trenutno prikazanih na ekranu. Redovi teksta koji otklize izvan vrha ekrana mogu se pregledati pomeranjem klizačke trake nagore, okretanjem točkića miša, prečicom <keycombo action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>PageUp</keycap
></keycombo
> (za pomeranje jednu stranicu unazad), <keycombo action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>PageDown</keycap
></keycombo
> (za pomeranje jednu stranicu unapred), <keycombo action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>strelica gore</keycap
></keycombo
> (za jedan red nagore) i <keycombo action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>strelica dole</keycap
></keycombo
> (za jedan red nadole). </para>

<para
>Dok je aktivan ScrollLock, potisnut je običan ulaz i izlaz školjke, a kroz istorijat možete klizati tasterima <keycap
>PageUp</keycap
>, <keycap
>PageDown</keycap
>, <keycap
>strelica gore</keycap
> i <keycap
>strelica dole</keycap
>. </para>

<para
><application
>Konsole</application
> pruža više radnji u meniju <link linkend="scrollback-menu"
> <menuchoice
><guimenu
>Prepis</guimenu
></menuchoice
> </link
>. </para>

</sect1>

<sect1 id="profiles">
<title
>Profili</title>
<para
>Profili dopuštaju korisniku da brzo i lako automatizuje izvršavanje uobičajenih naredbi. Neki primeri: <itemizedlist>
<listitem
><para
><command
>ssh</command
> na drugi računar</para
></listitem>
<listitem
><para
>pokretanje IRC sesije</para
></listitem>
<listitem
><para
><command
>tail</command
> za nadgledanje fajla</para
></listitem>
</itemizedlist>

</para>

<para
>Postupak stvaranja novog profila: <orderedlist>
<listitem
><para
>Kliknite na stavku menija <menuchoice
><guimenu
>Podešavanje</guimenu
><guimenuitem
>Upravljaj profilima...</guimenuitem
> </menuchoice
></para
></listitem>

<listitem
><para
>Kliknite na dugme <guibutton
>Novi profil...</guibutton
>.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Popunite prvi unos imenom. Ono će se prikazivati u meniju, i biti podrazumevana etiketa (umesto <guilabel
>Školjka</guilabel
>) kad pokrenete sesiju ovog tipa. </para
></listitem>

<listitem
><para
>Unesite naredbu, tačno kao kad biste otvorili novu školjku i izvršili je. Za naš prvi gornji primer, mogli biste upisati <userinput
><command
>ssh</command
> <replaceable
>administracija</replaceable
></userinput
>.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Pod drugim jezičcima dijaloga, podesite izgled sesije. Za svaku sesiju možete podesiti drugačiji font, šemu boja, terminal ($<envar
>TERM</envar
>), i mnoge druge postavke.</para
></listitem>

<listitem
><para
>Pritisnite dugme <guibutton
>U redu</guibutton
>. Nova sesija sada je dostupna u dijalogu <guilabel
>Upravljaj profilima...</guilabel
>. </para
></listitem>

</orderedlist>
</para>

<para
>Po stvaranju profila, svi postojeći biće nabrojani po imenu u meniju <menuchoice
><guimenu
>Fajl</guimenu
></menuchoice
>, ispod podrazumevane stavke <guimenuitem
>Školjka</guimenuitem
>. </para>

</sect1>

<sect1 id="mousebuttons">

<title
>Dugmad miša</title>

<para
>Ova sekcija opisuje upotrebu dugmadi miša za uobičajeni desnoruki redosled. Za levoruki redosled, razmenite ‘levo’ i ‘desno’ u daljem tekstu. </para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><mousebutton
>levo</mousebutton
></term>

<listitem
><para
>Svi klikovi <mousebutton
>levim</mousebutton
> dugmetom biće poslati programu svesnom miša koji se izvršava u <application
>Konsoli</application
>. Ako program reaguje na klikove mišem, <application
>Konsole</application
> na to ukazuje kursorom u vidu strelice. Ako ne, kursor je oblika uspravne crte.</para>

<para
>Držanje pritisnutog <mousebutton
>levog</mousebutton
> dugmeta i prevlačenje miša preko ekrana obeležiće potez teksta, ako program nije svestan miša. Pri prevlačenju, obeleženi tekst prikazuje se izvrnuto, radi vizuelnog odziva. Izaberite <guimenuitem
>Kopiraj</guimenuitem
> iz menija <guimenu
>Uređivanje</guimenu
> da biste kopirali obeleženi tekst u klipbord, radi dalje upotrebe u <application
>Konsoli</application
> ili drugom programu. Izabrani tekst takođe se može prevlačiti u saglasne programe: kliknite na izabrani tekst i prevucite ga na željenu lokaciju. Zavisno od vaših postavki <acronym
>KDE‑a</acronym
>, možda ćete tokom prevlačenja morati da držite pritisnut taster <keycap
>Ctrl</keycap
>.</para>

<para
>Znakovi novog reda normalno se umeću na kraju svakog izabranog reda. Ovo je najbolje za isecanje i nalepljivanje izvornog koda, ili izlaza određene naredbe. Za običan tekst, prelomi redova često nisu važni: nekada je pogodnije da tekst bude tok znakova koji se automatski ponovo formatira pri nalepljivanju u drugi program. Za izbor u režimu toka znakova, držite pritisnut taster <keycap
>Ctrl</keycap
> pri biranju.</para>

<para
>Držanje tastera <keycap
>Ctrl</keycap
> i <keycap
>Alt</keycap
> zajedno sa <mousebutton
>levim</mousebutton
> dugmetom miša izabraće kolonu teksta. </para>

<para
>Dvokliknite <mousebutton
>levim</mousebutton
> dugmetom da izaberete reč, a trokliknite da izaberete ceo red.</para>

<para
>Ako se pri obeležavanju dosegne gornja ili donja ivica oblasti teksta, <application
>Konsole</application
> kliza gore ili dole, izlažući još teksta iz bafera istorijata. Klizanje prestaje kad prestane kretanje miša.</para>

<para
>Pošto se pusti miš, <application
>Konsole</application
> pokušava da zadrži tekst u klipbordu vidljivim, održavanjem obeležene oblasti izvrnutom. Obeležena oblast vraća se u normalu čim se izmeni sadržaj klipborda, izmeni tekst unutar oblasti, ili klikne <mousebutton
>levim</mousebutton
> dugmetom.</para>

<para
>Za obeležavanje teksta u programu svesnom miša (na primer, Ponoćni komandir), pri kliktanju se mora držati pritisnut taster <keycap
>Shift</keycap
>.</para>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><mousebutton
>srednje</mousebutton
></term>

<listitem
><para
>Pritisak <mousebutton
>srednjeg</mousebutton
> dugmeta nalepljuje tekst trenutno u klipbordu. Ako pritom još držite pritisnut taster <keycap
>Ctrl</keycap
>, tekst se nalepljuje i šalje <application
>Konsoli</application
>.</para>

<note
><para
>Ako miš ima samo dva dugmeta, istovremeni pritisak i <mousebutton
>levog</mousebutton
> i <mousebutton
>desnog</mousebutton
> dugmeta simulira <mousebutton
>srednje</mousebutton
> dugme miša sa tri dugmeta.</para
></note>

<para
>Ako srednje dugme ima i <mousebutton
>točkić</mousebutton
>, njegovo obrtanje u programu nesvesnom miša pomeraće <application
>Konsolinu</application
> klizačku traku.</para>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><mousebutton
>desno</mousebutton
></term>
<listitem>
<para
>Na pritisak <mousebutton
>desnog</mousebutton
> dugmeta dobija se meni sa sledećim stavkama: <guimenuitem
>Kopiraj</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Nalepi</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Očisti prepis i resetuj</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Otvori ovde pregledač</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Promeni profil</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Uredi tekući profil...</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Traka menija</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Kodiranje znakova</guimenuitem
> i <guimenuitem
>Zatvori jezičak</guimenuitem
>. </para>

<para
>U programu svesnom miša, za dobijanje iskačućeg menija držite taster <keycap
>Shift</keycap
> pri pritisku <mousebutton
>desnog</mousebutton
> dugmeta. </para>

</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>
</chapter>

<chapter id="commandreference">
<title
>Popis naredbi</title>

<sect1 id="menubar">
<title
>Traka menija </title>

<para
>Traka menija je na vrhu <application
>Konsolinog</application
> prozora. Ako je traka menija sakrivena, do stavke <guimenuitem
>Traka menija</guimenuitem
> može se doći <mousebutton
>desnim</mousebutton
> klikom u prozoru (pod uslovom da se ne izvršava celoekranski program, kao što su Vi, Minicom, itd.) Podrazumevana prečica navedena je posle svake stavke. </para>

<sect2 id="file-menu">
<title
>Meni <guimenu
>Fajl</guimenu
> </title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>N</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Fajl</guimenu
><guimenuitem
>Novi jezičak</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Otvara novi jezičak sa podrazumevanim profilom.</action>
</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>M</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Fajl</guimenu
><guimenuitem
>Novi prozor</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Otvara nov, zaseban <application
>Konsolin</application
> prozor sa podrazumevanim profilom.</action>
</para
></listitem
></varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Novi prozor</guimenu
><guimenuitem
>Školjka</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Otvara novi jezičak sa profilom „Školjka“.</action
></para>
<note
><para
><application
>Konsole</application
> dolazi sa profilom „Školjka“ kao podrazumevanim. Svi profili koje je dodao korisnik biće dati kao stavka pod <menuchoice
><guimenu
>Fajl</guimenu
><guimenuitem
>Školjka</guimenuitem
></menuchoice
>. </para
></note>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fajl</guimenu
> <guimenuitem
>Otvori ovde pregledač</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Otvara KDE‑ov menadžer fajlova nad tekućom fasciklom.</action
> Podrazumevano je to <ulink url="help:/dolphin/index.html"
><application
>Dolphin</application
></ulink
>. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>W</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Fajl</guimenu
> <guimenuitem
>Zatvori jezičak</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Zatvara tekući jezičak.</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>Q</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Fajl</guimenu
> <guimenuitem
>Napusti</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Napušta <application
>Konsolu</application
>.</action
></para>
<note
><para
>Ako ima više od jednog jezička, <application
>Konsole</application
> izdati prozor sa upitom. Moguće ga je isključiti popunjavanjem kućice <guibutton
>Ne pitaj opet</guibutton
>. </para
></note>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect2>

<sect2 id="edit-menu">
<title
>Meni <guimenu
>Uređivanje</guimenu
></title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>C</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Uređivanje</guimenu
> <guimenuitem
>Kopiraj</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Kopira izabrani tekst u klipbord.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>V</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Uređivanje</guimenu
><guimenuitem
>Nalepi</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Nalepljuje tekst iz klipborda na lokaciji kursora.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Alt</keycap
><keycap
>S</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Uređivanje</guimenu
><guimenuitem
>Preimenuj jezičak...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Otvara dijalog u kojem možete izmeniti ime tekućeg jezička.</action
> (<link linkend="rename-tab-dialog"
>Više o ovome.</link
>) </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Uređivanje</guimenu
><guimenuitem
>Kopiraj unos u...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Čini da unos u tekućoj sesiji bude istovremeno slat drugim sesijama.</action
> (<link linkend="copy-input-dialog"
>Više o ovome.</link
>) </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Uređivanje</guimenu
><guimenuitem
>Očisti ekran</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Čisti sav tekst iz jezička.</action
></para>
<para
>Očišćeni tekst ostaće sačuvan u <link linkend="scrollback"
>prepisu</link
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Uređivanje</guimenu
><guimenuitem
>Očisti i resetuj</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Čisti sav tekst iz jezička i resetuje sesiju.</action
></para>
<para
>Očišćeni tekst ostaće sačuvan u <link linkend="scrollback"
>prepisu</link
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="view-menu">
<title
>Meni <guimenu
>Prikaz</guimenu
></title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>L</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Prikaz</guimenu
><guisubmenu
>Podeljen prikaz</guisubmenu
><guimenuitem
>Podeli prikaz levo/desno</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Deli sve jezičke na levi i desni prikaz.</action>
</para
><para
>Sav izlaz u jednom prikazu odslikava se i na drugi. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>T</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Prikaz</guimenu
><guisubmenu
>Podeljen prikaz</guisubmenu
><guimenuitem
>Podeli prikaz gore/dole</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Deli sve jezičke na gornji i donji prikaz.</action>
</para
><para
>Sav izlaz u jednom prikazu odslikava se i na drugi. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>S</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Prikaz</guimenu
><guisubmenu
>Podeljen prikaz</guisubmenu
><guimenuitem
>Zatvori aktivni</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Zatvara tekući prikaz.</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>O</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Prikaz</guimenu
><guisubmenu
>Podeljen prikaz</guisubmenu
><guimenuitem
>Zatvori ostale</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Zatvara netekući prikaz.</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>]</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Prikaz</guimenu
><guisubmenu
>Podeljen prikaz</guisubmenu
><guimenuitem
>Raširi prikaz</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Uvećava tekući prikaz.</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>[</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Prikaz</guimenu
><guisubmenu
>Podeljen prikaz</guisubmenu
><guimenuitem
>Skupi prikaz</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Smanjuje tekući prikaz.</action>
</para
></listitem>
</varlistentry>


<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>H</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Prikaz</guimenu
><guimenuitem
>Otkači prikaz</guimenuitem
></menuchoice>
</term>
<listitem
><para
><action
>Otvara tekući jezičak u zasebnom prozoru.</action>
</para
><para
>Napuštanje prethodnog prozora <application
>Konsole</application
> neće uticati na novostvoreni. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Prikaz</guimenu
><guimenuitem
>Traka menija</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Prikazuje ili skriva traku menija.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>F11</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Prikaz</guimenu
><guimenuitem
>Preko celog ekrana</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Prebacuje <application
>Konsolu</application
> preko celog ekrana.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>I</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Prikaz</guimenu
><guimenuitem
>Nadgledaj tišinu</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Nadgledanje nedostatka aktivnosti pod tekućim jezičkom.</action>
</para
><para
>Podrazumevano, posle 10 sekundi neaktivnosti na jezičku sesije pojaviće se ikona obaveštenja. Tip upozorenja može se promeniti pomoću <menuchoice
><guimenu
>Podešavanje</guimenu
><guimenuitem
>Podesi obaveštenja</guimenuitem
><guimenuitem
>Tišina u nadgledanoj sesiji</guimenuitem
></menuchoice
>. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>A</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Prikaz</guimenu
><guimenuitem
>Nadgledaj aktivnost</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Nadgledanje aktivnosti pod tekućim jezičkom.</action>
</para
><para
>Na bilo kakvu aktivnost, na jezičku sesije pojavljuje se ikona obaveštenja. Tip upozorenja može se izmeniti pomoću <menuchoice
><guimenu
>Podešavanje</guimenu
><guimenuitem
>Podesi obaveštenja</guimenuitem
><guimenuitem
>Aktivnost u nadgledanoj sesiji</guimenuitem
></menuchoice
>. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Prikaz</guimenu
> <guimenuitem
>Kodiranje znakova</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Postavlja kodiranje znakova.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>+</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Prikaz</guimenu
><guimenuitem
>Uvećaj tekst</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Povećava veličinu fonta za tekst. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>-</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Prikaz</guimenu
><guimenuitem
>Umanji tekst</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Smanjuje veličinu fonta za tekst.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="scrollback-menu">
<title
>Meni <guimenu
>Prepis</guimenu
></title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>F</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Prepis</guimenu
><guimenuitem
>Traži u izlazu...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Otvara traku pretrage na dnu prozora <application
>Konsole</application
>. </action
></para>
<para
>Omogućava pretrage sa razlikovanjem veličine slova, unapred i unazad, i sa regularnim izrazima.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo
><keycap
>F3</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Prepis</guimenu
><guimenuitem
>Nađi sledeće</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Prelazi na sledeći pogodak pretrage. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>F3</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Prepis</guimenu
><guimenuitem
>Nađi prethodno</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Prelazi na prethodni pogodak pretrage. </action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Prepis</guimenu
><guimenuitem
>Sačuvaj izlaz...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Upisuje tekući prepis u tekstualni fajl.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Prepis</guimenu
><guimenuitem
>Opcije prepisa</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Otvara dijalog za podešavanje koliko redova treba upisati.</action
> (<link linkend="scrollback-options-dialog"
>Još o ovome.</link
>) </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Prepis</guimenu
><guimenuitem
>Očisti prepis</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Čisti sav tekst sačuvan pod tekućim jezičkom.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Shift</keycap
><keycap
>X</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Prepis</guimenu
><guimenuitem
>Očisti prepis i resetuj</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Čisti sav tekst sačuvan pod tekućim jezičkom i resetuje terminal.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="bookmarks-menu">
<title
>Meni <guimenu
>Markeri</guimenu
></title>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>B</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Markeri</guimenu
><guimenuitem
>Dodaj marker</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Dodaje trenutnu lokaciju.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Markeri</guimenu
><guimenuitem
>Markiraj jezičke kao fasciklu...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Dodaje sve jezičke u fasciklu markera.</action>
</para
><para
>Otvoriće se dijalog za ime fascikle markera. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Markeri</guimenu
><guimenuitem
>Nova fascikla markera...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Dodaje novu fasciklu spisku markera.</action>
</para
><para
>Otvoriće se dijalog za ime fascikle markera. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Markeri</guimenu
><guimenuitem
>Uredi markere</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Otvara uređivač markera.</action
></para>

<note
><para
>Uređivača markera možete koristiti za ručno dodavanje URL‑ova poput <literal
>ssh:korisnik@domacin</literal
>, za uspostavljanje udaljenih veza.</para
></note>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="settings-menu">
<title
>Meni <guimenu
>Podešavanje</guimenu
></title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Podešavanje</guimenu
><guimenuitem
>Promeni profil</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Menja profil za tekući jezičak.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Podešavanje</guimenu
><guimenuitem
>Uredi tekući profil...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Otvara uređivač profila za tekući jezičak.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Podešavanje</guimenu
><guimenuitem
>Upravljaj profilima...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Otvara uređivač za upravljanje profilima.</action
> 
</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Podešavanje</guimenu
><guimenuitem
>Podesi prečice...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Otvara uređivač prečica sa tastature.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Podešavanje</guimenu
><guimenuitem
>Podesi obaveštenja...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Otvara uređivač obaveštenja.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
</sect2>

<sect2 id="help-menu">
<title
>Meni <guimenu
>Pomoć</guimenu
></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>

<sect1 id="rename-tab-dialog">
<title
>Dijalog za preimenovanje jezička</title>

<para
>U ovom dijalogu se može izmeniti ime tekućeg jezička. Dozovite ga kroz meni, prečicom <keycombo action="simul"
><keycap
>Ctrl</keycap
><keycap
>Alt</keycap
><keycap
>S</keycap
></keycombo
> ili dvoklikom na jezičak na traci jezičaka. Promene se mogu učinit trajnim uređivanjem tekućeg profila. </para>

<para
><application
>Konsole</application
> će smenjivati sledeće tokene: <itemizedlist mark='opencircle'>
<listitem
><para
>%n — ime programa</para
></listitem>
<listitem
><para
>%d — tekuća fascikla (kratko)</para
></listitem>
<listitem
><para
>%D — tekuća fascikla (dugačko)</para
></listitem>
<listitem
><para
>%w — naslov prozora postavljen školjkom</para
></listitem>
<listitem
><para
>%# — broj sesije</para
></listitem>

<!--
<listitem
><para
>%u : user name [Remote]</para
></listitem>
<listitem
><para
>%h : remote host name (short) [Remote]</para
></listitem>
<listitem
><para
>%H : remote host name (long) [Remote]</para
></listitem>
-->
</itemizedlist>

</para>
<para
>Primeri: <itemizedlist mark='opencircle'>

<listitem
><para
><userinput
>%d : %n</userinput
>, ako je <filename
>/usr/src</filename
> tekuća fascikla i izvršava se <command
>bash</command
>, prikazaće <guibutton
>usr/s : bash</guibutton
> </para
></listitem>

<listitem
><para
><userinput
>%D : %n</userinput
>, ako je <filename
>/usr/src</filename
> tekuća fascikla i izvršava se <command
>top</command
>, prikazaće <guibutton
>/usr/src : top</guibutton
> </para
></listitem>

<listitem
><para
><userinput
>%w (%#)</userinput
>, ako je <filename
>~</filename
> tekuća fascikla i <command
>vim</command
> se izvršava pod prvim jezičkom, prikazaće <guibutton
>[No Name] (~) - VIM(1)</guibutton
> </para
></listitem>

</itemizedlist>

</para>

</sect1>

<sect1 id="copy-input-dialog">
<title
>Dijalog za kopiranje ulaza</title>

<para
>Tekst unet pod jednim jezičkom može se istovremeno proslediti drugim. Ovaj dijalog omogućava izbor jezičaka koji će primiti taj ulaz. Tekući jezičak će biti zasivljen. </para>

</sect1>

<sect1 id="scrollback-options-dialog">
<title
>Dijalog za opcije prepisa</title>

<para
>U ovom dijalogu se može izmeniti opcija veličine istorijata <link linkend="scrollback"
>prepisa</link
>. </para>

</sect1>

</chapter>

<chapter id="command-line-options">
<title
>Opcije komandne linije</title>

<para
>Pri pokretanju <application
>Konsole</application
> iz komandne linije, mogu se zadati neke opcije za promenu ponašanja.</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><option
>--help</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Nabraja dostupne opcije.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--profile</option
> <parameter
>fajl</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Pokreće <application
>Konsolu</application
></action
> sa sačuvanim skupom sesija.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--list-profiles</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Nabraja</action
> sve dostupne profile. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--background-mode</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Pokreće <application
>Konsolu</application
></action
> u pozadini, tako da se može dozvati u prvi plan pritiskom na <keycap
>F12</keycap
>. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--new-tab</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Stvara novi jezičak</action
> u postojećem prozoru, umesto da se otvori novi. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--workdir</option
> <parameter
>fasc</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Otvara <application
>Konsolu</application
> sa</action
> <parameter
>fasc</parameter
> kao radnom (početnom) fasciklom.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--notransparency</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Isključuje</action
> providne pozadine, čak i ako ih sistem podržava. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--force-transparency</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Pokušava da uključi providnost</action
>, čak i ako ne izgleda da je sistem podržava. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--hold, --noclose</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Bez automatskog zatvaranja</action
> početne sesije kada se završi. </para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>-p</option
> <parameter
>svojstvo=vrednost</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Menja</action
> vrednost svojstva u profilu.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>-e</option
> <parameter
>naredba</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Izvršava</action
> se data naredba umesto normalne školjke.</para>
<note
><para
>Svi argumenti posle <parameter
>naredba</parameter
> biće prosleđeni naredbi, a ne <application
>Konsoli</application
>.</para
></note>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para
><application
>Konsole</application
> prihvata i generičke Qt i <acronym
>KDE</acronym
> opcije:</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><option
>--help-qt</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Spisak opcija posebnih za Qt.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<caution
><para
>Sledeće Qt opcije nemaju uticaja na <application
>Konsolu</application
>: <informalexample
> <variablelist>

<varlistentry>
<term
><option
>--fn</option
>, <option
>--font</option
> <parameter
>imefonta</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Definiše font programa.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--bg</option
>, <option
>--background</option
> <parameter
>boja</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Postavlja podrazumevanu boju pozadine.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--fg</option
>, <option
>--foreground</option
> <parameter
>boja</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Postavlja podrazumevanu boju ispisa.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><option
>--btn</option
>, <option
>--button</option
> <parameter
>boja</parameter
></term>
<listitem
><para
><action
>Postavlja podrazumevanu boju dugmeta.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</informalexample>
</para
></caution>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><option
>--help-kde</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Spisak opcija posebnih za KDE.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><option
>--help-all</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Spisak svih opcija.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><option
>--author</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Ispisuje imena autora.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><option
>-v,--version</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Ispisuje broj verzije.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><option
>--license</option
></term>
<listitem
><para
><action
>Ispisuje podatke o licenci.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</chapter>

<chapter id="scripting">
<title
>Skriptovanje <application
>Konsole</application
></title>

<para
>U <acronym
>KDE‑u</acronym
> 4, stari DCOP zamenjen je D‑Busom. Međutim, <application
>Konsole</application
> još uvek nije ažurirana na ovaj nivo. </para>
<para
>Za ponešto primitivno, nepredusretljivo grafičko sučelje za D‑Bus, isprobajte Qt‑ov Prikazivač D‑Busa (<command
>qdbusviewer</command
>). </para>
<para
>((Biće još na ovu temu...))</para>


</chapter>

<chapter id="credits">
<title
>Zasluge i autorska prava</title>

<para
><application
>Konsolu</application
> trenutno održava <personname
><firstname
>Robert</firstname
><surname
>Najt (Robert Knight)</surname
></personname
> <email
>robertknight@gmail.com</email
>.</para>

<para
>Prethodni održavaoci <application
>Konsole</application
>, između ostalih, bili su: <personname
><firstname
>Kurt</firstname
><othername
>V.</othername
><surname
>Hindenburg (Kurt V. Hindenburg)</surname
></personname
> <email
>kurt.hindenburg@gmail.com</email
> i <personname
><firstname
>Valdo</firstname
><surname
>Bastijan (Waldo Bastian)</surname
></personname
> <email
>bastian@kde.org</email
>.</para>

<para
><application
>Konsole</application
> (program), © 1997-2008, <personname
><firstname
>Lars</firstname
><surname
>Dele (Lars Dölle)</surname
></personname
> <email
>lars.doelle@on-line.de</email
>.</para>

<para
>Ovaj dokument je napisao <personname
><firstname
>Džonatan</firstname
><surname
>Singer (Jonathan Singer)</surname
></personname
> <email
>jsinger@leeta.net</email
>.</para>

<para
>Ovaj dokument je za <acronym
>KDE</acronym
> 3.4 ažurirao <personname
><firstname
>Kurt</firstname
><othername
>V.</othername
><surname
>Hindenburg (Kurt V. Hindenburg)</surname
></personname
> <email
>kurt.hindenburg@gmail.com</email
>.</para>

<para
>Dokument je i za <acronym
>KDE</acronym
> 4.1 ažurirao <personname
><firstname
>Kurt</firstname
><othername
>V.</othername
><surname
>Hindenburg</surname
></personname
>.</para>

<para
>Na DocBook SGML prvobitno pretvorili <personname
><firstname
>Majk</firstname
><surname
>Mekbrajd (Mike McBride)</surname
></personname
> i <personname
><firstname
>Lori</firstname
><surname
>Vots (Lauri Watts)</surname
></personname
>.</para>

<para
>preveo Dragan Pantelić <email
>falcon-10@gmx.de</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<appendix id="links">
<title
>Veze</title>

<para
>Za više informacija posetite ove veb sajtove:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><ulink url="http://konsole.kde.org/"
>domaća stranica <application
>Konsole</application
></ulink
></para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="http://mail.kde.org/mailman/listinfo/konsole-devel"
>poštanska lista <application
>Konsole</application
></ulink
></para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="http://freebsd.kde.org/"
><acronym
>KDE</acronym
> na FreeBSD‑u</ulink
></para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="http://solaris.kde.org/"
><acronym
>KDE</acronym
> na Solarisu</ulink
></para
></listitem>
</itemizedlist>

</appendix>

&documentation.index;

</book>

<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag: nil
sgml-shorttag: t
sgml-general-insert-case: lower
End:
-->