<!-- <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> --> <chapter id="contribute"> <title >Wspomaganie</title> <qandaset> <qandaentry> <question> <para >W jaki sposób mogę wesprzeć &kde;?</para> </question> <answer> <para >&kde; jest wolnym projektem który istnieje dzięki wsparciu ochotników. Zachęcamy wszystkich do wsparcia &kde;. Nie tylko programiści są mile widziani. Istnieje wiele sposobów wpłynięcia na rozwój &kde;:</para> <itemizedlist> <listitem ><para >Testuj oprogramowanie.</para ></listitem> <listitem ><para >Wysyłaj raporty o błędach. Więcej informacji w sekcji <link linkend="bug-report" >Jak wysłać raport o błędzie?</link >.</para ></listitem> <listitem ><para >Napisz dokumentację lub plik pomocy. Więcej informacji uzyskasz na stronie <ulink url="http://l10n.kde.org/docs/" >&kde; Editorial Team Home Page</ulink >.</para ></listitem> <listitem ><para >Przetłumacz program, dokumentację lub pliki pomocy. Więcej informacji na stronie <ulink url="http://l10n.kde.org" >The &kde; Translators' and Documenters' Web Site</ulink >. Zapoznaj się też ze <ulink url="http://kdei18n-pl.sourceforge.net" >Stroną polskiego tłumaczenia KDE</ulink >.</para ></listitem> <listitem ><para >Twórz ładne ikony i efekty dźwiękowe. Więcej dowiesz się na stronie <ulink url="http://kde-artists.org/" >artystów &kde;</ulink > .</para ></listitem> <listitem ><para >Pisz artykuły i książki o &kde;. Jeżeli chcesz rozpowszechniać informacje o &kde;, wyślij e-maila na adres <email >kde-promo@kde.org</email >. W ten sposób skontaktujesz się z wolontarialnym zespołem public relations &kde;.</para ></listitem> <listitem ><para >Twórz nowe programy dla &kde;. Przeczytaj sekcję <xref linkend="programming"/>, aby uzyskać więcej informacji.</para ></listitem> <listitem ><para >Oczywiście sponsorzy są również mile widziani. :-)</para ></listitem> </itemizedlist> <para >Jest kilka miejsc, w których możesz uzyskać więcej informacji, gdybyś chciał zaangażować się w rozwijanie &kde;. Najpierw zapisz się na jedną z <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/" >list dyskusyjnych</ulink >. Szybko zauważysz coś do usprawnienia lub utworzenia.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="bug-report"> <para >Jak wysyła się raporty o błędach?</para> </question> <answer> <para >System śledzenia błędów jest dostępny pod adresem <ulink url="http://bugs.kde.org" >http://bugs.kde.org</ulink >. System ten zawiera asystenta zgłoszenia błędu i listę znanych problemów.</para> <para >Najprostszy sposób to wybranie <menuchoice ><guimenu >Pomoc</guimenu ><guimenuitem >Zgłoś problem...</guimenuitem ></menuchoice > z paska menu programu, w którym wystąpił problem. Otwarte zostanie okienko zawierające odnośnik do sytemu zgłaszania błędów. Postępuj zgodnie z instrukcjami asystenta zgłoszenia błędu.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="programming"> <para >Chcę programować dla &kde;. Co powinienem zrobić?</para> </question> <answer> <para >Zachęcamy wszystkich do rozwoju oprogramowania dla &kde;. To, co powinieneś zrobić najpierw, zależy od Twojego doświadczenia np. stopnia opanowania C++ i doświadczenia z &Qt;.</para> <para >Aby programować dla &kde; będziesz potrzebował pewnych podstawowych narzędzi: <application >cmake</application > i <application >gcc</application >. Więcej informacji uzyskasz pod adresem <ulink url="http://techbase.kde.org/" >http://techbase.kde.org/</ulink >. </para> <para >Doskonałym źródłem nauki programowania &kde; są samouczki &Qt;. Zainstalowane są one wraz z &Qt;. Aby je przeglądać otwórz <filename >$<envar >QTDIR</envar >/doc/html/index.html</filename > w &konqueror-miejscownik; i utwórz zakładkę do tej lokalizacji. Samouczki dostępne są w sekcji "Using Qt". Kod źródłowy do każdej lekcji jest dostępny w katalogu <filename class="directory" >$<envar >QTDIR</envar >/tutorial</filename > .</para> <para >Każdy zainteresowany programowaniem dla &kde; powinien <emphasis >zapisać się na listę dyskusyjną dla programistów </emphasis >. Aby zapisać się, wyślij e-mail na adres <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org" >kde-devel-request@kde.org</ulink > z tematem <userinput >subscribe <replaceable >twoj_adres_email</replaceable ></userinput >. <important ><para >Przeczytaj uważnie sekcję na temat <link linkend="subscribe" > zapisywania/wypisywania się na listy dyskusyjne</link >. Czynności tam opisane odnoszą się również do listy dla programistów.</para ></important ></para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para >Jak uzyskać dostęp do <acronym >SVN-a</acronym >?</para> </question> <answer> <para >Projekt &kde; korzysta z <acronym >SVN-a</acronym > przy rozwoju głównych części oprogramowania. Najczęściej, gdy zmienisz jakąś część systemu (np. naprawisz błąd) i chcesz, aby ta zmiana została uwzględniona, to najlepiej utworzyć łatę (patch) na obecny snapshot i przesłać go do osoby odpowiedzialnej za dany program.</para> <para >Jeżeli robisz to dość regularnie, możesz uzyskać prawo zapisu do repozytorium <acronym >SVN</acronym >: <ulink url="http://techbase.kde.org/Contribute/Get_a_SVN_Account" > http://techbase.kde.org/Contribute/Get_a_SVN_Account</ulink >. Pamiętaj jednak, że im więcej osób ma dostęp do <acronym >SVN-a</acronym >, tym wolniej on działa, co powoduje zmniejszenie wydajności pracy głównych programistów. Dlatego staramy się utrzymywać na rozsądnym poziomie liczbę ludzi z bezpośrednim dostępem do <acronym >SVN-a</acronym >. Ale poprosić zawsze możesz!</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para >Czy można uzyskać dostęp tylko do odczytu repozytorium <acronym >SVN</acronym >?</para> </question> <answer> <para >Tak. Instrukcja jak otrzymać anonimowy dostęp tylko do odczytu do <acronym >SVN-a</acronym > znajduje się tu: <ulink url="http://techbase.kde.org/Getting_Started/Sources/Anonymous_SVN" > http://techbase.kde.org/Getting_Started/Sources/Anonymous_SVN</ulink >. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para >Czy są jakieś serwery lustrzane <application >SVN-a</application > dla &kde;?</para> </question> <answer> <para >Nie, aktualnie nie posiadamy anonimowych serwerów lustrzanych dla <acronym >SVN-a</acronym > &kde;. Jeśli jesteś zainteresowany postawieniem jakiegoś, skontaktuj się z <email >sysadmin@kde.org</email > </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> <para >Czy mogę tłumaczyć &kde; na mój język ojczysty?</para> </question> <answer> <para >Zajrzyj na stronę <ulink url="http://l10n.kde.org" >The &kde; Translators' and Documenters' Web Site</ulink >, aby dowiedzieć się, czy dany program nie jest już przetłumaczony (większość jest). Zapoznaj się też ze <ulink url="http://kdei18n-pl.sourceforge.net" >Stroną polskiego tłumaczenia KDE</ulink ></para> </answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter>