<?xml version="1.0" ?> <!--IMPORTANT: please note that'do not change this!' notice does not apply to translators --> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kjumpingcube;"> <!ENTITY kappversion "1.2" ><!--Applicaion version. Use this variable everywhere it's needed.--> <!ENTITY package "kdegames" > <!-- do not change this! --> <!ENTITY % Italian "INCLUDE" > <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE" > <!-- do not change this! --> ]> <book lang="&language;" > <!-- do not change this! --> <bookinfo> <title >Manuale di &kjumpingcube;</title > <!-- This is the title of the docbook. Leave as is unless change is necessary.--> <!-- List of immidiate authors begins here. --> <!--INPORTANT! - All other contributors: [to be determined] --> <authorgroup> <author ><firstname >Matthias</firstname ><surname >Kiefer</surname > <affiliation ><address >&Matthias.Kiefer.mail;</address ></affiliation> </author> <author ><firstname >Eugene</firstname ><surname >Trounev</surname > <affiliation ><address ><email >eugene.trounev@gmail.com</email ></address ></affiliation> </author> <othercredit role="translator" ><firstname >Andrea</firstname ><surname >Celli</surname ><affiliation ><address ><email >andrea.celli@libero.it</email ></address ></affiliation ><contrib >Traduzione della documentazione</contrib ></othercredit > </authorgroup> <copyright> <year >1999</year> <year >2000</year> <holder >&Matthias.Kiefer;</holder> </copyright> <legalnotice >&FDLNotice;</legalnotice> <date >2007-11-16</date ><!-- Date of (re)writing, or update. Use the variable definitions within header to change this value.--> <releaseinfo >&kappversion;</releaseinfo ><!-- Application version number. Use the variable definitions within header to change this value.--> <!--Short description of this document. Do not change unless necessary!--> <abstract> <para >Questo documento descrive il gioco &kjumpingcube;, versione &kappversion;</para> </abstract> <!--List of relevan keywords--> <keywordset> <keyword >KDE</keyword > <!-- do not change this! --> <keyword >kdegames</keyword > <!-- do not change this! --> <keyword >gioco</keyword > <!-- do not change this! --> <keyword >Kjumpingcube</keyword ><!--Application name goes here--> <!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.--> <keyword >strategia</keyword> <keyword >dadi</keyword> <keyword >gioco con i dadi</keyword> <keyword >giocare con i dadi</keyword> <!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer--> <keyword >due giocatori</keyword> <!--All other relevant keywords--> <keyword >cubo</keyword> <keyword >salto</keyword> <keyword >jumping cube</keyword> </keywordset> </bookinfo> <!--Content begins here: --> <chapter id="introduction" ><title >Introduzione</title > <!-- do not change this! --> <note ><title >Tipo di gioco:</title ><para >Strategia, dadi</para ></note ><!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.--> <note ><title >Numero di giocatori ammessi:</title ><para >Due</para ></note ><!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer--> <!--Short game description starts here. 3-4 sentences (paragraphs)--> <para >&kjumpingcube; è un semplice gioco tattico. Puoi giocare contro il computer o contro un amico. L'area di gioco è costituita da dei dadi che mostrano un punteggio. Quando il gioco inizia, ogni dado ha solo un punto e non appartiene a nessuno. I giocatori muovono facendo clic su un dado libero o già conquistato. Questa azione aumenta di uno il punteggio del dado. Quando questo punteggio diventa "massimo" i punti eccedenti vengono distribuiti sui dadi circostanti conquistandoli. Vince il giocatore che riesce a conquistare tutti i dadi mettendo fine al gioco.</para> </chapter> <chapter id="howto" ><title >Come si gioca</title > <!-- do not change this! --> <!--IMPORTANT: If the game has no defined objective, please remove the below line.--> <note ><title >Obiettivo:</title ><para >Conquistare tutti i dadi del campo di gioco.</para ></note ><!--Describe the objective of the game.--> <!--How to play description. Don't be to specific on rules as they have a separate section in this document--> <para >&kjumpingcube; parte direttamente in modalità di gioco. Quindi puoi incominciare subito a giocare.</para> <para >Le tue mosse consistono in un clic su un dado libero o già tuo. Se fai clic su un dado libero, ne guadagni il possesso e questo assumerà il tuo colore di gioco. Ogni volta che fai clic su un dado il punteggio ad esso associato aumenta di uno. Se questo punteggio diventa "massimo" i punti del dado vengono distribuiti sui dadi più vicini (i punti <quote >saltano</quote > tutto attorno). Se uno di questi dadi circostanti appartiene all'avversario, lo conquisti con tutti i suoi punti e gli dai il tuo colore.</para> <note ><title >Esempio:</title ><para >Se un dado centrale arriva a cinque punti, quattro dei suoi punti salteranno sui suoi vicini, lasciandolo con un punto solo. È possibile che si verifichi una serie di mosse automatiche se anche i dadi vicini raggiungono un punteggio massimo a causa dei punti ricevuti.</para ></note> <note ><title >Attenzione:</title ><para >Possono passare di mano molto rapidamente grosse sezioni dell'area di gioco.</para ></note> <para >Il vincitore è colui che riesce a conquistare tutti i dadi mettendo fine al gioco.</para> </chapter> <chapter id="rules_and_tips" ><title >Regole di gioco, strategie e astuzie</title > <!-- do not change this! --> <!--This section has to do with game rules. Please give a detailed description of those using lists or paragraphs.--> <sect1 id="rules"> <title >Regole</title> <orderedlist> <listitem ><para >Si effettua una mossa con un clic su un dado che non appartiene al tuo avversario.</para ></listitem> <listitem ><para >Ogni mossa aumenta di uno il punteggio del dado.</para ></listitem> <listitem ><para >All'inizio del gioco ogni dado ha un punto, è colorato in modo neutro e non ha proprietari.</para ></listitem> <listitem ><para >Ogni giocatore ha un proprio colore per contrassegnare la proprietà dei dadi.</para ></listitem> <listitem ><para >Facendo clic su un dado che non appartiene a nessuno, il giocatore se ne impadronisce e lo fa diventare del proprio colore. Contemporaneamente il valore mostrato dal dado aumenta di uno.</para ></listitem> <listitem ><para >Se un dado mostra più punti di quelli dei dadi vicini, i punti saltano nei dadi vicini e se ne impossessano.</para ></listitem> <listitem ><para >Con questa mossa tutti i dadi circostanti diventano proprietà del giocatore che ha mosso, con tutti i loro punti, anche se i dadi erano neutrali o di proprietà dell'altro giocatore.</para ></listitem> <listitem ><para >I dadi circostanti sono quelli sopra, sotto a destra e a sinistra, non quelli in diagonale. I dadi negli angoli hanno solo due vicini, quelli lungo i lati ne hanno tre e quelli in mezzo ne hanno quattro.</para ></listitem> <listitem ><para >Se una mossa lascia un dado vicino con un punteggio massimo, la mossa si propaga automaticamente ai vicini di questo e così via, in cascata. Un gran numero di dadi può cambiare proprietà con una mossa ben riuscita.</para ></listitem> <listitem ><para >Il vincitore è colui che si impadronisce di tutti i dadi mettendo fine al gioco.</para ></listitem> <listitem ><para >Puoi usare <menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu ><guimenuitem >Configura &kjumpingcube;...</guimenuitem ></menuchoice > per sceglier i colori, il livello di abilità del giocatore-computer e la dimensione del campo di gioco.</para ></listitem> </orderedlist> </sect1> <sect1 id="strattips"> <title >Trucchi strategici</title> <itemizedlist> <listitem ><para >Evita di potenziare un dado se il tuo avversario ne possiede uno vicino che può diventare un "massimo" prima del tuo.</para ></listitem> <listitem ><para >Cerca di conquistare prima gli angoli e poi i lati. Ti serviranno meno mosse per farli diventare un massimo.</para ></listitem> <listitem ><para >Non cercare di giocare troppo vicino al tuo avversario, specialmente durante le mosse iniziali. Resta indietro di un dado o due oppure avvicinati in diagonale.</para ></listitem> <listitem ><para >Fai attenzione alle lunghe catene di dadi quasi al massimo. Se sono tuoi, devi proteggerli dalle prese a cascata. Se sono del tuo avversario, possono diventare adatte per una cattura a cascata, purché siano abbastanza vicine al tuo territorio.</para ></listitem> </itemizedlist> </sect1> </chapter> <chapter id="interface" ><title >L'interfaccia grafica</title > <!-- do not change this! --> <!-- This section has to do with menubar. Describe every single entry in order. Use <variablelist > and <varlistentry >. Split the chapter into sections using <sect1(2,3) > for better viewing.--> <sect1 id="game-menu"> <title >Il menu <guimenu >Partita</guimenu ></title> <variablelist id="menu-game-new"> <varlistentry ><term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >N</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Partita</guimenu ><guimenuitem >Nuova</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Avvia una nuova partita.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-game-load"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >O</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Partita</guimenu ><guimenuitem >Carica...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Apre una partita salvata in precedenza.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="menu-game-save"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >S</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Partita</guimenu ><guimenuitem >Salva</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Salva la partita in corso.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Partita</guimenu ><guimenuitem >Salva come...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Salva la partita in corso con un altro nome.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut >&Esc;</shortcut > <guimenu >Partita</guimenu ><guimenuitem >Stop</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Arresta il computer mentre sta elaborando la prossima mossa.</action > Il giocatore-computer effettuerà la migliore mossa che ha trovato prima che tu lo interrompessi.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Partita</guimenu ><guimenuitem >Esci</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Si esce</action > da &kjumpingcube;.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="move-menu"> <title >Il menu <guimenu >Mosse</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry id="move-menu-undo"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Z</keycap ></keycombo ></shortcut > <guimenu >Mosse</guimenu ><guimenuitem >Annulla</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >annulla la tua ultima mossa.</action > In questo gioco si può annullare solo una mossa, quella appena effettuata.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="move-menu-hint"> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycap >H</keycap ></shortcut > <guimenu >Mosse</guimenu ><guimenuitem >Suggerimento</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Suggerisce come effettuare al meglio la prossima mossa.</action ></para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> <title >Il menu <guimenu >Impostazioni</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu ><guimenuitem >Mostra la barra degli strumenti</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Mostra o nasconde la barra degli strumenti.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu ><guimenuitem >Mostra la barra di stato</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Mostra o nasconde la barra di stato.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu ><guimenuitem >Configura le scorciatoie...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Apre una finestra di dialogo dove si possono configurare le scorciatoie</action > per &kjumpingcube;</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="settings-menu-toolbar"> <term ><menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu ><guimenuitem >Configura la barra degli strumenti...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Apre una finestra di dialogo dalla quale puoi configurare la barra degli strumenti</action > per &kjumpingcube;</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="settings-menu-configure"> <term ><menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu ><guimenuitem >Configura &kjumpingcube;...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Apre una finestra di dialogo per configurare il gioco. Vedi la sezione <link linkend="configuration" >Configurazione del gioco</link > per maggiori dettagli</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="help" ><!--This is a standard Help menubar entry. Only change if needed.--> <title >Il menu <guimenu >Aiuto</guimenu ></title> &help.menu.documentation; </sect1> <sect1 id="toolbars"> <title >La barra degli strumenti di &kjumpingcube;</title> <variablelist> <varlistentry> <term ><guiicon >Nuova</guiicon ></term ><listitem ><para ><action >Avvia una nuova partita</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guiicon >Salva</guiicon ></term ><listitem ><para ><action >Salva la partita in corso.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guiicon >Ferma</guiicon ></term ><listitem ><para ><action >Arresta il computer mentre sta elaborando la prossima mossa.</action > Il giocatore-computer effettuerà la migliore mossa che ha trovato prima che tu lo interrompessi.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guiicon >Suggerimento</guiicon ></term> <listitem ><para ><action >Suggerisce come effettuare al meglio la prossima mossa.</action ></para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guiicon >Annulla</guiicon ></term> <listitem ><para ><action >Annulla l'ultima mossa che hai effettuato.</action ></para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> </chapter> <chapter id="faq" ><title >Domande frequenti</title > <!-- do not change this! --> <!--This chapter is for frequently asked questions. Please use <qandaset > <qandaentry > only!--> <qandaset> <!--Following is a standard list of FAQ questions.--> <qandaentry> <question ><para >Vorrei cambiare l'aspetto del gioco. Posso? </para ></question> <answer ><para >Per il momento puoi solo cambiare i colori, ma non il tema del gioco. Per cambiare il colore dei giocatori usa la finestra di dialogo <link linkend="configuration" >Configurazione del gioco</link >.</para ></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question ><para >Posso usare la tastiera per giocare? </para ></question> <answer ><para >No. &kjumpingcube; non può essere giocato con la sola tastiera.</para ></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question ><para >Dove trovo le classifiche?</para ></question> <answer ><para >&kjumpingcube; non prevede questa funzionalità.</para ></answer> </qandaentry> <!--Please add more Q&As if needed--> </qandaset> </chapter> <chapter id="configuration" ><title >Configurazione del gioco</title > <!-- do not change this! --> <!--This section describes configuration GUI. If your game is configured using menubar exclusively, please remove this section.--> <para >Finestra di dialogo per la configurazione.</para> <para >Per aprire il modulo di configurazione usa l'opzione del menu: <menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu > <guimenuitem >Configura &kjumpingcube;...</guimenuitem ></menuchoice ></para> <variablelist> <varlistentry> <term ><guilabel >Abilità del Computer</guilabel ></term> <listitem ><para ><action >Ti permette di graduare l'abilità di gioco del computer usando un cursore.</action > Serve a stabilire quanto sia bravo il computer.</para> <para >Puoi scegliere fra <guilabel >Principiante</guilabel >, <guilabel >Medio</guilabel > e <guilabel >Esperto</guilabel >.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Dimensione tavoliere</guilabel ></term ><listitem ><para ><action >Permette di scegliere le dimensioni del campo di gioco.</action ></para> <para >Utilizza il cursore per scegliere una dimensione compresa tra <guilabel >5x5</guilabel > e <guilabel >10x10</guilabel > dadi.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Il computer è il</guilabel ></term ><listitem ><para >Assegna al computer il ruolo di <guilabel >Giocatore-1</guilabel >, <guilabel >Giocatore-2</guilabel > o entrambi. Di solito il computer è un solo giocatore e tu sei l'altro. Il Giocatore-1 inizia sempre per primo.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><guilabel >Colore dei giocatori</guilabel ></term ><listitem ><para >Assegna un colore ad ogni giocatore e ai dadi neutrali.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </chapter> <chapter id="credits" ><title >Ringraziamenti e licenza</title > <!-- do not change this! --> <!--This chapter is for credits and licenses.--> <para >&kjumpingcube; è Copyright 1998,1999 di &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail;</para> <para >&kjumpingcube; si è ispirato ad un gioco rilasciato per il Commodore64 e alcuni dei primi home computer. Purtroppo, non si conosce il nome dell'autore originale.</para> <para >Nel 2007, Ian Wadham ha preso in mano lo sviluppo di &kjumpingcube; per &kde; 4 e Eugene Trounev ha disegnato il primo tema SVG.</para> <para >Copyright 1999 sulla documentazione: &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail;</para> <para >Documentazione aggiornata per &kde; 2 e 3 da &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para> <para >Traduzione della documentazione: Andrea Celli <email >andrea.celli@libero.it</email ></para ><para >Traduzione dell'interfaccia grafica: Andrea Celli e Andrea Rizzi</para > &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> <title >Installazione</title> &install.intro.documentation; <sect1 id="Compilation"> <title >Compilazione ed installazione</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> &documentation.index; </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-minimize-attributes:nil sgml-general-insert-case:lower sgml-omittag:t sgml-shorttag:t sgml-namecase-general:t sgml-always-quote-attributes:t sgml-indent-step:0 sgml-indent-data:nil sgml-parent-document:nil sgml-exposed-tags:nil sgml-local-catalogs:nil sgml-local-ecat-files:nil End: -->