<?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "<application >Kollision</application >"> <!ENTITY kappversion "0.1"> <!ENTITY package "kdegames"> <!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> <title >Manuale di &kappname;</title> <authorgroup> <author ><firstname >Paolo</firstname > <surname >Capriotti</surname > <affiliation > <address ><email >p.capriotti@gmail.com</email ></address> </affiliation> </author> <othercredit role="translator" ><firstname >Federico</firstname ><surname >Zenith</surname ><affiliation ><address ><email >federico.zenith@member.fsf.org</email ></address ></affiliation ><contrib >Traduzione della documentazione</contrib ></othercredit > </authorgroup> <date >2008-01-20</date> <releaseinfo >&kappversion;</releaseinfo > <abstract> <para >Questa documentazione descrive il gioco &kappname;, versione &kappversion;</para> </abstract> <keywordset> <keyword >KDE</keyword> <keyword >kdegames</keyword> <keyword >gioco</keyword> <keyword >Kollision</keyword> <keyword >arcade</keyword> <keyword >giocatore singolo</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction" ><title >Introduzione</title> <note ><title >Tipo di gioco:</title ><para >Arcade</para ></note> <note ><title >Numero di giocatori possibili:</title ><para >Uno</para ></note> <para >Un semplice gioco di destrezza </para> </chapter> <chapter id="howto" ><title >Come si gioca</title> <note ><title >Obbiettivo:</title ><para >Fai muovere la pallina blu nel campo senza toccare quelle rosse.</para ></note> <para >Fai clic sul campo vuoto per avviare un gioco: una pallina blu sostituisce immediatamente il cursore del mouse, e un certo numero di palline rosse cominciano ad apparire nel campo. </para> <para >Quando le palline rosse si sono materializzate, si spostano a una velocità casuale in una direzione casuale, e devi schivarle spostando la pallina blu dentro al campo con il mouse. Dopo un po', appariranno altre palline rosse, e cominceranno a muoversi. Schiva anche quelle. </para> <para >Puoi scegliere il livello di difficoltà del gioco sulla destra della barra di stato. Più alto è il livello di difficoltà, più velocemente si muovono le palline rosse, e più palline rosse appariranno sul campo. </para> </chapter> <chapter id="rules_and_tips" ><title >Regole del gioco, strategie e suggerimenti</title> <para >Regole del gioco, strategie e suggerimenti</para> <sect1 id="rules" ><title >Regole del gioco</title> <itemizedlist> <listitem ><para >Le palline rosse si muovono con velocità costante sul campo da gioco, rimbalzando sulle pareti finché collidono con un'altra pallina, il che fa cambiare velocità e direzione ad entrambe le palline.</para ></listitem> <listitem ><para >La pallina blu può essere spostata liberamente all'interno del campo con il mouse.</para ></listitem> <listitem ><para >La pallina blu non può sfuggire al campo. Se il cursore viene spostato fuori, la pallina sta sul bordo, fino al ritorno del cursore.</para ></listitem> <listitem ><para >Il punteggio è direttamente proporzionale al tempo per cui è durata la partita.</para ></listitem> <listitem ><para >Mettere il gioco in pausa fa incorrere in una penalità (cumulativa) di cinque secondi sul tempo totale.</para ></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="strattips" ><title >Strategie e suggerimenti</title> <itemizedlist> <listitem ><para >Sposta la pallina blu lentamente. Sventagliarla nel campo renderà più probabili le collisioni con le altre palline.</para ></listitem> <listitem ><para >Spostare il cursore fuori dal campo può essere un trucco elegante per cavarsi da una situazione difficile. Usalo con prudenza.</para ></listitem> <listitem ><para >Non mettere il gioco in pausa a meno che sia assolutamente necessario.</para ></listitem> </itemizedlist> </sect1> </chapter> <chapter id="interface" ><title >Panoramica dell'interfaccia</title> <sect1 id="game-menu"> <title >Il menu <guimenu >Partita</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Partita</guimenu > <guimenuitem >Fine della partita</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Conclude una partita e torna alla schermata di benvenuto.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="game-pause"> <term> <menuchoice ><shortcut > <keycap >P</keycap ></shortcut > <guimenu >Partita</guimenu > <guimenuitem >Pausa</guimenuitem > </menuchoice ></term> <listitem> <para ><action >Mette in pausa o riprende la partita.</action ></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >H</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Partita</guimenu > <guimenuitem >Mostra la classifica</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Questo mostrerà i punteggi migliori per il livello attuale.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><shortcut ><keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >Q</keycap ></keycombo > </shortcut > <guimenu >Partita</guimenu > <guimenuitem >Esci</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Selezionare questo elemento concluderà la partita attuale, e ti farà uscire da &kappname;.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> <title >Il menu <guimenu >Impostazioni</guimenu ></title> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu > <guimenuitem >Riproduci suoni</guimenuitem > </menuchoice> </term> <listitem> <para ><action >Attiva o disattiva gli effetti sonori</action >. Secondo l'impostazione predefinita sono disattivati. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu ><guimenuitem >Mostra la barra di stato</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Attiva o disattiva la visualizzazione della barra di stato sul fondo della finestra principale.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu > <guimenuitem >Configura le barre degli strumenti...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para >Visualizza la finestra standard di &kde; per personalizzare le barre degli strumenti.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term ><menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu > <guimenuitem >Configura le scorciatoie...</guimenuitem ></menuchoice ></term> <listitem ><para ><action >Visualizza una finestra standard di &kde; per la configurazione delle scorciatoie</action > per cambiare le scorciatoie da tastiera di &kappname;.</para ></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="help"> <title >Il menu <guimenu >Aiuto</guimenu ></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="faq" ><title >Domande ricorrenti</title> <qandaset> <qandaentry> <question ><para >Voglio cambiare l'aspetto del gioco. Posso? </para ></question> <answer ><para >No.</para ></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question ><para >Posso usare la tastiera per giocare? </para ></question> <answer ><para >No. Si può giocare a &kappname; solo con il mouse.</para ></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question ><para >Non riesco a capire cosa devo fare! Ci sono dei suggerimenti? </para ></question> <answer ><para >&kappname; non ha una funzionalità per i <quote >suggerimenti</quote >.</para ></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question ><para >Devo andare via adesso, ma non ho ancora finito la partita. Posso salvare la mia posizione?</para ></question> <answer ><para >Non puoi salvare le partite in &kappname;.</para ></answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter> <chapter id="credits" ><title >Riconoscimenti e licenza</title> <para >&kappname; </para> <para >Copyright 2007-2008 di Paolo Capriotti <email >p.capriotti@gmail.com</email > </para> <para >Copyright 2007-2008 di Dmitri Suzdalev <email >dimsuz@gmail.com</email > </para> <para >Copyright della documentazione di 2008 Paolo Capriotti <email >p.capriotti@gmail.com</email > </para> <para >Traduzione di Federico Zenith<email >federico.zenith@member.fsf.org</email ></para > &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> <title >Installazione</title> &install.intro.documentation; <sect1 id="Compilation"> <title >Compilazione e installazione</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> &documentation.index; </book> <!-- Local Variables: mode: sgml sgml-minimize-attributes:nil sgml-general-insert-case:lower sgml-omittag:t sgml-shorttag:t sgml-namecase-general:t sgml-always-quote-attributes:t sgml-indent-step:0 sgml-indent-data:nil sgml-parent-document:nil sgml-exposed-tags:nil sgml-local-catalogs:nil sgml-local-ecat-files:nil End: -->