<chapter id="accessibility"> <chapterinfo> <authorgroup> <author ><firstname >Gary</firstname > <surname >Cramblitt </surname > </author> </authorgroup> </chapterinfo> <title >Accessibilità</title> <indexterm ><primary >Accessibilità</primary ></indexterm> <para ><acronym >KDEAP</acronym > (il progetto di accessibilità di &kde;) mira ad assicurare che l'ambiente &kde;, come ambiente desktop, sia accessibile a tutti gli utenti, inclusi quelli con disabilità fisiche. In aggiunta ai supporti per l'accessibilità del <link linkend="kcontrol-regional-and-accessibility" >Centro di controllo</link >, &kde; ha altri strumenti di accessibilità, che sono disponibili nel pacchetto &kde;-Accessibility. Questo pacchetto potrebbe non essere installato sul tuo computer; se non lo è, puoi scaricarlo da qui:</para> <para ><itemizedlist> <listitem ><para ><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/kdeaccessibility-1.0.0.tar.gz" >kdeaccessibility-1.0.0.tar.gz</ulink >, o <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/kdeaccessibility-1.0.0.tar.bz2" >kdeaccessibility-1.0.0.tar.bz2</ulink ></para ></listitem> <listitem ><para ><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/kdeaccessibility-1.0.0.md5" >MD5</ulink ></para ></listitem> <listitem ><para ><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/kdeaccessibility-1.0.0.lsm" >file lsm</ulink ></para ></listitem> </itemizedlist ></para> <para >Per maggiori informazioni sul progetto, visita <ulink url="http://accessibility.kde.org/" >la pagina sull'accessibilità di &kde;</ulink >.</para> <sect1 id="kmousetool"> <title ><application >KMouseTool</application ></title> <indexterm ><primary >Mouse</primary ><secondary >far clic in automatico</secondary ></indexterm> <para ><application >KMouseTool</application > è un programma di &kde; che fa clic con il mouse automaticamente al posto tuo, in modo che non debba farlo tu. <application >KMouseTool</application > funziona con qualsiasi mouse o dispositivo di puntamento. </para> <para> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kmousetool.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >KMouseTool</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> </para> <itemizedlist ><title >Informazioni correlate</title> <listitem ><para >Il sito web di <application >KMouseTool</application >: <ulink url="http://mousetool.com/" >http://mousetool.com</ulink ></para ></listitem> <listitem ><para ><ulink url="help:/kmousetool" >Il manuale di <application >KMouseTool</application ></ulink ></para ></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="kmagnifier"> <title >KMagnifier</title> <indexterm ><primary >Ingranditore</primary ></indexterm> <para >KMagnifier (o <command >kmag</command >, per usare il suo nome &UNIX;) è un programmino per Linux che ingrandisce parte dello schermo. Ingrandisce l'area dello schermo in prossimità del puntatore del mouse, o, a scelta, un'area definita dall'utente. In più, può salvare su disco una schermata ingrandita. </para> <para> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kmag.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >KMag</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> </para> <itemizedlist ><title >Informazioni correlate</title> <listitem ><para >Sito web: <ulink url="http://kmag.sourceforge.net/" >http://kmag.sourceforge.net</ulink ></para ></listitem> <listitem ><para ><ulink url="help:/kmag" >Il manuale di <application >KMag</application ></ulink ></para ></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="kmouth"> <title ><application >KMouth</application ></title> <indexterm ><primary >Parlato</primary ></indexterm> <para ><application >KMouth</application > è un programma per KDE che permette alle persone che non possono parlare di far parlare il loro computer. Ha un campo di immissione per il testo e pronuncia le frasi che vi inserisci. Gestisce anche raccolte di frasi definite dall'utente. </para> <para> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kmouth.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Prima schermata di <application >KMouth</application ></phrase> </textobject> </inlinemediaobject> </para> <para> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kmouth2.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Seconda schermata di <application >KMouth</application ></phrase> </textobject> </inlinemediaobject> </para> <para> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kmouth3.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase >Terza schermata di <application >KMouth</application ></phrase> </textobject> </inlinemediaobject> </para> <itemizedlist ><title >Informazioni correlate</title> <listitem ><para >Sito web: <ulink url="http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html" >http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html</ulink ></para ></listitem> <listitem ><para ><ulink url="help:/kmouth" >Il manuale di <application >KMouth</application ></ulink ></para ></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="ktts"> <title ><application >KTTS</application > — Narratore di testo</title> <para ><application >KTTS</application > è un'applicazione di &kde; per la conversione del testo in frasi pronunciate. Attualmente, da &kde; 3.4, puoi usare <application >KTTS</application > per pronunciare frasi da &klipper;, l'archivio appunti di &kde;, il testo di un qualsiasi file di testo (usando &kate; o altro), pronunciare porzioni di testo di una pagina &HTML; di &konqueror; e molto altro.</para> <para >Per mettere in funzione <application >KTTS</application > devi iniziare facendo partire <command >kttsmgr</command >, il gestore di &kde; della conversione di testo a parlato.</para> <!-- Insert Screeny here --> <itemizedlist ><title >Informazioni correlate</title> <listitem ><para >Sito web: <ulink url="http://accessibility.kde.org/developer/kttsd/" >http://accessibility.kde.org/developer/kttsd/</ulink ></para ></listitem> <listitem ><para ><ulink url="help:/kttsd" >Il manuale di <application >KTTSD</application ></ulink ></para ></listitem> </itemizedlist> </sect1> </chapter> <!-- Keep this comment at the end of the file Local variables: mode: xml sgml-omittag:nil sgml-shorttag:nil sgml-namecase-general:nil sgml-general-insert-case:lower sgml-minimize-attributes:nil sgml-always-quote-attributes:t sgml-indent-step:0 sgml-indent-data:true sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter") sgml-exposed-tags:nil sgml-local-catalogs:nil sgml-local-ecat-files:nil End: -->