Sophie

Sophie

distrib > Mandriva > 2010.0 > x86_64 > media > main-release > by-pkgid > 6c6dd653dd9f29f1a74f389227c86a31 > files > 193

kde-l10n-sr-4.3.2-1mdv2010.0.noarch.rpm

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Serbian "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
  <!ENTITY kappname-n '<application>Сонет</application>'>
  <!ENTITY kappname-g '<application>Сонета</application>'>
  <!ENTITY kappname-d '<application>Сонету</application>'>
  <!ENTITY kappname-a '<application>Сонет</application>'>
  <!ENTITY kappname-i '<application>Сонетом</application>'>
  <!ENTITY kappname-l '<application>Сонету</application>'>
]>

<article lang="&language;">
<articleinfo>

<authorgroup>
<author
><personname
><firstname
>Лори</firstname
><surname
>Вотс (Lauri Watts)</surname
></personname
> <email
>lauri@kde.org</email
></author>

<othercredit role="translator"
><firstname
>Драган</firstname
><surname
>Пантелић</surname
><affiliation
><address
><email
>falcon-10@gmx.de</email
></address
></affiliation
><contrib
>превод</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<date
>2003-10-13</date>
<releaseinfo
>3.2</releaseinfo>

<keywordset>
<keyword
>КДЕ</keyword>
<keyword
>правопис</keyword>
<keyword
>речник</keyword>
</keywordset>

</articleinfo>

<sect1 id="spell-checking">

<title
>Правописар</title>

<para
>Овде дате поставне опције односе се на све <acronym
>КДЕ</acronym
> програме који користе <application
>Сонет</application
>, сучеље за разне слободне правописаре.</para>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Склапај корене и афиксе који нису у речнику</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Ако је ово укључено, правописар узима за „исправне“ комбинације корених речи са суфиксима и префиксима, чак и ако одређена комбинација није наведена у његовој речничкој бази.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Сматрај спојене речи погрешним</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ако је укључено, речи које се у тексту нађу спојено док их речник наводи одвојено, биће сматране правописним грешкама. На пример, ако су у речнику „море“ и „пловка“, а „морепловка“ није, онда ће „морепловка“ бити означена као правописна грешка.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Речник:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Из расположивих речника изаберите који желите да <application
>Сонет</application
> користи.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Кодирање:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Изаберите кодирање које покрива све знакове које користите. Неки речници подржавају више од једног кодирања. На пример, речник би могао да прихвати акцентоване знакове уз <emphasis
>латиницу‑1</emphasis
>, а знаковне комбинације у стилу е‑поште (нпр. <userinput
>'a</userinput
> за акцентовано <emphasis
>a</emphasis
>) уз <emphasis
>аски</emphasis
>. Потражите детаље о овоме у дистрибуцији датог речника.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><guilabel
>Клијент:</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Можете изабрати који клијентски програм од инсталираних на рачунару треба користити. На пример, то може бити <command
>ispell</command
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

</sect1>
</article>